Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Есть сокровище катаров





 

 

Волна возбуждения от первого успеха наполнила Бена энергией. Он пролистал страницы блокнота, выискивая другие сообщения, которые могли бы пролить дополнительный свет на уже полученную информацию. В нижней части страницы с кодовым словом TRESOR имелась последовательность из трех кодированных слов.

 

22Е18Т 22Е181 — 26 — Т12 U20 А18 — эта комбинация ничем не отличалась от предыдущих, но когда он применил ключ для дешифровки, его настроение ухудшилось.

 

Ему не удалось образовать осмысленных слов. COEICSEW A IHVDRE?

«Ладно, старый пень, посмотрим, что будет дальше. Ты от меня так легко не отделаешься».

Разобравшись в фокусах Фулканелли, Бен перевернул ключ задом наперед. Он напрямую совместил числа с ключевой строкой, а алфавит записал наоборот, от W до А. Теперь шифрованный текст выглядел иначе.

 

Приглядевшись, Бен убрал из вертикальных столбцов старые буквы и тут же обнаружил понятные французские слова: CHERCHEZ А, то есть «ищи в».

Но последнее слово ускользало от понимания. Это могло быть RHEDIE, WHEDIE, WHEDAE, RHEDAE или множество таких же странных подмен — например, CHJKE. Бен не видел в них смысла. Он возбужденно почесал голову. «Ищи в…» Судя по контексту, таинственное третье слово означало название — «ищи в таком-то месте». Он достал из рюкзака дорожную карту, но не смог найти ничего подходящего. Он почувствовал разочарование и тут же вспомнил, что внизу, в холле, он видел киоск, где продавались путеводители по местным достопримечательностям. Сбежав по лестнице, он купил буклет, в котором рассказывалось обо всем Лангедоке, вернулся в номер и внимательно просмотрел указатель в конце. Ни одно из названий не напоминало сложившихся слов.

— Проклятье!

Он швырнул буклет через комнату. Книга раскрылась в воздухе, прошелестела страницами, ударилась о стену и, отскочив, попала в стоявшую на камине вазу с цветами. Ваза упала на пол и разбилась.

— Черт! — прокричал Бен еще громче.

И тут ему в голову пришла мысль, усмирившая его гнев и побудившая вновь заняться делом. Он вспомнил о том, с чего начал свои рассуждения. Так что же означал тот код, который Рейнфилд повторял в беседе с Анной? Быть может, это даст какой-нибудь намек? Бен раскрыл блокнот и быстро расшифровал буквы. Результат заставил его рассмеяться: КЛАУС.

Значит, Рейнфилд тоже разгадал шифровки Фулканелли! Похоже, несчастный был не так уж и глуп. Возможно, он сошел с ума от разочарования: не в силах докопаться до главных тайн великого алхимика, он погрузился в бездны безумия. Бен начал понимать, что чувствовал безумный немец.

Он вытер лужу у камина, собрал куски разбитого фарфора и сломанные цветы. Пока он ругал себя за вспыльчивость, в его голову пришла еще одна идея. «Какой же я идиот!» Бен бросил тряпку, побежал к своему «бергену» и нашел в рюкзаке фальшивую средневековую карту, еще недавно висевшую над камином Анны. На ней изображался старый Лангедок. Он раскрутил ловко сфабрикованный свиток и разложил его на столе. Отыскав подходящее название, Бен сверился с современной картой. Без сомнений, знаменитая деревня Ренн-ле-Шато, расположенная в двадцати милях от Сен-Жана, в Средние века называлась Реде. Он ударил кулаком по столу. Внезапно фраза «CHERCHEZ ARHEDAE» получила новый, вполне ясный смысл: «Ищи в Ренн-ле-Шато».

Туристический буклет утверждал, что деревня Ренн-ле-Шато была легендарным местом, непосредственно связанным с утерянными сокровищами катаров.

 

 

Направляясь к Ренн-ле-Шато и пересекая гористую сельскую местность по шоссе Д-118, Бен Хоуп размышлял о том, что вычитал об этой деревне в путеводителе. Впервые он услышал о ней в каком-то телевизионном документальном фильме, но и представить себе не мог, что сонная, богом забытая деревушка когда-то превратится в один из самых интересных туристических центров Южной Франции. В буклете так и говорилось:

«Важнейший центр для всех искателей сокровищ и магических явлений. Вы можете верить и не верить в оккультизм и каббалу, инопланетян и круги на полях, но это никак не отрицает странной тайны Ренн-ле-Шато».

Загадка Ренн-ле-Шато основывалась на истории человека по имени Беранже Сонье. Если верить слухам, этот скромный деревенский священник решил отремонтировать старую церковь. В 1891 году он обнаружил в скрытом тайнике четыре пергамента в опечатанных деревянных футлярах. Самый ранний датировался 1244 годом, самый поздний — 1780-м. Эти документы раскрыли отцу Сонье великий секрет и помогли отыскать некий клад. Никто не знал, что именно нашел священник, но за одну ночь он превратился из бедняка в миллионера. Откуда появились деньги, неизвестно. Некоторые источники утверждали, что он нашел легендарное сокровище катаров — золотые слитки, которые еретики спрятали от своих гонителей в тринадцатом веке. Другие заявляли, что священник обнаружил не золото, а тайное древнее знание, и церковь запретила Сонье о нем говорить.

Неудивительно, что слухи о сокровище и таинственность происшествия спровоцировали истерический шквал интереса, когда в восьмидесятые годы XX века история о Сонье попала в газеты и журналы. Она породила нездоровый культ и погоню за тайнами Ренн-ле-Шато. Каждое лето бесчисленные толпы мистиков и кладоискателей наводняли окрестности этой деревни. С тех пор вся туристическая индустрия Лангедока была завязана на сокровищах катаров.

Доехав до Куизы, Бен свернул с магистральной трассы. Машина помчалась к перевалу по извилистой горной дороге. Оставшиеся четыре километра он любовался невероятно дикими пейзажами этого края. Ренн-ле-Шато оказался небольшой деревней. Церковь располагалась за железной оградой в нескольких метрах от улицы. Рядом с ней находился туристический центр, создававший странный контраст со старыми каменными домами. Здесь, как всегда, было много туристов. Толпа путешественников, увешанных видеокамерами, шумно двигалась к церкви вслед за гидом. Бен присоединился к ним и по обрывкам разговоров понял, что это британцы.

— А теперь, леди и джентльмены, — прогундел апатичного вида гид, — если вы действительного этого хотите, мы войдем в таинственную церковь. Как и все средневековые постройки, здание ориентировано по оси восток-запад, в поперечном разрезе образует католический крест. Алтарь украшен…

Группа просочилась через узкий дверной проем и растянулась по окружности внутреннего помещения. Туристы разглядывали цветочный орнамент и свод потолка. Бен тоже зашел в храм. У входа возвышалась статуя ощетинившегося рогатого демона. Над ним стояли четыре ангела, смотревшие в направлении алтаря.

— Эта пугающая тварь, по слухам, изображает демона Асмодея, — произнес гид, направляясь к выразительному изваянию. — Он считался хранителем секретов и стражем… э-э… спрятанных сокровищ!

Этот рассказ был интересен туристам, но Бен уже понял, что ему тут делать нечего. Он отделился от толпы, вышел на солнечный свет и от досады пнул маленький камень, лежавший на пыльной обочине.

Ренн-ле-Шато располагался на скалистом склоне холма, откуда открывался панорамный вид на земли Лангедока. На западном краю деревни почти у самого откоса горы виднелась башня Магдалы, построенная Сонье для библиотеки. Бен встал на краю утеса, мрачно осмотрел холмы и закурил, прикрыв зажигалку от ветра. Он снова подумал о Роберте: интересно, куда она уехала? Давно уже Бен не чувствовал себя таким одиноким.

В отдалении виднелись руины старых башен и замков. Между ними можно было различить несколько небольших деревень с каменными домами, окрашенными охрой. Далеко внизу в засушливой долине располагался поселок, называвшийся, судя по карте, Эсперазой. Бен улыбнулся — по-английски это звучало бы как Хоуп (Надежда). Его взгляд устремился к горизонту, к каким-то далеким развалинам. Он снова сверился с картой. Похоже, то место называлось Кустосса.

У него возникло ощущение дежавю. Он уже рассматривал подобную картину. Они с Анной стояли на склоне холма рядом с виллой и разглядывали горы на противоположной стороне долины. Он вспомнил слова итальянки. Старинные поселения располагались в особом порядке, что намекало на секретное место, где человек, разгадавший священную тайну, мог получить великую мудрость и знание.

— Что ты пыталась объяснить мне, Анна? — прошептал он, осматривая горизонт.

Фулканелли, катары, спрятанные сокровища — все это было связано единой нитью. Неужели алхимик обнаружил древний свиток и крест в руинах одного из местных замков? И не поэтому ли Усберти разместил штаб-квартиру своей организации именно здесь, в Южной Франции?

Бен решил размять ноги и немного пройтись по деревне. Рядом с церковью располагалось небольшое кафе для туристов, там продавались открытки и сувениры. Посетителей почти не было, прекрасно пахло кофе, поэтому Бен занял столик в дальнем углу и попытался привести мысли в порядок. Что-то в словах Анны не давало ему покоя. Он вытащил из пластикового пакета потрепанный блокнот Рейнфилда и вновь перелистал страницы. Его взгляд остановился на странном стихотворении.

 

Стены этого храма не могут быть разрушены.

Их не заметила армия Сатаны.

Сей ворон охраняет невыразимый секрет,

Который поймет лишь верный и честный искатель знания.

 

Трудно сказать, был ли это спазм усталого ума, измученного отсутствием сна, или луч ясности разогнал туман алхимических загадок, но неожиданная мысль вонзилась в его мозг, как удар молнии. Бен снова перелистал блокнот и нашел чертеж с двумя кругами. Он вспомнил, что на лезвии золотого кинжала не было эмблемы ворона. В блокноте этот символ находился в центре двух кругов. Если Рейнфилд скопировал его с оригинала, значит, Фулканелли сам добавил новый элемент к рисунку из древнего свитка. Получается, ворон означал что-то важное. Но что?

«Сей ворон охраняет невыразимый секрет».

Бен открыл другую страницу, где изображение ворона сопровождалось словом «domus». Дом ворона.

Он задумался. У него возникла гипотеза: если дом ворона, чем бы он ни был, располагался в центре геометрического узора из двух кругов, возможно, рисунок с кругами изображал какую-то реальную местность? Анна намекнула, что эту схему можно увидеть в здешнем ландшафте, где ее образовывали места древних поселений. Эта идея казалась безумной, но она идеально поясняла многие записи в блокноте Рейнфилда. Бен вновь вернулся к рифмованным строкам. «Стены этого храма не могут быть разрушены».

Какие стены нельзя разрушить? Естественно, не каменные. Это доказывали многочисленные окрестные руины. Армии крестоносцев безжалостно уничтожили почти все крепости и церкви еретиков. А если стены храма были построены не из камня, подумал Бен. Если они вообще никогда не были построены? Возможно, это просто линии схемы, которая накладывалась на всю страну. И об этом секрете знали только верные и честные адепты. Армии мародеров даже не догадывались о существовании такого храма. Враги не заметили его, поскольку это был виртуальный храм. Догадка ошеломила Бена.

По сути, речь шла о карте. Чем бы ни был Дом ворона, он являлся центром разметки, весь план указывал на него. Очевидно, это хранилище катарских сокровищ и алхимических секретов на протяжении веков создавало огромное количество проблем. Его искал Усберти. О скрытых в нем богатствах мечтали нацисты. И церковь, приказавшая уничтожить катаров, тоже пыталась найти его.

Мысли Бена помчались вскачь. Он вытащил из рюкзака дорожную карту, развернул ее и разложил на пластиковом столе. Его палец опустился на Ренн-ле-Шато. Именно сюда направил его манускрипт Фулканелли. Значит, поиск следовало начать из этого места — из сердца катарской страны, из источника легенд о спрятанном сокровище.

Используя вместо линейки край ламинированного меню, он начал чертить карандашом едва заметные линии. Вскоре на карте начал проступать узор. Сен-Сермен — Антюньяк — Лa-Пик — Бугараш. Куиза — Ле-Безу. Эспераза — Ренн-ле-Бэн. Он отметил еще одну дюжину мест. Все прямые линии, соединявшие ближайшие церкви, деревни и руины замков, проходили через пункт, где он находился, — Ренн-ле-Шато. Это вроде бы подтверждала правильность взятого следа. Новые линии образовали широкую сеть, протянувшуюся через весь Лангедок.

Посетители входили в кафе и выходили на улицу, но Бен не замечал их. Его кофе, забытый на столе, давно остыл. Под его карандашом постепенно вырисовывался головокружительный лабиринт хитроумной сложности. После первого часа он создал из линий идеальный круг, на границе которого располагались четыре древние церкви — в Ле-Созиле, в Сен-Феррьоле, в Гране и в Кустосса. К изумлению Бена, Дочерченные линии собрались в гексаграмму, идеально вписавшись в круг и соединившись с двумя первыми церквями. Центром круга оказалась Эспераза — деревня, расположенная в долине ниже Ренн-ле-Шато.

В конце второго часа служащие кафе с удивлением посматривали на странного посетителя, сидевшего за дальним столиком и чиркавшего карандашом по дорожной карте. Но Бен не замечал насмешливых взглядов. Ему удалось образовать второй круг, и он очертил его жирной линией. Центр этого круга находился в местечке Лавальдьё — Божьей Долине. Окружности были одинакового размера и располагались по диагонали с северо-запада на юго-восток. Бен начертил еще несколько линий и изумленно встряхнул головой, когда сложный алхимический символ возник перед ним во всей красе.

Южные концы гексаграммы из круга Эсперазы заканчивались в Ле-Созиле и Сен-Феррьоле. Два западных луча пентаграммы в круге Лавальдьё совпадали с Гране и Кустосса. Идеально прямая линия, соединявшая Пейроль с Бланшфором и Лавальдьё, обозначила южный край пентаграммы в том месте, где она касалась круга Лавальдьё. Другая прямая линия, соединявшая центральную точку Лавальдьё с древним замком Аркё, образовала восточный луч звезды.

Бен откинулся на спинку стула и осмотрел разрисованную карту. Он не верил глазам. Круги со звездами четко проступали среди прямых линий. Идеальная геометрия диаграммы вызывала восхищение. Это был виртуальный храм, проявившийся на дешевой дорожной карте, помеченной указателями заправок и отелей.

Какая бы культура ни создала этот удивительный феномен задолго до того, как Фулканелли нашел его в начале XX века, она отличалась поразительными познаниями в геодезии, геометрии и математике. Логика, воплощенная в этой тщательно продуманной схеме, с учетом дикого горного ландшафта, просто потрясала. Несмотря на огромный масштаб, катарам удалось построить свои церкви и поселения в точности там, где пересекались две невидимые окружности и несколько линий. Неужели все это было сделано для того, чтобы скрыть местоположение какой-то святыни? Чтобы закодировать тайное послание будущим искателям знания? Какие же секреты могли оправдать такую сложную работу?

Бен надеялся, что он вскоре узнает ответ на эти вопросы. Он шел по стопам Фулканелли. Оставалось найти центральную точку, которая указала бы точное расположение святыни, обнаруженной алхимиком. Бен провел еще две линии, пересекавшие диаграмму по диагонали в виде удлиненной буквы X.

— Этот икс и отмечает нужное место, — проворчал он себе под нос.

Центральная точка располагалась в непосредственной близости от Ренн-ле-Шато, в двух километрах на северо-запад. Что ожидает его там? Это можно узнать единственным способом: добраться туда. Путешествие подходило к концу.

 

 

Бен отправился в путь налегке. На западной окраине деревни он обнаружил извилистую тропу, спускавшуюся вниз по склону холма. Он осторожно зашагал по ней, ежеминутно вызывая небольшие оползни. Длинные осыпи камней и пласты глины срывались вниз по склону прямо из-под ног. Иногда сухая, как кость, земля сдвигалась, и Бен скользил несколько метров по крутому склону, стараясь удержать равновесие. Вскоре он спустился в рощу, что начиналась в сотне метров ниже деревни. Почва здесь была более твердой, и ветви деревьев давали надежную поддержку. Склон понемногу выровнялся. Редкие деревья сменились густым лесом.

Бен зашагал по усыпанной листьями тропе, петлявшей между хвойными и буковыми деревьями. Птицы пели над его головой. Молочные лучи осеннего солнца мерцали среди зеленовато-золотистых ветвей. Впервые за несколько дней он забыл о мрачных мыслях. Бен сильно скучал по Роберте, но радовался тому, что она вышла из опасной игры. Что бы ни случилось с ним, она будет в безопасности.

На краю лесной долины дорога снова пошла вверх. Прошагав примерно километр по каменистому плато, Бен оказался перед высоким склоном горы, взметнувшимся к потемневшему небу. Путь вел прямо к вершине. Бен непреклонно продолжал подъем, игнорируя колючий кустарник, цеплявшийся за лодыжки. Зубчатый хребет, нависавший над ним, становился все ближе и ближе.

 

Франко Боцца наблюдал за крохотной фигурой врага в мощный бинокль. Он следовал за ним от самой Палавы, старательно держась вне поля зрения. Он наблюдал за Беном, когда в Ренн-ле-Шато тот начал спускаться по склону холма. Боцца понял, что Хоуп направлялся к конечной цели своего путешествия. Англичанин явно знал, где нужно искать. Пора остановить его — раз и навсегда.

Боцца крался рядом с Беном, параллельным курсом. Сначала он шел по козьей тропе, скрываясь за деревьями. На каменистом плато ему пришлось отстать. Какое-то время он следовал за Хоупом на большом удалении. Теперь же Франко обошел англичанина по дуге и оказался выше его, почти на вершине хребта. Он мог видеть местность по другую сторону горы: крутой склон, ведущий в зеленую долину, и дом, чья крыша белела на расстоянии.

 

Скалистый склон тянулся к небольшому плато, а затем поднимался до самой вершины. Справа скала отвесно уходила вниз. От края пропасти до долины, густо поросшей деревьями, было не меньше трехсот метров. Бен упорно карабкался вверх и через полчаса почти добрался до плато. Ему оставалось около десяти метров в обход серой скалы, нависавшей над ним. Он заметил небольшую пещеру и забрался туда, чтобы немного отдохнуть. С этой позиции можно было рассмотреть участок склона, по которому предстояло подниматься.

Боцца затаился непосредственно над Беном. Он распластался на большом валуне и оттуда следил за Хоупом. Когда тот скрылся в пещере, Франко пришлось подползти к самому краю нависшего над склоном валуна. Опора казалась довольно устойчивой; похоже, камень лежал тут тысячу лет. Но Боцца был тяжелым, и чем дальше он продвигался, тем сильнее край каменной плиты кренился вниз. Когда Франко понял, что валун заскользил по склону, останавливаться было поздно.

Сначала Боцца просто лежал на животе, прижимаясь к падающему камню. Затем валун взлетел в воздух и через секунду ударился о склон, сбив несколько каменных обломков и устроив обвал. Франко сбросило бы с камня, но ему удалось перевернуться на сто восемьдесят градусов и ухватиться руками за верхний конец плиты. Валун еще раз ударился о склон и увлек за собой огромный пласт земли и камней. Оползень расширился и, увеличивая момент инерции, быстро помчался к пропасти.

Бен выбрался из пещеры и решил продолжить подъем, но увидел пыль и сотни летящих камней, которые неслись в его направлении. Кровь застыла в его жилах. Он снова нырнул в пещеру, и буквально через секунду оползень накрыл его. Стена земли и камней пронеслась перед Беном, выдирая из склона непрочные куски грунта. Он прикрыл лицо от летевших комьев. Удушливая пыль наполнила пещеру. Внезапно земля под ногами сдвинулась и заскользила вниз. Бен в отчаянии вытянул руки и ухватился за край скалы над его головой. Он повис над склоном, моля бога о том, чтобы каменный козырек не откололся и не раздавил его. Зазубренный камень, скакавший по поверхности утеса, ударил его по плечу и сбил одну руку с края скалы. Бен заскользил по склону, затем кубарем покатился вниз среди крошева камней и комьев земли.

На его пути оказался выступавший корень дерева. От удара о него у Бена потемнело в глазах, но ему удалось ухватиться за корневище двумя руками. К счастью, оползень отклонился в сторону и промчался мимо. Ярость камнепада уменьшилась и вскоре затихла. Воздух был густым от пыли. Бен откашлялся и сплюнул, затем осторожно протер глаза. Он отыскал полосу твердого грунта, встал на ноги, благодарно похлопал рукой корневище и перебрался на ту сторону откоса, что не была затронута обвалом.

Каменная плита уткнулась в насыпь у края пропасти. Боцца медленно оглянулся, не смея поверить своему счастью. Его окровавленные пальцы все еще цеплялись за выступы глыбы. Он с трудом разжал их, шатаясь, поднялся на ноги и осмотрелся по сторонам. Осыпь унесла его к обрыву. Еще пара метров, и он отправился бы в смертельный полет к основанию скалистого утеса. Далеко внизу за краем пропасти виднелись острые макушки деревьев. Он нервно передернул плечами.

Внезапно за его спиной послышался шум осыпавшихся камней. Боцца развернулся и застыл на месте. В десяти метрах от него стоял Бен Хоуп. Франко даже не успел дотянуться до оружии. Англичанин целился ему в грудь, браунинг выстрелил дважды. Отзвуки прогремели в безмолвии горного воздуха, и тело Боццы дернулось назад. Пару секунд он отчаянно раскачивался на краю пропасти, пытаясь сохранить равновесие. Его руки взбивали воздух. Бен холодно усмехнулся и выстрелил еще раз. Боцца прижал ладони к груди, бросил на Хоупа взгляд, полный дикой ненависти, и исчез за каменистой насыпью.

 

Через час Бен спустился с вершины горы в небольшую долину, поросшую редкими деревьями. Он сел на поваленный ствол и перевел дыхание. Ему сейчас не помешали бы армейские ботинки. Он посмотрел на свои сбитые туфли, готовые порваться. Пальцы ног болели и, по ощущению, кровоточили.

«Неужели это то самое место?» — подумал он, разглядывая долину.

Тем не менее компас и карта подтверждали, что ошибки не было. Бен еще раз осмотрел пустынный горный ландшафт.

На другой стороне долины, в нескольких сотнях метров от него, располагался белый дом с фруктовым садом. Задняя стена прижималась к высокой отвесной скале. Бен вздохнул. Он не имел понятия, что нужно искать — возможно, какие-то руины или круг из камней, — но эта аккуратная современная вилла абсолютно не вязалась с названием «Дом ворона». Квадратное здание с плоской крышей разительно отличалось от каменных коттеджей сельского Лангедока. Вероятно, виллу построили десяток лет назад. И все же она почти с магической легкостью вписывалась в природное окружение, будто стояла здесь долгие века.

Бен подошел к воротам и осмотрел ухоженный дворик.

— Эй! — послышался голос. — Что вам угодно?

На дорожке сада появилась женщина — высокая, стройная, чуть старше пятидесяти лет. Ее глаза были прикрыты темными очками. Бен заметил, что она нащупывала путь белой тросточкой. Женщина подошла к воротам и, посмотрев чуть выше плеча Бена, вежливо улыбнулась.

— Прошу прощения, — сказал он. — Я увидел ваш прекрасный дом и решил полюбоваться им поближе.

Ее улыбка стала еще шире.

— О! Вы интересуетесь архитектурой?

— Да, — ответил Бен. — А кроме того, мне очень хочется пить. Вы не могли бы принести мне стакан воды? Я только что перебрался через перевал. Буквально умираю от жажды… Вас это не затруднит?

— Конечно нет, — ответила женщина, поворачиваясь к дому. — Вы можете войти. Там на воротах задвижка. Просто поднимите ее.

Слепая хозяйка провела его по мощеной дорожке к вилле. Они прошли через просторный холл в современную кухню. Постукивая тросточкой, женщина направилась к холодильнику. Она открыла дверцу и, ощупав полки, достала бутылку минеральной воды.

— Бокалы в буфете. Налейте себе сами.

Она села за стол, прислушиваясь к звукам, которые издавал гость. На ее добром лице светилась улыбка, когда Бен осушил бокал и налил себе еще один.

— Спасибо за ваше гостеприимство, — сказал он. — Я пришел в долину из Ренн-ле-Шато. Я ищу Дом ворона.

— Тогда вы нашли его, — пожав плечами, ответила слепая женщина. — Это и есть Дом ворона.

— Правда?

Что-то здесь не так, подумал Бен. Современное здание с новомодным дизайном. Могло ли о нем говориться в манускрипте восьмидесятилетнего алхимика?

— Наверное, это какая-то ошибка, — произнес он. — Дом, который я ищу, должен быть очень старым. — Внезапно ему в голову пришла спасительная мысль. — Или ваша вилла построена на месте другого здания?

Женщина засмеялась.

— Нет, эта вилла не перестраивалась. Дом гораздо старше, чем выглядит. Его построили в тысяча девятьсот двадцать пятом году. А название он получил по фамилии архитектора.

— Как звали этого архитектора?

— По паспорту он значился как Шарль Жаннере, но в миру его знали под псевдонимом Лe Корбёзье. Или просто Корбё.

— Дом ворона, — кивнув, повторил Бен.

Слово «корбё» — по-французски corbeau — означало «ворон». С другой стороны, несмотря на ультрасовременный и почти футуристический вид, здание было построено в то время, когда Фулканелли писал свой манускрипт. Ах, если бы он мог осмотреть виллу! Неужели он действительно пришел туда, куда нужно?

— Почему вы искали этот дом? — с любопытством спросила хозяйка.

Он инстинктивно положился на отработанную легенду.

— Я провожу историческое исследование. Приехал в Лангедок и вспомнил, что в некоторых старых документах упоминается Дом ворона. Естественно, мне захотелось взглянуть на него.

— Наверное, вам не терпится осмотреть дом изнутри? — угадала женщина. — Несколько лет назад я потеряла зрение, но память о том, как выглядят вещи, сохранилась в моем уме. Я даже могу ответить на ваши вопросы.

Она провела его по комнатам, постукивая тростью и указывая на разные вещи. В уютной гостиной Бена поразил высокий камин, украшенный дубовой резьбой. Его витиеватый стиль отличался от прямолинейного и аскетического дизайна остальных помещений. Бен с восхищением осмотрел резьбу. Его внимание привлекли не мастерство и красота, без сомнения заслуживавшие похвалы, а рельефные изображения на каминной полке. Это была, пожалуй, самая впечатляющая часть сооружения.

В центре он увидел круглую эмблему с вороном — такую же, как в манускрипте Фулканелли и в соборе Нотр-Дам. Бен провел пальцами по резным перьям, похожим на лезвия, по кривым когтям и выгнутому клюву. В глаза ворона были вставлены блестящие стекла рубинового цвета. Казалось, птица смотрела прямо на Бена.

— Эту резьбу не меняли? — спросил он и, вспомнив о слепоте женщины, быстро добавил: — Я имею в виду камин.

— Нет. Это работа Корбё. Наверное, вам известно, что он начинал свою карьеру как резчик по дереву и ювелирный мастер и только позже стал архитектором.

Под круглой эмблемой с вороном имелась надпись: «HIC DOMUS». Золотистые латинские буквы были вырезаны готическим шрифтом.

— Hic. То есть «здесь», — прошептал Бен. — Здесь дом. Это дом… Это Дом ворона!

В его голове возник рой вопросов. Что означал ворон? Почему Фулканелли изобразил на карте этот дом? Какой смысл имеют его зашифрованные сообщения? Разгадка была близко. Но где ее искать?

Размышляя над этими вопросами, Бен внимательно осматривал гостиную. Его взгляд остановился на картине, висевшей на противоположной стене. На портрете был изображен старик в средневековом костюме. В одной руке он сжимал большой ключ, в другой держал круглый щит или, точнее, медную пластину. Поверхность пластины выглядела странно пустой и незаконченной, словно художник по какой-то причине не завершил картину. Старик таинственно улыбался.

— Я могу узнать ваше имя, мсье? — спросила женщина.

Бен назвал себя.

— Вы англичанин? Приятно познакомиться, Бен. Меня зовут Антония.

Она немного помолчала.

— Мне очень жаль, но я должна попросить вас уйти. Я собираюсь навестить моего сына. Решила съездить к нему в Ниццу на два дня. Такси вот-вот приедет.

— Спасибо за экскурсию по дому.

Бен прикусил губу, пытаясь скрыть досаду. Антония улыбнулась ему.

— Я рада, что вы побывали в Доме ворона. Надеюсь, вы найдете все, что ищете.

 

 

Бен спрятался среди деревьев и наблюдал за домом, построенным Корбёзье, с той стороны долины, обдумывая последние слова Антонии. Они показались ему немного странными и неуместными. «Надеюсь, вы найдете все, что ищете». Он сказал ей только о том, что хотел посмотреть на ее виллу. С точки зрения Антонии, он как будто уже завершил свои поиски. Слово «ищете» она выделила. Странно было бы говорить так про захожего туриста, решившего посмотреть на старый дом, о котором он прочитал в какой-то книге. Возможно, Бен придавал излишнее значение этой фразе. А может быть, слепая женщина знала что-то, о чем не хотела говорить? Может быть, ее дом хранил какую-то тайну? В таком случае нужно разгадать эту загадку. Бен не мог уйти отсюда ни с чем — ему некуда было дальше идти.

Как только начало смеркаться, ветер усилился, воздух стал холодным и влажным. Над деревьями нависли черные тучи. Из-за гор приближалась гроза, вдали уже слышались раскаты грома. Бен вытянул ладонь, и на нее упала большая тяжелая капля, потом другая, затем еще одна. Когда на подъездной дорожке у дома засияли фары машины, дождь перешел в ливень. Огни в окнах погасли. Антония вышла из ворот, и водитель, раскрыв зонт, проводил ее к такси. Бен сидел под промокшими ветвями и, нахохлившись, наблюдал за отъездом слепой женщины. Наконец задние фары машины превратились в красные точки и исчезли в сгустившейся темноте. Приподняв воротник, Бен направился к вилле.

Он тихо и осторожно пробрался во двор. Вода потоками лилась из сточных желобов, размывая аккуратные клумбы с цветами. В небе сверкнула молния, и через секунду раздался оглушительный грохот. Бен смахнул с ресниц дождевые капли. Когда грозовые облака закрыли небо, сумерки превратились в непроглядную тьму. Чтобы отыскать дорогу к задней двери, ему пришлось включить подствольный фонарь пистолета. Простой замок легко открылся, и через минуту Бен уже осматривался в холле. Тонкий белый луч фонарика скользил по стенам, отбрасывая длинные тени. Гроза уже бушевала прямо над долиной. Яркая вспышка озарила все вокруг, и почти в тот же миг гром сотряс стены виллы.

Вспомнив примерное расположение комнат, Бен быстро отыскал гостиную с камином. Он навел луч на резного ворона, в полумраке казавшегося почти живым. Его красные глаза, похожие на бусины, блеснули в свете фонаря. Бен отступил на шаг и задумался. Что надо искать? Он не имел понятия. Его привела сюда эмблема ворона: инстинкт подсказывал, что это единственная нить, ведущая к разгадке. Бен посмотрел на камин, и в его голове родилась интересная идея. Дождь, стучавший в окна, подтолкнул к действию. Он выбежал во двор под струи ливня и убедился в своей правоте.

Из гостиной ему казалось, что камин вделан во внешнюю стену. Однако теперь, стоя в саду, поминутно вытирая глаза и проводя лучом фонаря по линии крыши, Бен видел, что квадратная дымоходная труба располагалась в трех метрах от фронтона. Если ближайшее к камину окно комнаты находилось в метре от угла, то снаружи оно было удалено от края дома на четыре метра. Дрожа от холода, насквозь промокший Бен вернулся в гостиную. Странности с камином можно было бы объяснить причудами авангардного дизайна, но его больше прельщала мысль о том, что за камином есть какое-то тайное помещение. Конечно, не слишком большое, всего три метра в ширину. Туда мог вести скрытый ход из другой комнаты или даже, возможно, из шкафа.

Но где искать этот ход? Бен осмотрел все двери — ни одна не подходила. Над гостиной располагалась спальня, в ее твердом полу не было никаких отверстий. Внизу не было подвала, то есть не могло идти и речи о какой-то лестнице или скрытой двери. Бен вернулся в гостиную и еще раз внимательно осмотрел камин. Если секретный проход существует, его надо искать только здесь. Он включил свет и простучал стену. Сначала звук был ровным и глуховатым, что говорило о прочности кладки, но у левой стороны камина звук изменился, а еще через метр простукивание указало на полое пространство. Однако в стене не было заметно ни трещин, ни швов — никаких следов потайной двери. Бен стал нажимать на деревянные панели в надежде, что одна из них откроется. Безуспешно.

Он вытянул руку и ощупал округлые края камина, затем осмотрел покрытый сажей дымоход. Там мог находиться рычаг или механизм для открытия двери. Все напрасно. Бен вытер черную сажу, приставшую к рукам.

— Должна быть какая-то зацепка, — пробормотал он себе под нос.

Он прощупал весь камин, снизу доверху и по бокам. Его пальцы скользили по замысловатой резьбе, пытаясь отыскать замаскированный рычаг или пружину. Все усилия оказались тщетны. Бен отступил к окну и прислушался к шуму дождя, напоминавшему треск пламени. Он отчаянно перебирал варианты, но не мог разгадать загадку. Требовалось проникнуть через стену. Если прохода нет, оставалось одно — прорубить дыру в стене. Вот проклятье!

В сарайчике для инструментов он нашел топор, вонзенный в огромный пень среди кучи расколотых поленьев. Ухватившись за длинную рукоятку, Бен выдернул его и вернулся в гостиную. Он приподнял топор и нацелил его в ту часть стены, которая при простукивании казалась полой. Если его догадка верна, он прорубит дыру и окажется в секретной комнате. «А если я ошибся?» Внезапные сомнения заставили его опустить топор. Бен смущенно посмотрел на ворона, и блестящие красные глаза птицы ответили ему понимающим взглядом.

Он вновь ощупал голову ворона. Птица была совсем как живая — словно вот-вот взлетит. Положив топор на пол, Бен провел рукой по гладким линиям ее крыльев и шеи, затем дотронулся до стеклянных красных глаз. Увлеченный безумной надеждой, он твердо нажал на один из них. Никакой реакции. Бен признал, что это было бы слишком просто. Он вытащил пистолет из-за пояса и осветил контуры резьбы подствольным фонариком. Луч скользнул по глазу ворона, и внезапный отблеск интенсивного отраженного света ошеломил Бена. Очевидно, за глазом находилась сложная конфигурация крошечных зеркал, которая концентрировала луч фонаря и, усиливая, отражала его.

Возникла другая идея. Бен щелкнул выключателем, и комната погрузилась в темноту. Он снова направил луч фонарика на глаз ворона и отступил на шаг в сторону. Отраженный свет упал на противоположную стену и спроецировал на висевший там портрет круглое красное пятно около трех дюймов в диаметре. Оно точно совпало со щитом, который старик держал в руке. Нацелив луч фонарика на глаз птицы, Бен приблизился к картине и с изумлением увидел, что красное пятно воспроизводило узор с двумя кругами и звездами — символ, изображенный на лезвии кинжала и в блокноте Рейнфилда.

По словам Антонии, архитектор начинал свою карьеру как резчик по дереву и ювелир. Ловкий парень! Такая работа требовала почти невероятной точности. Корбёзье выгравировал на зеркале крохотную копию геометрического узора. Но для чего он это сделал? Бен снял картину со стены, и его сердце дрогнуло от радости. За портретом находился спрятанный сейф. Включив свет, Бен осмотрел стальную дверцу с кодовым устройством. Интересно, что спрятано внутри? Сейф принадлежал к тому же времени, что и весь дом, его дверцу украшал эмалевый рисунок в стиле ар-нуво. В центре располагался выпуклый ротационный замок с двумя концентрическими дисками — один с числами, другой с буквами. Странно! Сейфы обычно используют только цифровые комбинации.

— О боже, нет! — простонал Бен. — Только не еще один код!

Он вытащил из рюкзака блокнот, где записал ключи для дешифровки кода. Комбинация замка могла заимствовать какую-нибудь фразу из манускрипта. Но какую именно? Он перевернул несколько запачканных страниц. Вариантов было множество. Бен присел у стены и положил блокнот на колено. Придумав пару подходящих фраз, он быстро перевел их в комбинации букв и чисел. LA MAISON DU CORBEAU — особняк Корбё. Первая попытка.

Бен начал вращать диски, вводя сложную последовательность: Е/4, I/26, R/2, I/26… Ему потребовалось около двух минут, чтобы набрать эту фразу. Он замер на месте, ожидая результата. Ничего не произошло. Бен раздраженно вздохнул и попробовал другую комбинацию. LE TRESOR DES CATHARES — сокровище катаров.

Тоже ничего. Это могло продолжаться вечно. Что же там внутри? Бен взглянул на топор. Может, вырубить сейф из стены и попробовать вскрыть его заднюю стенку? Он улыбнулся, вспомнив слова своего первого командира — коренастого шотландца, который в ту пору был старшим сержантом: «Если, парень, тебе не хватает мозгов, чтобы решить какую-то задачу, применяй силу». Полезный совет при определенных обстоятельствах. Бен посмотрел на картину, снятую со стены. Пригнувшись к полотну, он взглянул на руку старого алхимика.

«Ключ! Какой я идиот!»

На большом серебряном ключе, который старик сжимал в кулаке, имелась какая-то надпись. Бен встал на колени, чтобы прочитать крохотные буквы: «Кто ищет, тот найдет». Он схватил карандаш и записал фразу кодом.

 

 

Е/4, R/18, N/22, V/12, R/18, А/17, N/22, V/12, R/18, А/11, А/17;

O/13, А/17, Е/23, А/11, U/9, R/18, А/17,I/26

 

 

Когда он набрал на дисках последнюю комбинацию, сейф отозвался глухим щелчком. Затем наступила тишина. Бен схватил ручку дверцы и потянул к себе, но та не поддалась. Он выругался. Либо код оказался неправильным, либо что-то случилось с механизмом замка. Чему тут удивляться? Ведь прошло столько лет. Он еще раз дернул ручку. Дверь не желала открываться. Внезапно за его спиной раздался громкий звук. Бен испуганно повернулся на каблуках. Его рука потянулась за браунингом.

Камин отъехал в сторону. Когда инкрустированные панели медленно повернулись на девяносто градусов, из дымохода посыпались пыль и зола. Перед Беном открылся проем, достаточно большой, чтобы войти в него. Он сделал глубокий вдох и шагнул в темноту. Луч фонарика осветил потайную комнату — шесть метров в длину и три в ширину. У дальней стены стоял старый дубовый стол, покрытый тонким слоем пыли. На нем покоился тяжелый металлический кубок, похожий на огромный винный бокал. Его верхний край был украшен железными заклепками. В кубке лежал человеческий череп, смотревший вверх пустыми глазницами. По бокам от кубка стояли два железных подсвечника с широкими круглыми основаниями. Каждый из них был по два фута в высоту и поддерживал толстую церковную свечу.

Бен вытащил из кармана зажигалку и зажег свечи. Он поднял один из тяжелых подсвечников, и мигающее пламя наполнило комнату тенями. Беззубый череп искоса посматривал на незваного гостя. На стенах висели запыленные полки с книгами. Бен взял один том, сдул с него пыль и паутину. Позолоченная надпись на кожаной обложке гласила: «Некрономикон». Книга мертвых. Положив ее на месте, он снял с полки другой фолиант в кожаном переплете. «De Occulta Philosophia». Секреты оккультной философии.

Казалось, он попал в чей-то кабинет, куда давно никто не заходил. Бен поставил книгу на пыльную полку и, взмахнув тяжелым подсвечником, осмотрелся вокруг. На стенах комнаты висели картины, изображавшие алхимические процессы. Он подошел поближе и рассмотрел одну из них: из облачных небес выступала огромная рука. Длань Бога? Вода, струившаяся из ладони, стекала в странный сосуд, который держали маленькие крылатые нимфы. Из отверстия в днище сосуда изливалась эфирная субстанция, помеченная алхимическими символами. Ниже виднелась надпись: «Elixir Vitae».[25]

Бен повернулся и осветил другие углы комнаты. Над входом висел писанный маслом портрет в широкой позолоченной раме. Там был изображен крупный пожилой мужчина с седой бородой и густой гривой серебристых волос. Несмотря на строгое выражение лица, его глаза из-под густых седых бровей глядели весело и доброжелательно. На золотой табличке под портретом были выгравированы готические буквы: FULCANELLI.

— Вот мы и встретились, — прошептал Бен.

Он отошел от портрета и переместился к другому концу комнаты, внимательно рассматривая пол. Каменные плиты были частично прикрыты запыленным старым ковром. По краям ковра выступали фрагменты мозаичного узора. Бен встал на колени и поставил звякнувший металлом подсвечник на каменную плиту. Пыль заклубилась вихрями в дрожащем свете свечи. Когда он приподнял край ковра, по его пальцам пробежал большой паук и быстро исчез в густой тени.

Хоуп скатал ковер в длинный валик и толкнул к стене. Он сдул пыль с плит пола, обнажив цветной рисунок мозаики, поднялся на ноги и, отступив к двери, осмотрел узор. Тот вытягивался во всю ширину кабинета и на пятнадцать футов в длину. Тут снова был символ с двумя кругами и звездами. Точно в центре располагалась круглая плита с железным кольцом, врезанным в камень на уровне пола. Бен ухватился за кольцо обеими руками и потянул его вверх. Раздалось тихое шипение, и снизу поднялась волна холодного воздуха. Он посветил фонариком в дыру. Луч выхватил из черноты спиральную лестницу, выдолбленную в скале. Она спускалась в непроглядную темень.

 

 

Длинная спиральная лестница спускалась все ниже. Бен потерял счет ее виткам в вертикальном тоннеле. Звуки грозы ослабели до тихого гула и вскоре замолкли. Через некоторое время ступени закончились, и Бен зашагал по ровному горизонтальному проходу, удалявшемуся в темноту. Тут не было развилок. Теперь он слышал только эхо своих шагов и звуки капавшей воды. Высокий и гладкий закругленный свод позволял идти во весь рост. Наверное, потребовались века, чтобы высечь этот тоннель в горной породе. Его создатели мощи бы ограничиться грубой обработкой стен, но их интересовала не только функциональность прохода. Они стремились к совершенству. Какими были их мотивы? Куда вел этот идеально ровный тоннель? Бен двинулся вперед.

Внезапно проход свернул в сторону под острым углом. Бен уткнулся в стену и подумал, что оказался в тупике, но затем почувствовал сквозняк, пошевеливший его волосы. Холодный воздух шел сверху. Бен поднял фонарь и увидел слева ступени, ведущие вверх. Он начал взбираться по каменной лестнице. В какой-то момент ему показалось, что подъем занял гораздо больше времени, чем спуск. Это могло означать только одно: он находился выше уровня долины. Вспомнив утес рядом с домом, Бен понял, что тайный ход ведет внутрь горы. Возможно, сейчас вокруг него — тысячи тонн скалистой породы.

Свет фонарика стал слабеть. Когда он потускнел до желтого цвета, а затем и вовсе погас, Бен покопался в кармане и вытащил зажигалку «Зиппо». Без света он не рисковал идти по лестнице. Становилось прохладнее. Стены сузились, превратив проход в узкую шахту, а вокруг начал посвистывать ветер. Пальцы жгло, металлический корпус нагрелся до невыносимой температуры. Бен опасался, что горючая смесь может воспламениться, если перегреется еще немного, и погасил зажигалку. Внезапно его нога потеряла опору. Он поскользнулся и едва не упал. Его сердце громко забилось. Бен дал зажигалке немного остыть, затем снова зажег ее и продолжил подъем.

Ступени вскоре закончились, и он оказался в огромной пещере. Бен поднял огонек вверх и заморгал в изумлении. Вокруг него простиралась обширная пещера. Он подошел к каменной колонне, которая поднималась к арочному своду потолка в шести футах над его головой. На гладкой каменной поверхности были выгравированы целые картины на религиозные сюжеты. В нескольких футах от этой стояла еще одна такая же колонна, за ней другая. Бен посветил зажигалкой, и в дрожащем свете засияли ряды золотых распятий. Чуть дальше располагался огромный алтарь, вырезанный из цельного камня и позолоченный.

Бен попал в церковь — средневековый готический храм, устроенный в пещере. Он зажег свечи на алтаре. Их было много, несколько дюжин в тяжелых золотых подсвечниках. Пока он зажигал свечу за свечой, храм наполнился янтарным светом. Он открыл рот от восхищения, когда оценил размеры этой пещеры. Собранное здесь богатство ошеломляло: вдоль стен стояли ряды огромных каменных сундуков, наполненных золотыми монетами, драгоценными камнями, кольцами и амулетами. Эти сокровища могли бы сделать его самым богатым человеком в мире.

Взяв в руку тяжелый подсвечник, Бен подошел к алтарю. Два белых каменных льва соприкасались головами и поддерживали круглую чашу восьми футов в диаметре. Огоньки свечей отразились в темной воде. Вокруг гладкого края чаши были высечены слова: «Omnis qui bibit hanc aquam, si fidem addit, salvus erit». «Тот, кто выпьет эту воду, найдет спасение, если верит в него».

У подножия каменного алтаря располагался золотой пьедестал, а на нем покоился длинный кожаный футляр. Внутри Бен нашел свиток. Он встал на колени и осторожно разложил на полу потрескивавший древний документ. Рукопись была явно средневековой, хотя и хорошо сохранилась. Язык представлял собой странную форму латыни, которой Бен не понимал. Знакомые буквы чередовались с египетскими иероглифами. Он недоуменно нахмурился, и тут его озарило внезапное понимание. Неужели перед ним лежал тот самый легендарный манускрипт, который все искали? Теперь стало ясно, что документы Рейнфилда, украденные у Клемана, и то, что он переписал в свой блокнот, были лишь записями Фулканелли — заметки алхимика о ключах к шифру этого средневекового свитка. Они могли помочь другому искателю истины, который пойдет по его стопам. Значит, Бен до сих пор не получил манускрипта Фулканелли.

Глядя на древний свиток, он осознал силу этого таинственного документа, разрушившего судьбы многих людях. Трудно было представить себе, сколько крови пролилось из-за него на протяжение веков. Кто-то защищал его, кто-то пытался завладеть им. Но пока манускрипт порождал только зло. Мог ли он творить добро?

Что-то еще выпало из кожаного футляра: сложенный листок бумаги. Бен развернул его и увидел уже знакомый почерк. Это было письмо или, скорее, завещание.

 

 

«Нашедшему сей документ

Милый друг, если вы зашли так далеко и читаете эти слова, примите мои поздравления. Я аплодирую вам. Секрет, издревле ускользавший от великих и мудрых людей западной цивилизации, находится теперь в ваших отважных и решительных руках. Мне остается лишь передать вам последнее предупреждение. Когда мудрец наконец получит награду за долгие труды, ему не следует поддаваться искушению и идти на поводу у мирского тщеславия. Он должен оставаться верным и скромным, не забывая об участи тех, кто польстился на чары зла.

И наука, и вера требуют от адепта бесценной добродетели: научиться ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ.

Фулканелли».

 

 

Бен посмотрел на каменную чашу у подножия алтаря. Неужели в ней хранился эликсир жизни? Его поиски закончились. Не желая тратить время зря, Бен вскочил на ноги и начал искать какой-нибудь сосуд, в который можно было бы налить эликсир для маленькой Рут. Он вспомнил о своей фляжке, без колебаний отвинтил крышку и вылил виски на пол. Его сердце гулко стучало, когда он погрузил фляжку в чашу и наполнил ее темной водой. «Интересно, а сам я верю в могущество этого зелья?» Неужели оно действительно способно исцелять физические раны и недуги?

Бен наполнил флягу до горлышка и, роняя капли драгоценной жидкости, поднял ее над каменной чашей. Не в силах преодолеть любопытство, он поднес фляжку к губам. Отвратительный вкус едва не вызвал рвоту. Он выплюнул жидкость и с отвращением вытер язык ладонью. Поднеся свечу ближе, Бен вылил воду из фляги обратно в чашу. Только теперь он заметил зеленоватую пену, собравшуюся по краям каменного сосуда. Бен опустился на колени. Его голова печально поникла. Все усилия пропали даром. Он добрался до цели, но потерпел неудачу.

Внезапный грохот, раздавшийся в пещере, резанул по его перепонкам, как нож. Один из белых каменных львов раскололся на части и рухнул на пол. Чаша треснула и развалилась надвое. Застоявшаяся вода хлынула из нее к основанию алтаря, разлившись на полу зеленой вязкой лужей. Бен вскочил на ноги. Его рука потянулась к кобуре, но, прежде чем он успел вытащить браунинг, из-за колонны в мерцающее зарево свечей вышел Франко Боцца. Его кольт был направлен на Бена.

— Удивлен, англичанин? — спросил он хриплым шепотом. — Не ожидал меня увидеть?

На его окровавленном лице застыла гримаса лютой ненависти.

— Брось оружие, Хоуп!

Грудь Боццы под пуленепробиваемым жилетом все еще болела от хлестких ударов трех пуль. Его падение с утеса было остановлено деревом, цеплявшимся за склон горы. Ветви сломали ему два ребра и почти насквозь прокололи бедро. Кровь сочилась из сотни порезов, правая щека была порвана от рта и до уха. Но, карабкаясь на утес и спускаясь в долину под рев бури, он почти не чувствовал боли. Боцца думал об одном: что он сделает, когда найдет Бена Хоупа. Он придумывал пытки, каких пока не испытала ни одна его жертва. И вот теперь он держал англичанина на мушке.

Бен посмотрел на врага, затем, не сводя глаз с кольта, медленно вытащил из кобуры свой браунинг, бросил его на пол и оттолкнул от себя ногой.

— И «беретту», — приказал Боцца, — которую ты забрал у меня.

Бен надеялся, что он забыл о ней. Медленно вытащив спрятанный пистолет из-за пояса, Хоуп швырнул его Боцце. Бледные тонкие губы маньяка изогнулись в усмешке.

— Хорошо, — прошептал он. — Наконец-то мы можем поговорить по душам. Один на один.

— С удовольствием.

— Это я испытаю удовольствие, — прошипел Боцца. — А когда ты умрешь, я найду твою подружку Райдер и позабавлюсь с ней ночку-другую.

Бен покачал головой.

— Ты никогда ее не найдешь.

— Правда? — насмешливо спросил инквизитор.

Он пошарил в кармане и вытащил что-то. Рука в черной перчатке помахала красным блокнотом Роберты.

— Разберусь с тобой и возьму отпуск, — прошептал он. — Слетаю в Америку.

Тошнотворная волна ужаса окатила Бена при виде этой записной книжки. Ведь он просил Роберту избавиться от нее! Наверное, она носила блокнот в сумке, и Боцца предусмотрительно забрал его, когда похитил девушку.

— Она умрет не сразу, — с усмешкой продолжил маньяк, смакуя каждое слово. — Сначала я порежу перед ней всю ее семью. Медленно! На мелкие куски! Затем она увидит мой маленький подарок: я привезу ей твою голову. А уж потом займусь непосредственно доктором Райдер. Сам Бог осудил ее.

Боцца зверски оскалился и, опустив кольт, прицелился в левое колено Бена. Его палец лежал на курке. Он хотел прострелить англичанину сначала одну коленную чашечку, затем другую, потом левый и правый локоть. А когда жертва начнет беспомощно извиваться на полу, в ход пойдет острый нож.

Бен годами тренировался обезвреживать противника на близком расстоянии. Такие действия были опасны даже в самых простых случаях, но сейчас положение осложнялось дистанцией. Когда противник находится близко, разоружить его сравнительно легко. Но на расстоянии нескольких шагов противодействие считалось практически невозможным. Одно движение пальца — и Бена ждет неминуемая смерть.

Пока Боцца рассказывал о своих планах, Бен успел оценить расстояние между ними. Положение колебалось между крайне высоким риском и бессмысленным самоубийством. У него имелось легкое преимущество в быстроте рефлексов, что давало ему не более полсекунды форы. Несмотря на полное безумие подобных действий, он не желал безропотно сдаваться. Он должен сражаться за жизнь. Он мгновенно принял решение и метнулся к Боцце, приготовившись к прыжку, и тут вдруг раздался выстрел. Лицо Франко застыло в изумлении. Его рот открылся в беззвучном «О». Он выронил оружие и попытался зажать рукой большую дыру в горле, откуда хлестала струя крови.

Бен увидел в густой тени размытую фигуру. Она приблизилась на шаг, приподняла руку с пистолетом, и в пещере прогремел еще один оглушительный выстрел. Пуля снесла макушку Боццы, разметав по сторонам струи алой крови и сгустки мозга. Какое-то мгновение Инквизитор держался на ногах, словно кукла, подвешенная на нитях. Его взгляд остановился на Бене, затем свет жизни померк в широко раскрытых глазах, и Боцца рухнул на пол. Его тело дважды выгнулось дугой в предсмертных спазмах и замерло на пыльном полу.

Не веря своей удаче, Бен посмотрел на темную фигуру. Она, как призрак, промелькнула между двух колонн и медленно вышла на свет. Это была женщина. Тень скрывала ее лицо.

— Роберта? Это ты?

Женщина подошла еще ближе, и он понял, что обознался. Антикварный маузер С96 в ее руках был направлен на труп Боццы. От длинного конусообразного ствола поднимался тонкий завиток дыма. Но сомневаться в смерти инквизитора не приходилось, ему больше не суждено было подняться на ноги. Золотистый свет свечей омыл лицо женщины, и Бен узнал ее. Его спасительницей оказалась слепая хозяйка виллы. Однако она уже не походила на слепую — без темных очков весь ее облик изменился. Женщина направила на Бена ястребиный взор безжалостных глаз, и уголки ее рта изогнулись в загадочной легкой улыбке.

— Кто вы? — по-детски наивно спросил изумленный Бен.

Хозяйка промолчала. Хоуп посмотрел на ее маузер и увидел, что женщина целится прямо в его сердце.

 

 

— Положите руки на затылок и встаньте на колени, — приказала она.

Судя по решительному блеску ее глаз, она могла выстрелить без колебаний. Ее рука не дрожала. Прицел был точным, и она находилась слишком далеко, чтобы предпринимать какие-то рискованные действия. Подчинившись, Бен опустился на колени. Женщина включила фонарь и всмотрелась в его лицо. Яркий свет ослепил глаза. Бен беспомощно заморгал и прикрыл лицо ладонью.

— Вы говорили, что интересуетесь архитектурой, — сказала она. — Но похоже, вы пришли ко мне с другими намерениями.

— Я не вор, — твердо ответил он. — Грабить вас я не собирался!

— Вы вломились в мой дом, проникли в мою личную часовню и теперь говорите, что не собирались грабить меня? Интересно! — Она указала лучом фонаря на тело Боццы. — Кто он? Ваш друг?

— Неужели он был похож на моего друга?

Женщина пожала плечами.

— Воры часто ссорятся между собой. Что там у вас? — Она навела луч на рюкзак, лежавший у алтаря. — Вытащите все вещи на пол. Двигайтесь медленно и так, чтобы я видела ваши руки.

Он медленно перевернул рюкзак и вытряхнул из него все вещи. Женщина внимательно рассмотрела каждый предмет, упавший на каменный пол. Луч фонаря скользнул по блокноту Рейнфилда и дневнику Фулканелли.

— Бросьте их мне, — велела она.

Бен выполнил приказ. Не опуская маузера, женщина пролистала блокнот и дневник, задумчиво кивнула и после паузы положила документы на пол. Она отвела оружие в сторону.

— Прошу прощения, — произнесла она более мягким тоном. — Я должна была убедиться, что вы достойный человек.

— Кто вы? — спросил Бен.

— Я Антония Бранзанти, — ответила она. — Внучка Фулканелли.

Она отсекла его вопросы непреклонным жестом руки.

— Мы побеседуем позже. Сначала давайте уберем эту грязь.

Она указала на окровавленный труп Боццы — он лежал в луже зеленоватой воды, вытекшей из разбитой алтарной чаши.

Подсвечивая путь фонарем, Антония повела Бена к дальнему концу пещеры. Там находился большой круглый камень, похожий на шестифутовый мельничный жернов. Он был привален к стене и закрывал собой проход.

— Здесь выход на склон горы. Сдвиньте камень.

Бен налег грудью на глыбу и, пыхтя от усилий, откатил круглую каменную плиту по пазу, высеченному в полу. Когда плита со скрипом освободила проход, в пещеру ворвался холодный воздух ночи. Бен увидел небольшой тоннель — около пяти метров в длину — и неровную пасть пещеры, за которой раскрывался полукруг ночного неба, обрамленный снизу горными пиками. Гроза утихла. Над скалистыми вершинами сияла полная луна. За краем прохода темнел головокружительный обрыв, почти вертикально уходивший вниз в глубокое ущелье.

— Там его никто не найдет, — сказала Антония.

Бен вернулся к телу Боццы, схватил тяжелый труп за руки и потащил его к тоннелю, оставляя на каменном полу святилища водянисто-красный след. Он уложил тело у края пропасти и толкнул его ногой. Труп маньяка скользнул вниз, ударился о выступ скалы, прокатился черным веретеном по освещенному луной откосу и исчез в темном ущелье в сотне метров от Бена.

Расстроенный неудачей с целительным эликсиром, Хоуп последовал за Антонией к каменной лестнице. Шагая по ступеням, он думал о том, что все усилия ни к чему не привели. Эликсир жизни оказался легендой, и ему предстояло вернуться к Ферфаксу с пустыми руками, посмотреть в глаза старику и сказать, что малышке, увы, ничто не поможет. Она должна умереть.

Закрыв камин, Антония провела Бена на кухню, где он смыл кровь с лица и рук.

— Я сейчас уйду, — мрачно сказал он, повесив полотенце на спинку стула.

— Разве у вас нет ко мне вопросов?

— А какой в них смысл? — со вздохом отозвался он. — Все кончено.

— Вы тот ищущий, о котором говорил мой дед. Он знал, что однажды сюда придет особый человек. Тот, кто разгадает секрет катаров и найдет дорогу к их сокровищам.

— Я шел не за золотом, — ответил Бен, и его глаза заблестели от набежавших слез. — Не за сокровищами.

— Золото — не единственное сокровище, — проговорила Антония, загадочно склонив голову.

Она подошла к шкафу и открыла дверцы. На полке стояли бутылки с оливковым маслом и уксусом, банки со специями, засушенными травами и вареньем. Раздвинув их, она вытащила небольшой керамический сосуд. Женщина бережно поставила его на стол и приподняла крышку. Внутри хранилась маленькая стеклянная бутылочка. Антония мягко встряхнула ее, и кристально чистая жидкость, отразив свет, замерцала яркими искрами. Внучка Фулканелли повернулась к Бену.

— Вы искали вот это?

Он протянул руку.

— Неужели…

— Осторожно! Это единственный образец, приготовленный дедом.

Бен тяжело опустился на стул, чувствуя себя опустошенным и в то же время окрыленным неописуемой радостью. Антония села напротив него. Она положила руки на стол и требовательно посмотрела на гостя.

— Может, все-таки поговорим? Я хотела бы выслушать вашу историю и рассказать свою.

 

Это была долгая беседа. Бен рассказал о своей миссии и о событиях, приведших его в Дом ворона. Затем они поменялись ролями. Он слушал, а Антония говорила. Она продолжила историю, рассказанную в дневнике Фулканелли.

— После того как Дакен предал моего деда, события стали развиваться очень быстро. Нацисты совершили набег на дом и лабораторию. Они искали древний свиток и записи Фулканелли. Моя бабушка застала их, и они застрелили ее. — Антония вздохнула. — После этого дед бежал из Парижа. Он и моя мама приехали сюда.

— А что случилось с Николя?

— Он очень переживал. — Антония печально покачала головой. — Дакен думал, что совершил благое деяние. Но когда этот юноша осознал, каким людям он отдал тайное знание, груз вины оказался слишком тяжелым и невыносимым для его совести. Как Иуда, он затянул веревку на собственной шее.

— Что связывало Фулканелли с архитектором, построившим ваш дом? — спросил Бен. — Я имею в виду Корбё.

— Корбё и мой дед были не только друзьями, но и единомышленниками, — объяснила Антония. — Они оба являлись прямыми потомками катаров. Когда Фулканелли нашел утерянные артефакты, ему удалось расшифровать древний свиток и обнаружить скрытый храм, где хранилось катарское золото. На этом месте они с Корбё построили дом, чтобы присматривать за храмом и охранять его сокровища. Кто из посторонних мог подумать, что под такой экстравагантной виллой расположен вход в тайное святилище?

— Фулканелли жил здесь с вашей матерью?

— Нет. Он отослал мою мать в Швейцарию, где она училась в университете. В тридцатом году она вернулась сюда вместе с мужем, моим отцом. К тому времени дед уверился, что враги потеряли его след. Мать стала хранительницей дома и нашего семейного секрета. А Фулканелли уехал. Наверное, навсегда. — Антония грустно улыбнулась. — Я никогда не видела его. Он так и остался беспокойным непоседой, который всю жизнь гоняется за новым знанием. Насколько мне известно, он отправился в Египет, чтобы исследовать зарождение алхимии.

— Но он был уже очень стар.

— В тот год ему исполнилось восемьдесят шесть лет, хотя ему не давали больше шестидесяти. Портрет, который вы видели в кабинете, нарисован незадолго до отъезда. Я родилась чуть позже, в девятьсот сороковом.

Бен удивленно поднял брови. Она выглядела слишком молодо для шестидесяти пяти лет. Антония заметила его изумленный взгляд и загадочно улыбнулась.

— Со временем я стала хранительницей дома, — продолжила она. — Моя мать переехала в Ниццу. Ей сейчас под девяносто, но она бодра. Что касается моего деда, то мы больше ничего не слышали о нем. Я думаю, он боялся, что враги отыщут его след, поэтому прекратил общение с нами и никому не открывал своего настоящего имени.

— И вы даже не знаете, когда он умер?

На ее губах снова появилась загадочная улыбка.

— Почему вы думаете, что он умер? Мне кажется, он по-прежнему скитается по дальним странам.

— Неужели вы верите, что эликсир жизни подарил ему лишнюю сотню лет?

— Бен, не забывайте о том, что у современной науки нет ответов на все вопросы. Ей известна лишь крохотная часть вселенной. — Она бросила на него оценивающий взгляд. — Вы рисковали жизнью, чтобы найти эликсир. Скажите, вы верите в его силу?

— Не знаю, — смутившись, ответил Бен. — Я хотел бы верить в его действенность. Возможно, когда-нибудь я и правда поверю в силу алхимии.

Вытащив из рюкзака дневник Фулканелли, блокнот Рейнфилда и золотое распятие, он положил их на стол.

— В любом случае эти вещи теперь ваши. Ваш дом будет для них самым подходящим местом. — Он мрачно вздохнул и посмотрел на нее. — Как мы поступим теперь?

Антония нахмурилась.

— Что вы имеете в виду?

— Вы разрешите мне взять эликсир? Или роль стража не позволяет вам отпустить меня с миром? Я не удивлюсь, если следующая пуля из вашего маузера предназначена мне.

Ее глаза весело заискрились, и Бен уловил сходство между Антонией и портретом Фулканелли. Женщина положила ладонь на элегантный старый револьвер.

— Это оружие деда. Он оставил его моей матери на тот случай, если в наш дом придут враги. Но оно не предназначено для вас, Бен. Дед верил, что однажды смышленый адепт расшифрует оставленные им ключи и придет сюда в надежде разгадать великую тайну катаров. Тот, кто чист сердцем, уважает силу знания и никогда не осквернит его постыдными делами.

— Вы очень рискуете, отпуская меня, — сказал Бен. — Откуда вам знать о чистоте моего сердца?

Антония ласково посмотрела на него.

— Вас окружало золото, но вы думали только о больном ребенке. Я видела это по вашим глазам.

 

Рим

Вереница полицейских машин петляла по аллеям парка между клумб и газонов. Подъехав к роскошной вилле, построенной в эпоху Возрождения, и описав во дворе аккуратный полукруг, они остановились у подножия белых колонн. Из своего окна под высоким величественным куполом архиепископ Максимильяно Усберти увидел, как из машин вышли несколько озабоченных офицеров полиции. Растолкав многочисленных слуг, они поднялись по лестнице дома. Лица офицеров были суровы и официальны. Усберти ожидал их уже несколько дней.

Организации был нанесен мощнейший удар, и все благодаря Бенедикту Хоупу. Несмотря на кипевшую ненависть, Усберти восхищался этим человеком. Он не думал, что в мире найдется какая-то сила, которая сломит созданный им «Меч Божий». Но Хоуп буквально уничтожил их. Усберти потерпел поражение, и действия врага впечатлили его.

Крах был быстрым и неотвратимым. Сначала последовали аресты в парижском филиале, Саул и его люди угодили за решетку. Затем полиция провела штурм центра в Монпелье. Через два дня Интерпол открыл охоту на руководителей других отделений — не только в Европе, но и в Азии. Большая часть агентуры попала в руки властей. Некоторым — например, Фабрицио Северини — удалось скрыться и уйти в подполье. Почти все арестованные давали добровольные признания. Их показания, как цепи падавших костяшек домино, как дорожки загоревшегося пороха, с нараставшей скоростью вели следствие к вершине пирамиды. И вот полиция пришла за ним.

Усберти услышал голоса на лестнице. Он знал, что через минуту полицейские наденут на него наручники. Но неужели они думают, что им удастся засадить его в тюрьму? Несчастные тупицы! Не понимают, с кем имеют дело. Такой человек, как архиепископ Усберти, с конта

Date: 2015-09-18; view: 290; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию