Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Техники образования имен





Название продукта – один из ключевых инструментов продвижения. Именно поэтому выбору названия продукта уделяется самое пристальное внимание маркетологов. Наукой разработан ряд методик, позволяющих образовывать новые имена продуктам, звучание которых приятно на слух и легко запоминаются. Отмечая важность разработки этого инновационного маркетингового решения мы приводим ряд техник, позволяющих маркетологам без особого труда и затрат ресурсов формировать разные названия имен новых продуктов.

При формировании новых названий продуктов используйте:

1. Сложносокращенные слова
Tacking and Clipping(вырезание и склеивание) FedEx, Microsoft, PanAm, Amex, Unisys, Qualcomm, Compuserve,Goretex, Максидом (магазин), Союзконтракт (торговая фирма), Музобоз (телепередача), БанБас (журнал о банях и бассейнах)

2. Акроним (аббревиатура)
Acronym
IBM, BP, KFC, ВАЗ (автомобили), МСС (Московская Сотовая Связь)

3. Аллитерация (созвучие)
Alliteration Dunkin’ Donuts, Roto Rooter, Intel Inside, Planters Peanuts,Brooks Brothers, Chris Craft, Милая Мила (молоко)

4. Намек на исторический или литературный источник
Allusion
London Fog, V-8, B-12, 7-Eleven, In-n-Out Burgers, Демьянова уха (ресторан), Молотов коктейль, Три толстяка(магазины)

5. Перенесение названия из одной группы товаров в другую
Appropriation
Soap (в переводе «мыло» – для программного обеспечения)и Java (сорт кофе – для программного обеспечения), Bloody Mary’s (название коктейля – для ресторана), Colt (марка оружия — для сигарет), Чумак (торговец в старой Украине, выбран как название линии с/х продукции)

6. Произвольные реальные слова
Arbitrary real words
Apple, Adobe, Red Pepper, Poppy, Дарья (пельмени), Мотор(сигареты)

7. Классические латинские корни
Classical Roots
Pentium, Quattro, Прима (сигареты)

8. Комбинации и композиции
Combination & composition
Nutrasweet, Kodak, Victorinox, LaserJet, PowerBook, PageMaker,ImageWriter, Cambozola (названия сыров Camembert и Gorgonzola), Петерстар (телекоммуникации)

9. Описательные
Descriptive
Volkswagen, Caterpillar, Head & Shoulders, Наша водка

10. Заимствованные из иностранного языка
Foreign language Haagen Daz, El Pollo Loco, Encanto, Volare, Quattro, Montero, Samurai, Нью Форм (мебельный магазин), Шарм (бутик)

11. По фамилиям основателей
Founders
Hewlett-Packard, Hilton, Disneyland, Ford, Rolls Royce, Smirnoff, Burda, Калашников, Довгань

12. Соединение двух слов, при котором конец первого является началом второго
Fusion
Eveready, DirecTV, ReaLemon, Travelodge, Harvestore Silos, Тропикола (лимонад), Ежевита (йогурт с фруктовыми добавками)

13.Исторические и географические
Historical & geographical
Rocky Mountain Chocolate, Silicon Valley Bank, Вологодское (масло), Тверское (пиво), Урал (мотоцикл), Гиппократ (книжный магазин)

14. Юмористические
Humor
Yahoo!, Bullfrog, Please Go Away (турагентство), Ш.О.К.(суперконфета), «Тамбовский волк» (водка)

15. Идиофонемы
Ideophonemes
7-UP, 3COM, U2, J-7 (соки)

16. Журналистские
Journalistic
Silicon Valley, New England, Золотое кольцо (водка)

17.Метонимия
Metonymy
Sillicon Alley, Starbucks, Красная шапочка (конфеты)

18. Подражательные (альтернативное написание слова)
Mimetic (alternative spelling)
Krispy Kreme, Kleenex, Doughnuts, Krazy Glue

19. Мифологические
Mythological
Centaur, Mercury, Геркулес (овсяные хлопья), Цербер (замки)

20. Звукоподражательные
Onomatopoeia
ZapMail, Kookooroo, Kisses, Schwepps

21. Оксюморон
Oxymoron
Lowe Alpine, True Lies, Steel Magnolias, МиниМакс (ателье)

22. Поэтические
Poetics
Rockin’ Tacos, Домик в деревне (молочные продукты)

23. Старого происхождения
Retrogressive Formation
Ceaser’s Palace, Кирилл и Мефодий (программное обеспечение)

24. Рифмованные
Rhyme
Shake ‘n Bake, Osh-Kosh, Вимм-Билль-Данн (соки), Ирис Кис-Кис (конфеты)

25. Из песни или рассказа
Song and Story Origins
Orient Expresse, Aladdin Thermos, Поле Чудес (телепередача),33 коровы (молоко)

26. Звуковой символизм
Sound Symbolism
Talon, Kraft, RoundUp, Смак

27. Символизм
Symbolism
Tahoe, Yukon, Ford Explorer, Mustang, Золотая Бочка (пиво), Морж (мороженое)

28. Развитие темы существующего названия
Themes
Apple Macintosh, BMW 3, 5…, Boeing 707, 727... 777, Балтика 1, 2, 3… 9

29. Усечение слов с одного конца
Truncation
Intel, Cisco Systems, Изол (изоляционные материалы), Отли(сухие строительные смеси), Кимо (мороженое)

Date: 2015-09-24; view: 352; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию