Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Положительные формы





Как образуются положительные формы повелительного наклонения?

Форма 2 лица единственного числа – гласная основа слова, например:

lugeda ʽчитать’ – гласная основа luge- – luge! ʽчитай!’

pagišta ʽговорить’ – гласная основа pagiže- – pagiže! ʽговори!’

Форма 2 лица множественного числа оформляется показателем -kat / -gat.

Если у глагола есть только гласная основа, то показатель - gat присоединяется к ней (sido gat! ʽпривяжите!’); если у глагола есть краткая гласная основа, то показатель -kat присоединяется к ней (vali kat! ʽвыберите!’). Если у глагола есть согласная основа, то показатель обязательно присоединяется к ней, причём -gat стоит после звонких согласных, а -kat – после глухих (pan gat! ʽположите!’, teh kat! ʽсделайте!’).

Форма 1 лица множественного числа оформляется показателем -kam / -gam. Этот показатель присоединяется к основам по тем же правилам, что и -kat / -gat.

Форма 3 лица единственного и множественного числа бывает двух видов.

1. оформляется показателем -kaha / -gaha. Этот показатель присоединяется к основам по тем же правилам, что и -kat / -gat.

Обратите внимание: гласный а, стоящий после k, g часто выпадает:

- когда он находится во втором слоге: sagha < sag a ha ʽпусть получит’ или ʽпусть получат’;

- когда он находится в четвёртом слоге: kirjutagha < kirjutag a ha.

Это правило действует не всегда в полной мере – например, может быть pangaha и pangha.

При данном способе образования форм 3 лица понять, про кого речь – про одного или про несколько человек – можно только из контекста.

2. оформляется словосочетаниями laske + глагол в 3 лице или olgha [okha] + глагол в 3 лице:

Laske hän tuleb ʽПусть она придёт’.

Laske hö lähttas ʽПускай они уходят’.

Olgha hän keitab keitost! ʽПусть она варит суп!’

 

Глагол olda ʽбыть’ – imperativ

лицо Единственное число Множественное число
  olgam!
  ole! olgat!
  olgha! laske om! olgha! laske oma!

 

 

Глагол mända ʽидти’ – imperativ

лицо Единственное число Множественное число
  mängam!
  mäne! mängat!
  mängha! laske mäne! mängha! laske mändas!

 

Imperativ NegativОтрицательные формы повелительного наклонения

 

Кроме так называемого отрицательного глагола, о котором речь уже шла, в вепсском языке имеется и запретительный глагол с основой ala-. Он появляется в отрицательных формах императива.

Форма 2 лица единственного числа образуется так: запретительный глагол ala + гласная основа (ala sö! ʽне ешь!’)

Форма 2 лица множественного числа образуется так: запретительный глагол ala, оформленный показателем -gat (algat) + глагол в особой форме, образованной показателем -koi / -goi.

Если у глагола есть только гласная основа, то показатель - goi присоединяется к ней (algat sido goi! ʽне привязывайте’); если у глагола есть краткая гласная основа, то показатель -koi присоединяется к ней (algat vali koi! ʽне выбирайте!’). Если у глагола есть согласная основа, то показатель обязательно присоединяется к ней, причём - goi стоит после звонких согласных, а -koi – после глухих (algat pan goi! ʽне кладите!’, algat teh koi! ʽне делайте!’).

Форма 1 лица множественного числа образуется так: запретительный глагол ala, оформленный показателем -gam (algam) + глагол в особой форме, образованной показателем -koi / -goi.

Формы 3 лица единственного и множественного чисел одинаковы и образуются так: запретительный глагол ala, оформленный показателем -gha (algha) + глагол в особой форме, образованной показателем -koi / -goi.

 

Глагол olda ʽбыть’ – imperativ

лицо Единственное число Множественное число
  algam olgoi!
  ala ole! algat olgoi!
  algha olgoi! algha olgoi!

 

Глагол mända ʽидти’ – imperativ

лицо Единственное число Множественное число
  algam mängoi!
  ala mäne! algat mängoi!
  algha mängoi! algha mängoi!

 

В отрицательном спряжении императива могут также встречаться (в южном диалекте) формы с laske, например, laske hän ei tule ʽпусть он не приходит’, но их следует считать малоупотребительными.

Личные местоимения могут находиться между запретительным и основным глаголами, например, algha hän tule ʽпусть он не приходит’.

 

Внимание! Объект (прямое полное дополнение) при глаголах в повелительном наклонении стоит в форме номинатива, а частичное дополнение – в форме партитива:

Anda veič! – Дай нож!

Pane nene luzikad sömlaudale! – Положи эти ложки на стол!

Anda minei vet! – Дай мне воды!

При отрицании прямое дополнение всегда стоит в партитиве:

Algat togoi kod’he mecheinid: voib toda tedmata kägentäid. – Не приносите домой лесных трав: можно нечаянно занести клещей.

 

Почитаем предложения:

Sanu sizarele – laske hän tuleb adivoihe! Ota pirdim kädhe! Kackat laudha i kirjutagat nene sanundad lehtikho! Töndugam mecha, kerakam babukoid!

Ala kacu iknaha, kacu kirjaha! Algat jogoi vilud vet! Algha hän väkoi, konz toižed openikad ratas! Algha hö mängoi jäle – se om hoik völ, ei kanda! Algam unohtagoi vepsän kel’t, algam antkoi toižile unohtada sidä!

 


adiv – гость

antta – давать

babuk – гриб трубчатый (с губкой)

jä – лёд

kantta – носить; держать

laud – доска

lehtik – тетрадь

sanund – предложение

sidä – того (форма партитива от местоимения se ʽтот’)

sizar – сестра

tönduda – отправиться

unohtada – забывать

väta – играть


 

Вопросы и упражнения.

1. Как образуются формы повелительного наклонения:

- положительные?

- отрицательные?

2. Переведите на вепсский язык:

Не стой под сосулькой (jäpuraz)! Купите фруктов и ягод! Посмотрите, какой красивый заяц сидит в дальней клетке! Сиди и ешь, не приставай к маме. Пусть она не кричит! Скажи им, пусть они уходят из клуба. Не давайте кошке холодного молока! Проверьте, есть ли в картридже тонер. Не заблудись в тёмном лесу! Пусть не забывает документов в канцелярии! Да здравствует юность!

 

Kümnenz’ urok – Десятый урок

Теперь мы можем многое сказать по-вепсски, не правда ли?

Попробуем свести наши знания вместе, добавив к ним ещё немного.

 

Во-первых, как мы начнём общение и представимся?

Tervhen! – здравствуй, здравствуйте!

Tervhen-ik oled? (Kut void? Void-ik?) – аналоги английского How do You do? Ни к чему, в сущности, не обязывают собеседника, но он может ответить формулой:

- A voin, voin tervhelaze! – Могу-здоров!

Если уж надо спросить именно о здравии, то надо спросить:

- Oled-ik terveh? – Здоров(а) ли ты?

- Kitän, olen terveh. – Спасибо, я здоров(а).

Можно спросить ещё:

- Kut sinun azjad oma? – Как твои дела? – или:

- Kut teiden azjad oma? – Как ваши дела?

А вот как мы называем себя:

- Minä olen Aleks Kukkojev. Или:

- Minun nimi om Aleks(andr). – Моё имя Александр.

- Pagižet-ik vepsän kelel? – Говорите ли Вы по-вепсски?

- Pagižen vähäižel. – Говорю немного.

- En pagiže, no kaik el’gendan. – Не говорю, но всё понимаю.

Чтобы нам не делать из учебника разговорник, добавим к сказанному ещё только формулу прощания:

- Nägemoi! – наиболее распространённое, и

- Nägemižhesai! – официальное ʽдо свидания’ -

и даже просто: hesai! ʽпока!’

Во-вторых, как мы будем строить простые фразы об окружающем нас?

Naku om pert’. – Вот дом.

Naku переводится как ʽвот; здесь’.

Naku om minun ird. – Вот моя улица.

или:

Nece om pert’. – Это дом (а не что-либо иное).

Nece om ird, a se om kujo. – Это – улица, а то – переулок.

Om-ik nece kül’bet’? – Это баня?

Ei, nece ei ole redukaz lävä, nece om administracijan kodi. – Нет, это не грязный хлев, это здание администрации.

Nene(d) pud oma pedajad, a ne(d) – kuzed. – Эти деревья – сосны, а те – ели.

 

Вот ещё образцы часто употребляемых вопросов:

Ken naku om? – Кто здесь?

Ken nece om? – Кто это (такой)?

Mi naku om? – Что здесь?

Mi nece om? – Что это (такое)?

Ken se mez’ om? – Кто тот человек?

Kel om vajehnik? – У кого словарь?

Vajehnik om opendajal. – Словарь у преподавателя.

Ken om An’a? – Кто Аня?

An’a om keitai sömsijas. – Аня – повар в столовой.

Kenen T-paid naku om? – Чья тут футболка?

Kenen avto seižub irdal? – Чья машина стоит на улице?

 

Mikš или mihe – ʽпочему’, ʽотчего’? Mihe часто употребляется со знакомой нам вопросительной частицей -ik, но она укорочена до -k: mihe-k.

Sikš ku или sikš miše – потому что

Mikš Nastoid ei ole klassas? – Почему Насти нет в классе?

(или: Mihe-k Nastoid ei ole klassas?)

Sikš miše hän läžub. – Потому что она болеет.

 

Tekst – Текст

Naku om fater. Nece fater om avar. Fateras om koume honust. Naku eläb Tal’oin kanz. Kanzas om viž ristitud: Tal’a, hänen tat, mam, baboi da dedoi. Kaik kanznikad elädas ühtes.

Tuleb eht. Kaik kanz om sures honuses. Tat ištub ištmel i kacub TVd. Mam ištub sofal, hän lugeb mel’hetartujad armastuzromanad. Tal’an dedoi lugeb tämbešt lehtest. Baboid ei ole honuses, sikš miše hän pezeb astjad keitimpoles. Tal’a tegeb urokad. Hänen radlaudal om lehtikoid i openduzkirjoid. Tal’a lugeb i kirjutab.

Honuses om sofa, nell’ ištint, sur’ sobaškap, Tal’an radlaud, madal aiglehtezlaud i uz’ TV. Aiglehtezlaududel seižub keramine mall’. Malläs om kir’b čomid änikoid. Škapas om erazvuiččid kirjoid. Laval om leved lavahurst’.

Honuses om üks’ uks’ i kaks’ iknad.

Tal’a om školan openik, hän om kudendes klassas. Tat om inžener. Hän radab sauvondfirmas. Mam om lekar’ i radab poliklinikas. Baboi da dedoi ei rakoi. Hö oma pensionerad.

 


aiglehtez – журнал

aiglehtezlaudut – журнальный столик

armastuzroman – любовный роман

astjad (только мн. число) – посуда

baboi = bab – бабушка

dedoi = ded – дед

erazvuitte – различный

fater – квартира

honuz – комната

hänen – его, её (генитив)

ikun – окно

ištim – стул

kanz – семья

kanznik – член семьи

keitimpol’ – кухня

kir’b – букет; пучок

lava – пол

lavahurst’ – ковёр

lehtez – здесь – газета; лист

lehtik – тетрадь

leved – широкий

madal – низкий

mall’ – ваза; чаша

mel’hetartui – интересный

openduzkirj – учебник

pesta – мыть

radlaud – письменный стол

sobaškap – шкаф для одежды

sur’ – большой

škap – шкаф

tulda – приходить

tämbeine – сегодняшний

TV [teve:] – телевизор

uks’ – дверь

ühtes – вместе

änik – цветок


Вновь обратите внимание на сложные слова, многие из которых являются новыми для вепсского языка (aiglehtez, sobaškap). Новыми также являются значения некоторых старых слов, которые до того обозначали несколько иные реалии: kir’b прежде значило только ʽпучок’, теперь и ʽбукет’; mall’ значило ʽмиска, выдолбленная из капа’, теперь и ʽваза’.

 

Вопросы и упражнения (Küzundad da harjoitused).

1. Ответьте на вопросы по тексту (Antkat vastused küzundoihe):

– Ken eläb fateras?

– Midä tehtas kanznikad (члены семьи)?

– Mittušt mebläd (какая мебель) om honuses?

– Mi seižub aiglehtezlaududel?

2. Попробуйте составить по образцу прочитанного текста свой, рассказывающий о вашей семье. Запишите его.

 

Основные термины родства:

ak – жена

bab – бабушка

čiža – старшая сестра

ded – дед(ушка)

däd’ – дядя

kanz или pereh – семья

mam – мать

mužik – муж

poig – сын

sizar – сестра

tat – отец

tütär – дочь

tädi – тётя

veik – старший брат

vell’ – брат

 

Система названий внуков следующая:

poiganpoig – сын сына

poigantütär – дочь сына

tütrenpoig – сын дочери

tütrentütär – дочь дочери

Мы не рекомендуем к употреблению слово русского происхождения vonuk (или vunuk) ʽвнук; внучка’.

 

Date: 2015-09-17; view: 429; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию