Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 50. Дерек пришел в неописуемую ярость





 

 

Дерек пришел в неописуемую ярость. Выходит, его мать была жива, причем не просто жива… Все эти годы она находилась в Хаверстоне. А они посчитали нужным это от него скрыть. Они хотели, чтобы Молли навсегда осталась для него обыкновенной служанкой. Они хотели, чтобы он считал свою мать мертвой!

Вот этого он никогда им не простит. Джейсон мог сказать ему что угодно: что она сбежала, что ей было стыдно за свое происхождение, что она не хотела видеть своего ребенка… Теперь оказывается, что она все время находилась рядом, а он об этом и не подозревал!

Дерек кинулся разыскивать отца. Наверное, ему следовало вначале успокоиться. Келси пыталась его удержать, но молодой человек был слишком взволнован, чтобы прислушиваться к доводам разума.

Чем больше он об этом думал, тем обиднее и горше представлялась ему вся ситуация.

Ни в кабинете, ни в остальных комнатах главного крыла отца не оказалось. Либо его вообще нет в доме, либо он находится у Молли.

Дерек отправился на половину прислуги. Ему не надо было спрашивать, где ее комната. Он часто прибегал сюда ребенком пожаловаться на свои беды и обиды. Только теперь он понял, насколько это было естественно.

Дерек оказался прав. Из-за двери доносились голоса. Молодой человек постучал, и в комнате тут же воцарилась тишина.

Наконец раздался удивленный голос Молли:

– Дерек? Келси передала тебе, что я приезжала? Он вошел в комнату. Джейсона не было. Более того, в ней не было места, где мог бы спрятаться такой крупный мужчина. Между тем он действительно слышал голос отца, ошибки быть не могло.

– Разве ты ее об этом просила?

– Кажется… нет, – произнесла Молли, заметив наконец его перекошенное лицо. Она поняла, что события принимают серьезный оборот. – Кстати, что ты здесь делаешь так поздно?

На этот вопрос Дерек не ответил. Еще раз оглядев комнату, он громко произнес:

– Можешь выйти, отец! Я знаю, что ты здесь. Молли испуганно прижала руки к груди. Какое-то время Джейсон обдумывал, стоит ли ему раскрываться, потом часть стены скользнула в сторону, напомнив Дереку о кошмарах дома Эшфорда.

– Удобно, – насмешливо произнес молодой человек. – Полагаю, ход ведет прямиком в твою комнату?

В ответ отец коротко кивнул.

– Теперь понятно, почему тебе удавалось скрывать ваши отношения так долго.

– Ты что, рассердился из-за того, что я поговорил с твоей девушкой? – спросил Джейсон.

– Нет. Лучше бы ты ее, конечно, не тревожил, но я тебя понимаю.

– Значит, ты рассердился из-за моего приезда? – спросила Молли.

– Вовсе нет.

– Дерек, мы же видим, что ты просто взбешен, – заметил Джейсон.

– О да! В этом вы не ошиблись, – произнес Дерек холодным тоном. – Не помню, чтобы я когда-нибудь был настолько зол. С другой стороны, не каждый день узнаешь, что родная мать, которую ты столько лет считал мертвой, на самом деле жива!

Джейсон обреченно вздохнул, а Молли смертельно побледнела.

– Как ты узнал? – прошептала она.

– Келси обратила внимание на внешнее сходство. Она никогда не слышала о твоей смерти. Наверное, любой посторонний человек заметит много общих черт, которые ускользают от внимания тех, кто знает нас давно. – Дерек перевел взгляд на отца. – Почему ты мне не сказал?

– Я ему не позволила, – ответила за Джейсона Молли.

– Не обольщайся, Молли… или я должен теперь называть тебя мамой? Джейсон Мэлори делает только то, что сам считает правильным.

– Ты многого не знаешь, Дерек. Твой отец хотел открыть тебе всю правду, поверь мне. Когда Фрэнсис стала ему угрожать…

– Фрэнсис тоже знала?

– Очевидно, да, хотя одному Богу известно, как она догадалась. Но я убедила отца в том, что теперь уже слишком поздно что-либо менять.

– Так вот почему ты дал ей развод? – повернулся к отцу Дерек. – Оказывается, Фрэнсис пошла на шантаж. А я-то думал, ты предоставил бедняжке свободу из благородства.

Джейсон поморщился. Зато Молли неожиданно рассердилась:

– Как ты смеешь так разговаривать с отцом? Ты понятия не имеешь, каких усилий мне стоило его уговорить! Я превратила его жизнь в настоящий ад! Ты не представляешь, что пришлось перенести мне, лишь бы тебе было хорошо.

– Хорошо? – перебил ее Дерек. – Ты отказалась быть мне матерью. Как ты можешь говорить о том, что мне «было хорошо»?

– Неужели ты думаешь, что я хотела от тебя отказаться? Ты был для меня всем! Я полюбила тебя с той самой минуты, когда поняла, что ты зародился.

– Тогда почему?..

– Дерек, это произошло двадцать пять лет назад. Я была молодой и безграмотной женщиной. Я разговаривала, как лондонский трубочист. Я не думала, что могу что-либо изменить. По своему невежеству я даже не допускала такой мысли. Когда твой отец объявил, что собирается сделать тебя официальным наследником, я пришла в ужас. Будущий маркиз Хаверстон не должен стыдиться своей матери – безграмотной служанки, не умеющей ни читать, ни писать. Мой сын должен стать лордом, человеком высшего класса. Я не хотела, чтобы ты всю жизнь за меня краснел!

– Значит, ты решила, что можешь распоряжаться и моими чувствами? – сказал Дерек и гневно посмотрел на отца. – И ты позволил уговорить себя?

Молли снова ответила за Джейсона:

– Я могу быть очень настойчивой. И решительной тоже. Но твой отец уступил мне по другой причине. Он уступил потому, что очень любит меня. Ты достаточно умен, Дерек, чтобы это понять. Я знала, что тебе будет нелегко, и не ошиблась. Зато все думали, будто в твоих жилах смешалась кровь двух старинных родов. Было бы гораздо хуже, если бы все знали, кто твоя настоящая мать.

– Пусть бы это осталось секретом для всего мира, но я-то должен был знать правду! Я имею на это право. Кроме того, Молли, мне ничуть не стыдно за то, что ты – моя мать. Зато безмерно обидно: все эти годы ты обращалась со мной как с сыном, в то время как я был лишен возможности общаться со своей матерью. Ты захотела, чтобы я думал о тебе, как о постороннем человеке. Ты заставила меня думать, что моя мать умерла!

Продолжать он не мог, его душили эмоции. Увидев слезы в глазах Молли, молодой человек повернулся и стремительно вышел из комнаты, чтобы не расплакаться самому.

– Боже мой, что я наделала! – воскликнула Молли и разрыдалась.

Джейсон крепко ее обнял. Он и сам задавал себе тот же вопрос.

– Все делают по молодости ошибки, Молли, – сказал он наконец. – Вот и мы с тобой поступили неверно. Надо, чтобы он привык к правде. Когда Дерек серьезно все обдумает, он поймет, что ты все равно оставалась для него матерью. Ты была рядом с ним все эти годы, ты разделяла с ним все боли и трудности детского возраста и вырастила из него замечательного человека.

 

Date: 2015-09-05; view: 263; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.011 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию