Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 37. Скорее всего, Гарри не выдержал бы так долго и снова начал бы задавать Гермионе наводящие вопросы о боггарте Сайпреса









Скорее всего, Гарри не выдержал бы так долго и снова начал бы задавать Гермионе наводящие вопросы о боггарте Сайпреса, если бы не странная слабость и головокружения, нападавшие на него время от времени. Обычно это начиналось по утрам, и Гарри даже начал склоняться к мнению, что Рон, наверное, был прав: это действительно могло быть последствием падения с метлы. Возможно, мадам Помфри не заметила какие-то повреждения, которые теперь давали о себе знать.
С одной стороны, Гарри понимал, что лучшим решением бы стал поход в Больничное крыло, с другой – ему меньше всего хотелось идти туда. Он надеялся, что головокружения пройдут сами собой, и никто об этом так и не узнает. Хотя, ему в голову приходило, что дело неладно. Особенно, когда он начал уставать на тренировках по квиддичу. То есть, уставал-то он всегда, но это была приятная усталость. Теперь же, когда Рон в приподнятом настроении садился за домашнее задание, Гарри принимал душ и с трудом доползал до своего любимого кресла в углу общей гостиной, чувствуя себя совершенно измотанным.
Гарри уже несколько раз замечал странные взгляды, которые время от времени бросала на него Джинни, но старался убедить себя в том, что она ни о чём не могла догадаться. Для этого он слишком хорошо маскировался. Но к концу октября ситуация ухудшилась: к слабости и головокружениям добавилась ещё и тошнота. Гарри машинально ходил на занятия, делал домашние задания, за которые получал довольно посредственные оценки, и совершенно не замечал ничего вокруг, полностью сосредоточившись на том, чтобы вести себя как обычно. Гарри силой впихивал в себя еду, но горло сжималось, и каждый раз он со страхом ожидал, что друзья догадаются о его состоянии. Так и случилось.
Была последняя неделя октября. Гарри решил пропустить тренировку, сославшись на недописанное эссе. Джинни с Роном обменялись озабоченными взглядами, но Гарри сделал вид, что ничего не заметил, помахал им на прощание и уже собирался подняться в спальню, когда его перехватила Гермиона. Гарри, несколько отупевшему от головокружения, не пришло в голову никакой достойной отговорки, и он, обречённо прихватив свою сумку, поплёлся вслед за Гермионой в библиотеку.
- Гарри, ты в порядке? – голос Гермионы доносился будто бы сквозь толстый слой ваты, и Гарри с трудом поднял голову от своего эссе по зельям, которое он якобы писал.
- Всё нормально, - голос звучал хрипло, во рту пересохло, и Гарри с трудом сглотнул. – Просто не выспался.
Гермиона смерила его подозрительным взглядом, и Гарри понадеялся, что она не заметила капель пота у него на лбу. На самом деле, он бы уже давно обратился к мадам Помфри, если бы эта слабость не проходила так же неожиданно и бесследно, как и появлялась. Это давало надежду на её полное исчезновение в самом скором времени.
Усмирить тревогу Джинни оказалось не так легко. Через пару дней, после следующей тренировки, которую Гарри смог посетить, они прогуливались по берегу Чёрного озера, когда он почувствовал приближение знакомых симптомов.
- Может, пойдём назад? – предложил он, стараясь выглядеть беззаботным. – Что-то прохладно, не хочу, чтобы ты замёрзла.
Джинни уставилась на него, подозрительно прищурившись, и Гарри почувствовал, как ёкнуло сердце.
- Вообще-то очень тепло, - отозвалась она, демонстрируя расстёгнутую мантию, и Гарри только сейчас обнаружил, что завернулся в свою чуть ли не по уши, но всё равно периодически ёжился от холода. – Что с тобой происходит в последнее время?
- А что со мной происходит? – Гарри вложил в голос столько удивления, сколько позволили чёрные мушки, замелькавшие перед глазами. Если он сейчас не сядет, есть большая вероятность, что Джинни о чём-то догадается, увидев, как он рухнет без сознания.
- Не притворяйся, что не понимаешь меня! – Джинни явно сердилась, но Гарри знал, что это от тревоги за него. Нет, он очень это ценил, но только бы она не заводила сейчас этого разговора. – Все заметили, что ты стал каким-то не таким. Рон говорит, что ты странно ведёшь себя по утрам, как будто не хочешь вставать.
Гарри про себя назвал Рона всеми известными ему нехорошими словами. А ещё друг называется!
- Гермиона считает, что ты выглядишь больным, - продолжила Джинни, нервно меряя шагами расстояние между двумя ивами, свешивавшим свои ветви до самой воды. – Она говорит, что ты слишком бледный, и я с ней абсолютно согласна. Иногда у тебя бывает такой вид, будто ты сейчас потеряешь сознание.
Гарри, все силы которого уходили просто на то, чтобы удержаться на ногах, старался сделать вид, что совершенно не понимает, о чём говорит Джинни.
- Почему тебя трясёт? – Джинни схватила его ледяную ладонь и сжала её в руках. – Гарри, на улице тепло. Почему тебе так холодно?
Гарри почувствовал, как от её рук пошло тепло и с трудом подавил желание попросить Джинни обнять его, чтобы он мог хоть немного согреться.
- Я не знаю, может быть, простыл на тренировке, - Гарри всеми силами старался выкрутиться, но с каждой секундой надежда на то, что Джинни ему поверит, ускользала всё дальше. – Всё-таки уже прохладно, чтобы летать, а я не надевал свитер.
- Ты надевал свитер, он всё ещё на тебе, - Джинни покачала головой, расстроено глядя на него. – Гарри, что происходит? Почему ты врёшь мне по каким-то мелочам?
Происходило что-то очень плохое. Гарри это понимал, но ничего не мог поделать. Если он сейчас потеряет концентрацию, то просто рухнет к ногам Джинни. Будет ещё хуже, если его вывернет наизнанку прямо при ней. Но, если он срочно чего-нибудь не придумает, Джинни может обидеться.
- Джинни, со мной правда всё нормально, - Гарри и сам понимал, что голос звучит слабовато. Может быть, это ему так только казалось, потому что в ушах нестерпимо звенело? – Сегодня я себя и правда не очень хорошо чувствую, наверное, продуло немного.
- Тогда пойдём к мадам Помфри, - предложила Джинни. – Она даст тебе Бодроперцового зелья.
- Да нет, не хочется, - если мадам Помфри увидит его в таком виде, вряд ли он в ближайшее время покинет Больничное крыло. – Зачем беспокоить её по пустякам?
- Мадам Помфри предпочитает, чтобы её беспокоили по пустякам, лишь бы никто не болел, - Джинни настойчиво потянула его за руку в сторону замка.
Гарри вдруг почувствовал себя так плохо, что даже забыл о своей маскировке и согнулся пополам, едва устояв на ногах.
- Гарри? – он чувствовал, как Джинни пыталась поднять его, как она старалась заглянуть ему в лицо. – Что с тобой? Тебе плохо? Гарри, скажи что-нибудь!
Гарри очень хотел ей ответить, но не мог. Так плохо он себя никогда ещё не чувствовал. Он не мог даже сказать, что именно его беспокоило. Он не чувствовал боли, была только слабость, ужасная, выворачивающая наизнанку тошнота и сводящее с ума головокружение. На долю секунды Гарри показалось, что он умирает, потому что хуже просто быть не могло.
- Гарри! – Джинни, кажется, уселась прямо на землю и положила его голову себе на колени. Гарри даже не заметил, когда упал. У него промелькнула мимолётная мысль, что Джинни не должна сидеть на холодной земле, но он не смог сосредоточиться на ней. – Кто-нибудь, помогите!
Это Джинни кричит? Почему он так плохо слышит её, она ведь сидит совсем рядом.
- Экспекто патронум!
Гарри умудрился чуть приоткрыть глаза и увидел, как грациозная серебристая лошадь поскакала в сторону замка. Он даже успел почувствовать слабую гордость за Джинни, а потом голову пронзила страшная, разрывающая изнутри боль. Наверное, он кричал, потому что отчётливо слышал какие-то громкие звуки, но не мог понять их природу.
И вдруг всё закончилось. Просто прекратилось, как будто ничего и не было. Гарри открыл глаза. Он лежал на берегу Чёрного озера, почти у самых его ног плескалась вода. Гарри чуть приподнял голову и увидел испуганно глядящую на него Джинни с растрёпанными волосами. Она была без мантии, в сбившемся набок галстуке. Гарри осторожно встал, мягко отведя её руку, когда она попыталась его удержать, и обнаружил, что она укрыла его своей мантией, чтобы ему не было так холодно.
- Джинни, ты же замёрзла! – Гарри быстро накинул мантию ей на плечи, чувствуя себя как никогда хорошо. В нём просто бурлила энергия! – Зачем ты сняла мантию?
- Тебя так трясло, - Джинни поёжилась, но Гарри не понял: от холода или от ужаса при воспоминании о произошедшем. – Что это было?
- Не знаю, - Гарри пожал плечами. – Какая разница? Сейчас-то уже всё в порядке.
- Я отправила патронуса Гермионе, - Джинни осторожно дотронулась до его плеча. – Она сейчас приведёт сюда мадам Помфри.
- Зачем? Я в порядке, - Гарри вздохнул полной грудью, не испытывая ни малейшего дискомфорта. – Пойдём в замок, тебе нужно погреться.
Джинни всё ещё смотрела на него так, будто боялась, что он мог снова упасть. Гарри же испытывал ни с чем не сравнимую радость от осознания того, что он мог просто идти, не чувствуя усталости и головокружения.
В холле они столкнулись с мадам Помфри, которая почти бегом направлялась к выходу из замка. За ней по пятам спешили взволнованные Рон с Гермионой.
- Мистер Поттер, что с вами произошло? – медсестра деловито вытащила из кармана мантии свой чудесный приборчик, направляясь к Гарри. – Где болит?
- Со мной всё в порядке, - Гарри попятился от неё. – Просто небольшая слабость.
- Небольшая слабость? – Гермиона растерянно посмотрела на Джинни. – Твой патронус сказал, что Гарри практически потерял сознание.
- Ты смогла передать сообщение с патронусом? – восхитился Гарри, но Джинни только нетерпеливо отмахнулась от него. – Это же потрясающий уровень магии!
- Так всё и было, Гермиона, - Джинни повернулась к Рону. – Если он не согласится, чтобы мадам Помфри его осмотрела, держи его, хорошо?
- Эй! – Гарри помахал ладонью у неё перед лицом. – Я вообще-то здесь!
- Хватит валять дурака, Гарри! - сердито заявил Рон. – С тобой что-то происходит, мы уже давно заметили.
- Вот и надо было уже давно идти ко мне, - мадам Помфри и не заметила попыток Гарри увернуться от её приборчика. Ловким движением, выработавшимся за годы практики, она приставила его Гарри к груди и замерла, прислушиваясь к мерному гудению.
- Странно, но вроде бы всё в порядке, - задумчиво пробормотала она. – Что конкретно вас беспокоило мистер Поттер?
- Он держался за голову, - выпалила Джинни, и Гарри укоризненно посмотрел на неё. Развели шумиху! Именно этого он и боялся.
Мадам Помфри приставила свою жужжалку ему к виску и сосредоточенно сдвинула брови.
- Нет, всё в порядке, - наконец, заявила она, с беспокойством взглянув на Гарри. – Думаю, вам стоит отправиться в Больницу Святого…
- Зачем? – перебил её Гарри. – Вы же сами сказали, что со мной всё в порядке.
- Мистер Поттер, - мадам Помфри рассерженно ткнула пальцем ему в грудь, - вы совершенно безалаберно относитесь к своему здоровью! В Мунго вы можете пройти всестороннее обследование, какое здесь произвести просто невозможно. И у них есть специалисты во всех областях медицины.
- Я вполне доверяю вам, - твёрдо сказал Гарри. – Мне достаточно того, что вы сказали.
- Я благодарна вам за столь высокое обо мне мнение, мистер Поттер, - мадам Помфри, кажется, ничуть не смягчилась, - но вынуждена настаивать. Если вы откажетесь отправиться в больницу, я пойду прямиком к директору, так и знайте.
Гарри застонал. МакГонагалл конечно же отправит его в Мунго, можно даже не сомневаться. Если он откажется, ей хватит решительности наложить на него Цепенящее заклятие и лично отлеветировать его в больницу.
- Гарри, ну что тебе стоит пройти это обследование? – мягко спросила Джинни. – Честное слово, ты споришь дольше, чем оно продлится.
Гарри молчал, начиная осознавать, что, кажется, у него не оставалось другого выхода.
- Пожалуйста, ради меня, - тихо добавила Джинни, и Гарри сдался. Всё, что угодно, только бы она не нервничала.
- Хорошо, - недовольно буркнул он. – Но только после Хэллоуина, ладно?
- Но… - начала мадам Помфри, с надеждой глядя на Джинни, но та согласно кивнула.
- Хорошо, но первого ноября вы с самого утра отправляетесь в Мунго, - решительно сказала она. – Не надейтесь, что я забуду или передумаю.
Гарри старательно помотал головой. Может быть, за все оставшиеся дни больше не случится ничего подобного, и все решат, что не стоит беспокоиться.
- Очень хорошо, - сказала мадам Помфри, всем своим видом показывая, что ничего хорошего она как раз не видит. – Хотя я по-прежнему считаю, что, когда дело касается здоровья, тянуть не следует.
В принципе, Гарри был с ней совершенно согласен. Но он так хорошо себя чувствовал, просто поверить было невозможно, что всего полчаса назад он сознание терял от слабости и боли. У Гарри было такое чувство, будто он заново родился.
Следующим утром он проснулся в превосходном расположении духа. Ни следа усталости или слабости, голова тоже не кружилась. Рон, настороженно смотревший на него через зеркало в полной уверенности, что Гарри этого не замечает, выдохнул с облегчением, когда Гарри, впервые за несколько недель, легко поднялся с кровати и, насвистывая себе под нос мотивчик последней кричалки, которую сочинили болельщики Гриффиндора, начал одеваться.
- Доброе утро, - Гермиона тревожно смотрела, как Гарри усаживается на скамейку и накладывает себе на тарелку гору бекона. – Рада, что у тебя, наконец, появился аппетит.
Джинни сделала большие глаза, как будто слова Гермионы могли этот аппетит спугнуть. Ничего подобного, у Гарри было такое чувство, словно он не ел целый месяц. Несомненно, это было полное выздоровление. Вчера перед сном он поразмыслил немного и пришёл к выводу, что, по всей видимости, вчера с ним случилось то, что целители привыкли называть кризисом. А теперь он в полном порядке, что бы там с ним ни было раньше.
Профессор МакГонагалл начала урок с гневной тирады, как это теперь часто случалось.
- Не понимаю, о чём вы только думаете? – выговаривала она, поочерёдно взглядывая на учеников сквозь стёкла очков. – Вам дали шанс получить достойное образование, а вы им совершенно не хотите пользоваться. Это прямо-таки чёрная неблагодарность с вашей стороны. Если это не нужно вам, то и я совершенно не буду переживать, не хватало ещё мне свои нервы тратить.
Гарри пристыжено опустил голову. Он прекрасно знал, что всё сказанное в первую очередь касалось его. Ему нечем было похвастаться последние недели три, несмотря на данное себе обещание больше внимания уделять трансфигурации. Он бы непременно его сдержал, но как раз в то время начались странные приступы слабости, которые отнимали у него все силы. Но не стоит больше вспоминать об этом, всё прошло.
- Я не собираюсь уговаривать вас учиться, - продолжала МакГонагалл, опускаясь в кресло. – Но не рассчитывайте на высокие оценки на экзамене, вам их не видать как своих ушей. Разумеется, это ни в коей мере не относится к мисс Грейнджер. А вот всем остальным нужно поднапрячься, если их хоть немного беспокоит собственное будущее.
Гарри тут же решил, что сегодня непременно поразит МакГонагалл своими достижениями, но его мечтам не суждено было сбыться. Темой этого занятия оказалась трансфигурация человека целиком, если можно было так выразиться. До этого они учились превращать одну из своих частей тела, чаще всего руку, в какой-нибудь предмет, но никогда раньше Гарри не получал задание самому превратиться во что-нибудь по своему выбору.
- Выбирайте для начала что-нибудь попроще, - советовала МакГонагалл, - например, стул или стол. Старайтесь избегать мелких деталей, это гораздо сложнее.
- Может быть, кресло, профессор? – спросил Гарри, вспомнив профессора Слизнорта.
- Отличная идея, мистер Поттер, - МакГонагалл взглянула на него благосклонно. – Рада, что в вас снова проснулся интерес к моим занятиям.
Гарри погрузился в чтение учебника, стараясь усвоить главный принцип трансфигурации человеческого тела. С самого утра он чувствовал такой подъём в душе, что был совершенно уверен в успехе. Правда, он никак не рассчитывал, что задание будет настолько сложным. Даже Гермиона выглядела несколько озадаченной.
До конца урока Гарри только-только продрался сквозь половину главы, испещрённой сложнейшими магическими формулами. Оглядевшись, он увидел, что его однокурсники, если и обогнали его, то ненамного. По ошарашенному лицу Симуса было видно, с каким трудом он держит глаза открытыми, Дин высоко поднял брови, иногда недоверчиво и безнадёжно покачивая головой, натыкаясь на особенно сложное место. Рон несколько раз сердито отодвигал учебник на край парты, но одного взгляда Гермионы хватало, чтобы он, тяжело вздыхая, снова углублялся в чтение. Гермиона, единственная, кто на этом уроке приступил к практике, тоже не добилась особенно выдающихся результатов: несколько попыток стать письменным столом ни к чему не привели, если не считать, что большой палец на правой руке у неё приобрёл явное сходство с деревяшкой.
- Надеюсь, что никто из вас не вздумает экспериментировать самостоятельно, - на прощание сказала МакГонагалл. – Это очень опасно. Я хочу только, чтобы вы ещё раз внимательно прочитали эту главу и составили её подробный конспект. Если вы разберётесь в теории к следующему уроку, уже будет хорошо.
- Как думаете, нам хватит времени до экзамена, чтобы научиться превращаться во что-нибудь? – обеспокоенно спросила Гермиона, пока они шли к кабинету профессора Флитвика. – Ведь экзаменатор не будет спрашивать, во что мы умеем превращаться, он просто даст задание.
- Конечно, успеем, - успокоил её Рон. – Все успевают, иначе трансфигурацию человека не оставили бы на последний год, как считаешь?
- Вообще-то, к твоему сведению, очень мало человек каждый год сдают трансфигурацию на по-настоящему высокий балл.
- Который ты твёрдо намерена получить, - с улыбкой закончил Рон.
- Именно, - Гермиона нетерпеливо тряхнула головой. – Мы должны взять от этого года всё возможное.
Рон незаметно от неё закатил глаза и тихонько шепнул Гарри:
- Я уже и так взял от этого года больше, чем от всех предыдущих вместе взятых. В жизни столько не учился.
Профессор Флитвик, как и всегда, пребывал в приподнятом настроении. Его экзамен, за редчайшим исключением, все сдавали довольно хорошо, и он мог не переживать.
- Сегодня мы с вами будем проходить очень простое, но очень и очень нужное заклинание, - пропищал крохотный профессор, оглядывая класс. – Это заклинание поиска. Если вы что-то или кого-то потеряли и никак не можете найти, то это заклинание вам обязательно пригодится.
- Но ведь мы всегда можем использовать Акцио, - сказал Симус, поднимая руку. – Зачем нам знать ещё одно заклинание, профессор?
- Это очень хороший вопрос, мистер Финниган, - улыбнулся Флитвик. – Кто-нибудь может объяснить разницу между заклинанием поиска и обычным Акцио?
Совершенно предсказуемо вверх взметнулась руку Гермионы.
- Действие Акцио имеет территориальные пределы, - уверенно начала Гермиона. – То есть, вы можете использовать его, когда уверены, что нужный вам предмет находится где-то поблизости. Расстояние может быть довольно большим, но оно всё-таки ограничено.
Гарри вспомнил, как во время схватки с Хвосторогой он использовал как раз Акцио, чтобы призвать к себе «Молнию». Тогда расстояние было очень даже приличным.
- Но если вы не знаете, где предмет находится в принципе, то Акцио вам не сможет помочь. Например, вы ищете что-то, находящееся в другом городе. Это первое отличие. Дальше, с помощью Акцио вы можете призвать предмет, а заклинание поиска только ищет его, но не сдвигает при этом с места. Таким образом, вы можете найти дом, но не можете призвать его к себе. И то же самое касается человека. С помощью заклинания поиска вы можете найти человека, Акцио здесь совершенно бесполезно.
- Совершенно верно, мисс Грейнджер, десять баллов Гриффиндору! – Флитвик от восторга чуть не свалился со своей стопки книг. – Акцио действительно в первую очередь используется для того, чтобы призвать предмет, а не просто найти. Для обычного поиска следует использовать заклинание поиска, чем мы с вами сегодня и будем заниматься.
Гарри довольно быстро удалось найти спрятанную профессором на одной из полок, заставленных книгами, шоколадную лягушку, которую довольный Флитвик и отдал ему в качестве награды. Если бы только все предметы давались так же легко, как Заклинания! Но это было бы слишком просто. Гарри тут же подумал, что должен быть доволен уже тем, что у него нет проблем с Заклинаниями и Защитой от тёмных искусств, этим и то не многие могли похвастаться.
Профессор Сайпрес по-прежнему повторял с ними пройденный материал. Многие до сих пор не справились с боггартами и каждый урок начинался с чьей-нибудь новой попытки. Сегодня на встречу с боггартом, уже в четвёртый раз, трясясь с головы до ног, пошла Лаванда. Она ещё ни разу не провела наедине со своим страхом больше тридцати секунд, вылетая из комнатки с громкими рыданиями. В последний раз только Рону удалось достучаться до неё и заставить сделать несколько глотков Умиротворяющего бальзама. Сайпрес даже нерешительно предложил Лаванде больше не пробовать, понадеявшись на то, что на экзамене боггарты обойдут её стороной.
Гарри не представлял, во что мог превратиться боггарт Лаванды. Вспоминая Люпина, он сначала было подумал, что, возможно, Лаванда тоже боится полнолуния, но быстро отбросил эту мысль. Вряд ли вид полной луны наполнял её сердце таким ужасом, что она бросалась вон из комнаты.
- Мисс Браун, вы уверены? – в третий раз спросил Сайпрес, не давая Лаванде открыть дверь. – Может быть, вам не нужно этого делать?
- Я попробую, профессор, - негромко отозвалась Лаванда, опуская голову. – В конце концов, у меня и так будет немного шансом найти нормальную работу, если я ещё и экзамены плохо сдам, я не знаю, что со мной будет.
Повисла тишина, пропитанная сочувствием. Парвати быстро вытерла глаза, чтобы Лаванда не увидела её слёз. Сайпрес молчал, закусив губу и нахмурив брови. Гермиона, едва сдерживая слёзы, оглянулась на Рона, и Гарри прочитал вину в её взгляде.
- На самом деле, теперь всё будет по-другому, - громко заявил Невилл. – Новый министр не позволит, чтобы ты умирала с голоду только потому, что пострадала во время защиты Хогвартса.
Лаванда подняла голову и благодарно улыбнулась Невиллу. Гарри вдруг подумал, что она наверняка уже сто раз пожалела о своём решении остаться в замке в ночь битвы. Но она осталась и пострадала. Из-за него.
- Мы не бросим тебя на произвол судьбы, Лаванда, - Симус обвёл класс воинственным взглядом, как будто ожидая, что кто-то может возразить. – У тебя есть друзья, ты никогда не будешь одна.
Лаванда улыбнулась ему и вдруг резко распахнула дверь в кабинет, шагнув внутрь. Профессор Сайпрес словно и не заметил. Он долгим взглядом смотрел на Симуса, и Гарри показалось, что с губ профессора едва не сорвался смешок. Но это не было насмешкой, совсем нет. Судя по выражению его лица, Сайпрес испытывал что-то вроде сожаления. Но о чём он сожалел в этот момент, глядя на Симуса?
Лаванда вышла через сорок пять секунд, бледная, дрожащая, но улыбающаяся победной улыбкой.
- У меня получилось, - она посмотрела на Сайпреса, и тот ласково кивнул ей в ответ, глядя на неё со смесью сострадания и уважения.
Лаванда направилась к своему месту, уселась за парту и вдруг порывисто и очень крепко обняла чуть не упавшую от неожиданности со стула Парвати. Гарри, наблюдавший за ней, увидел, как Лаванда осторожно покосилась на Рона и тут же отвела взгляд.
Сайпрес медленно двинулся к своему столу, стараясь не поворачиваться к классу лицом. Гермиона толкнула Гарри локтем в бок и, когда он вопросительно взглянул на неё, кивнула на Сайпреса. Тот тяжело опустился на стул и сцепил руки в замок, положив их перед собой на стол.
- Так, - сказал он, не поднимая глаз, и замолчал.
Гарри не был специалистом в области всяких чувств, но сейчас даже он понял, что в душе у профессора бушует самая настоящая буря. Сайпрес сделал несколько глубоких вдохов, по-прежнему не расцепляя крепко стиснутых рук, и поднял голову. Гарри вдруг поразился его молодости. У профессора сейчас был совершенно мальчишеский вид. В чёрной мантии, так похожей на школьную форму, его можно было легко принять за их однокурсника. Бледное лицо в обрамлении тёмных, чуть волнистых волос было удивительно юным, особенно в такие моменты, как сейчас, когда на нём появлялась такая смесь горя и надежды. Мальчишка, настоящий мальчишка. Только очень несчастный.
- Я подумал, что сегодня мы с вами снова немного займёмся боевой магией, - наконец, сказал Сайпрес, стараясь принять бесстрастный вид. В последнее время это удавалось ему всё реже и реже. Пару раз Гарри готов был поклясться, что профессор с трудом сдерживал улыбку. – Мы больше не будем учиться сражаться, мы будем просто отрабатывать заклинания, - быстро добавил профессор, заметив растерянные взгляды учеников. – Вы будете выходить по двое и по очереди тренировать друг на друге заклинания.
Гарри кивнул. Это было совсем как во времена ОД.
Никаких проблем не возникало ровно до того момента, пока Сайпрес, оглядев класс, не назвал два имени.
- Мистер Поттер, мистер Малфой, вы следующие.
Нет, Гарри не испытывал по отношению к Малфою никаких отрицательных чувств, но и сражаться с ним, пусть и ради тренировки, у него не было ни малейшего желания. Судя по виду Малфоя, тот испытывал похожие чувства.
- Так, пожалуй, начнём с простого, - предложил Сайпрес. – Попытайтесь обезоружить противника. Вы можете использовать только два заклинания: Экспеллиармус и Протего. Можно невербально. Начинайте.
Гарри не успел сосредоточиться, когда Малфой, не произнеся ни звука, взмахнул палочкой.
- Протего! – завопил Гарри, крепче сжимая дёрнувшуюся в руках палочку. Малфоя отбросило на пару шагов назад, таким мощным получилось заклинание, но он сумел устоять на ногах.
- Экспеллиармус! – Гарри решил, что попрактиковаться в невербальных заклинаниях он всегда успеет, сейчас важнее было обезоружить Малфоя.
Тот молча поставил щит, не прикладывая для этого практически никаких усилий. Гарри видел, как Малфой снова поднимает палочку, видел, как шевелятся его губы, на этот раз всё-таки произнося какое-то заклятие, а потом мир вокруг исчез, и Гарри провалился во тьму.

Date: 2015-09-22; view: 292; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию