Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 5. – Тебе сегодня не спалось?





 

– Тебе сегодня не спалось? Может быть, кровать была неудобной? – спросила Кейти на следующее утро во время завтрака и, не давая Шарлотте возможности ответить, продолжала: – Наверное, все дело в матрасе. Если хочешь, мы купим другой.

– Нет, не стоит. Кровать была намного лучше тех, на которых мне доводилось спать с тех пор, как я уехала из дома, – промолвила Шарлотта и принялась за завтрак.

Во всяком случае, она попыталась съесть то, что лежало у нее на тарелке.

– Ты что‑то недоговариваешь.

Шарлотта могла бы принять слова сестры за обвинение, но, взглянув в глаза Кейти, она прочла в них мольбу: «Не замыкайся в себе!»

– Я знаю, что после нашего вчерашнего разговора что‑то произошло. Расскажи мне, в чем дело. Ты ведь знаешь, что я все равно докопаюсь до истины, хочешь ты этого или нет, – шутливо закончила Кейти, но в ее глазах сквозила тревога.

– Я думала о Николасе, – ответила Шарлотта, и это отчасти было правдой. – Для него все здесь ново.

Кейти откусила кусочек лепешки, намазанной маслом, прожевала и вытерла уголки рта льняной салфеткой.

– Я думаю, Николас скоро освоится здесь. Когда вернутся Джеймс и Мисси с детьми, у него появятся сразу трое веселых шустрых друзей. Ты видела, как быстро он съел свой завтрак, чтобы поскорее пойти в комнату для игр? Мне кажется, у тебя нет причин беспокоиться о сыне.

Кейти была права. Шарлотта пришла сегодня утром в детскую, где находились Джиллиан и Николас, в полной уверенности, что ее сын растерян и подавлен, как это бывало с ним в новой незнакомой обстановке. Однако на этот раз она ошиблась. Николас вел себя как сластена, попавший в кондитерскую. Его потрясло обилие и разнообразие игрушек, которые он обнаружил в комнате, смежной с детской. За завтраком Николас быстро управился с овсяной кашей, которую всегда недолюбливал, и с омлетом. Обычно у Шарлотты уходило полчаса на уговоры сына позавтракать. Впрочем, и они порой ни к чему не приводили.

Закончив завтракать, Николас слез со стула и с рассеянной улыбкой поспешил в комнату для игр, где ему особенно приглянулся блестящий ярко‑красный паровозик с вагончиками. Шарлотта поняла, что в течение нескольких часов ее сын не отойдет от этой игрушки.

– Да, пожалуй, ты права, – согласилась она.

– В таком случае почему ты так озабочена? Ты выглядишь встревоженной и напряженной. Если дело не в состоянии Николаса, так в чем еще? – продолжала допытываться Кейти, сделав глоток из своей чашки.

Шарлотта положила кусочек сахара в горячий шоколад и помешала его ложечкой.

– Прошлой ночью здесь был Алекс. Он приходил в мою спальню, – сказала она.

Шарлотта говорила тихо, так, чтобы ее не услышал дежуривший у входа в столовую лакей. Однако реакция Кейти на слова сестры была бурной. Кейти ахнула и выронила чашку из рук. Лужица чая быстро растеклась по белоснежной скатерти, оставив большое бежевое пятно.

– Проклятие! – пробормотала Кейти, поднимая упавшую чашку.

Услышав ее восклицание, лакей бросился к столу и стал вытирать чай. Однако жидкость уже впиталась в ткань скатерти. Кейти взмахом руки приказала слуге остановиться.

– Здесь уже ничего не поделаешь, – сказала она. – Когда мы закончим завтракать, вы уберете эту скатерть.

Молодой лакей – судя по пушку на его щеках, он был еще несовершеннолетним юношей – замер.

– Вы уверены, мисс Кэтрин?

– Да, а сейчас принесите мне еще кипятка.

Перекинув испачканное чаем полотенце через руку, лакей отвесил короткий поклон и поспешно направился в кухню за водой. Когда он отошел на значительное расстояние, Кейти перевела взгляд на Шарлотту.

– Алекс был здесь прошлой ночью? Он заходил в твою комнату? – с изумлением переспросила она.

Шарлотта рассказала сестре обо всех событиях этой ночи, умолчав только о поцелуе, после которого она не спала, проворочавшись в постели до рассвета. Когда она закончила, в столовую вернулся лакей и поставил перед ними на стол чайник с кипятком. Поклонившись, он снова встал у двери в ожидании распоряжений. Оттуда ему не был слышен тихий разговор сестер.

– Значит, Николас похож на Чарлза, брата Алекса? – переспросила Кейти.

– По его словам, да. Хотя, мне кажется, Николас – вылитый Алекс.

Кейти налила себе чашку чая.

– А он ничего не говорил о том, что теперь собирается делать? Ты полагаешь, Алекс признает сына? Впрочем, это может привести к нежелательным последствиям… Что еще он говорил? Ты действительно все рассказала мне?

Шарлотта едва справлялась с этой лавиной вопросов. На многие у нее не было ответов.

– Я рассказала тебе все, – заверила она сестру.

Поцелуй был слишком интимной частью общения с Алексом, Шарлотта не хотела говорить о нем сестре.

Улыбка тронула уголки рта Кейти.

– Я бы сразу догадалась, кто в действительности отец Николаса, если бы ты не солгала о возрасте сына.

– Но ведь это не помогло. Ты все равно быстро докопалась до истины.

– Гм… Неужели ты действительно думала, что я поверю в нелепую истории о твоей влюбленности в какого‑то Питера? Пожалуй, я скорее поверила бы, что тебя похитили пираты. – Кейти фыркнула, но тут же снова посерьезнела. – Как бы мне хотелось, чтобы ты сказала наконец правду. Я поняла бы, если бы ты призналась, что испугалась титула герцогини и связанных с ним светских обязанностей. Хотя я уверена, что ты великолепно справилась бы с этой ролью. Во всяком случае, лучше, чем кто бы то ни было.

Шарлотта поспешно отвела глаза в сторону, но затем собралась с духом и снова твердо посмотрела на сестру.

– Порой мне тоже жаль, что мы редко говорим по душам, – произнесла она.

Возможно, все было бы по‑другому, если бы она доверилась Кейти. Но теперь было уже поздно жалеть о совершенных ошибках и упущенных возможностях. Былого не вернешь. Да и вряд ли у Шарлотты пять лет назад был другой выбор.

– Ты боялась, что Алекс узнает правду о тебе… то есть о нас? – спросила Кейти.

Она говорила так осторожно, будто имела дело с раненой птицей, которой можно повредить крыло. В ее глазах промелькнуло выражение боли.

– Я… я не знаю, – сказала Шарлотта и быстро взяла булочку, на которой лежал толстый кусок мармелада.

Кейти больше не притрагивалась к еде, молча наблюдая за сестрой.

– Миссис Хенли никогда не выдала бы нас, – промолвила она.

Шарлотта не считала, что от миссис Хенли исходила реальная опасность. Однако никто не знает, что у другого человека на уме.

– Ты в этом уверена? Ты хорошо знаешь ее круг общения?

– Лотти, миссис Хенли умерла через месяц после твоего отъезда, – сообщила Кейти и, добавив сливок в свой чай, помешала его.

Шарлотта заметила, чего ей стоили эти слова. Кейти прятала глаза, в которых стояли слезы.

– О, дорогая, прости, мне очень жаль… – вырвалось у Шарлотты.

Она поняла, что миссис Хенли была дорога Кейти. Миссис Хенли появилась в их жизни за месяц до свадьбы Шарлотты. Сестер не обрадовала информация, которой она с ними поделилась. Они были изумлены, узнав, что миссис Хенли была близкой подругой их матери. А известие о том, кто на самом деле была их мать, повергло их в шок.

Внутренний голос подсказывал им, что миссис Хенли можно верить. Она хранила тайну о сестрах на протяжении многих лет, никому не доверяя ее. Миссис Хенли следила за их судьбой и была обрадована тем, что сводный брат взял их под свое крыло. Решив, что девочки выросли и могут наконец узнать правду о своей матери, она приехала к ним и все рассказала. Миссис Хенли посоветовала Шарлотте и Кейти хранить в тайне ее рассказ, поскольку опасалась серьезных последствий, которые могла бы иметь эта информация, стань она достоянием общественности.

«Ваш брат не должен ни о чем знать», – предупредила она. Об Алексе не было сказано ни слова. Но Шарлотта решила, что ему тоже не следует доверять тайну их матери.

Кейти наконец подняла глаза, и на ее лице вспыхнула улыбка.

– Миссис Хенли была хорошей женщиной. Перед смертью она часто спрашивала о тебе, Лотти.

У Шарлотты сжалось сердце. В момент их знакомства миссис Хенли было семьдесят лет. Миниатюрная, хрупкая, со смуглой кожей, она с огромной любовью говорила об их матери. По ее словам, когда ее дорогая подруга умерла, она потеряла из виду маленьких Шарлотту и Кейти и узнала, где они находятся, лишь через год, после долгих поисков. Оказалось, что девочки живут с няньками в доме, который снял для них отец. В дальнейшем, когда дочки подрастут, он планировал отправить их учиться в пансион.

Миссис Хенли говорила, что любила их мать, как родную дочь, и поэтому испытывала к Шарлотте и Кейти родственные чувства.

– Мне жаль, что она умерла, – сказала Шарлотта.

Вздохнув, Кейти снова поднесла чашку с чаем ко рту. В комнате установилась напряженная тишина. Шарлотту одолевало множество вопросов, но она не отваживалась задать их.

– Ты должна сегодня же пойти и поговорить с Алексом, – наконец снова заговорила Кейти.

Шарлотта понимала, что сестра права. При упоминании имени Алекса сердце ее бешено заколотилось, к горлу подкатил комок. Она медленно кивнула, соглашаясь с Кейти.

– Ты должна рассказать ему правду, – продолжала Кейти, пристально глядя на Шарлотту.

Рассказать правду… Эта перспектива пугала Шарлотту. Сразу после встречи с миссис Хенли она была готова посвятить Алекса в тайны их семьи, но потом передумала. Письмо, которое она получила, перевернуло все ее сознание. Шарлотта поняла, что правда может разрушить жизнь близких ей людей. Более того, она была способна заставить Алекса взглянуть на Шарлотту по‑другому. Она сама по‑другому смотрела на себя с тех пор, как узнала ее.

– Я должна объясниться с ним.

– Если ты будешь лгать ему, он сразу же это поймет, – предупредила Кейти.

Шарлотта понимала, что, снова поймав ее на лжи, Алекс возненавидит ее еще сильнее. Она чувствовала, что у нее нет выхода: ей нужно было сказать Алексу всю правду.

Еще несколько дней назад Шарлотта беспокоилась только о сестре и, мысленно давая обеты Господу, молила его, чтобы Кейти выздоровела. Известие о серьезной болезни Кейти повергло ее в панику. Но теперь Шарлотту терзали совсем другие страхи.

 

Час спустя Шарлотта была уже в Гретхен‑Мэноре. После двухминутного ожидания в холле усадебного дома лакей провел ее в гостиную и сообщил, что его господин скоро спустится к гостье.

Усадебный дом Алекса был меньше того, в котором жил ее брат Джеймс с семьей и Кейти. Однако Шарлотта давно уже привыкла к более тесным и скромным жилищам. В ее домике было всего лишь три комнаты. В гостиной Алекса она увидела два коричневых дивана, канапе, кресло с высокой полукруглой спинкой и кушетку – единственный «женский» предмет мебели среди мрачной спартанской обстановки. Все в этой комнате соответствовало нынешнему облику и настроению Алекса, начиная с живописного полотна, которое висело на голой стене и походило на остров среди безбрежного океана, и заканчивая большим столом из красного дерева и прямоугольным коричневым ковром.

Шарлотта была одета в красивое светло‑розовое платье с рюшами у ворота и гладкой атласной юбкой и выглядела в этой комнате с коричневыми портьерами, отделанными золотистой бахромой, яркой экзотической птичкой.

Она приехала сюда, чтобы открыть душу. Однако когда минут через десять в гостиную вошел Алекс со стиснутыми зубами, холодными серыми глазами и сжатыми в тонкую линию губами, ей расхотелось откровенничать с ним. Хозяин дома даже не предложил ей снять перчатки.

Тем не менее его появление произвело на Шарлотту обычное воздействие: у нее захватило дух, как во время свободного падения. Она не знала, научится ли когда‑нибудь в присутствии Алекса сохранять полное самообладание, и оттого чувствовала себя подавленной, удрученной.

Алекс был без сюртука, в одной рубашке, черных брюках и довольно стоптанных сапогах. Вряд ли он ожидал, что к нему нагрянут гости. Он стоял у двери и выглядел таким же непреклонным и чужим, каким показался ей в доме брата при первой встрече после долгой разлуки. Шарлотта попыталась собрать в кулак все свое мужество, чтобы не спасовать перед ним. Выражение глубокого отвращения на его лице приводило ее в смятение.

Алекс двинулся к креслу с высокой полукруглой спинкой, но не сел в него.

– Доброе утро, Алекс, – произнесла Шарлотта, и ее голос дрогнул.

Она не удивилась, увидев, что он молча приподнял бровь, как будто спрашивал, зачем она пожаловала к нему. «Боже, это труднее, чем я думала», – промелькнуло в голове Шарлотты, и она набрала в легкие побольше воздуха.

– Мне нужно поговорить с тобой…

– В самом деле? – насмешливо спросил Алекс. – Значит, после пяти лет полного молчания тебе вдруг понадобилось срочно поговорить со мной? Ты считаешь, я должен чувствовать себя польщенным?

Алекс делал ее задачу трудновыполнимой. Он, пожалуй, не успокоится до тех пор, пока она не упадет перед ним на колени и не станет ползать у его ног.

– Алекс…

– Скажи, ты бы приехала сюда, если бы я не вывел тебя на чистую воду? – ледяным тоном спросил он.

Этот вопрос был риторическим, и они оба знали ответ на него.

– Нет, ты не приехала бы, – заключил Алекс, с осуждением глядя на Шарлотту.

– Алекс, если бы ты знал, как мне жаль, что все так произошло, – проговорила она сдавленным голосом. Эти слова вырвались из глубины ее души и, казалось, наткнулись на глухую стену.

Шарлотта знала, что если сейчас замолчит, то ей не хватит смелости заговорить снова.

Алекс замер, его взгляд скрывался за полуопущенными густыми ресницами. Шарлотте показалось, что он перестал дышать. У нее тоже перехватило дыхание, она видела, какое сильное впечатление произвела на Алекса ее попытка попросить у него прощение. Она думала, что он сейчас что‑то скажет, она жаждала услышать его голос, пусть даже полный укоризны и нежелания прощать ее.

– Это все?

Шарлотта представила себе, какое у нее сейчас выражение лица: ее глаза широко раскрыты от удивления, а брови лезут на лоб. В отличие от невозмутимого Алекса она была исполнена эмоций, которые сразу же отражались на ее лице. Шарлотта находилась в таком смятении, что на некоторое время лишилась дара речи. Она вела себя как болван, которому задали вопрос о смысле жизни.

– Это все, что ты собиралась сказать мне? – уточнил свой вопрос Алекс.

Он произносил слова так медленно и отчетливо, как будто английский не был его родным языком. Шарлотта ожидала услышать от Алекса совсем другие вопросы и теперь решила взять разговор в свои руки и направить его в нужное русло.

– Я хочу объяснить, почему я уехала из дома.

Его взгляд стал свирепым. Алекс явно терял самообладание.

– Ты хочешь объяснить это? – воскликнул он и сделал драматическую паузу, которой мог бы гордиться талантливый актер. – Значит, ты хочешь объяснить мне это… – повторил Алекс, пробуя на вкус каждое слово, словно дорогое вино. Его ладони скользили по деревянной спинке кресла, но сам он при этом оставался неподвижным. – Скажи, ты уехала не по своей воле?

Шарлотта покачала головой:

– Нет, но…

– Значит, никто не заставлял тебя под дулом пистолета или с ножом у горла бежать из дома? – продолжал допытываться Алекс, подняв бровь.

Он играл с ней.

– Нет, на меня не оказывали физического воздействия, – ответила Шарлотта.

Она поняла, что именно могло примирить Алекса с ее бегством. Кейти была права. Лучше бы Шарлотта попала в плен к пиратам!

Алекс мрачно ухмыльнулся:

– В таком случае ты хочешь рассказать мне, как ты бросила меня ради моего же блага в день нашей свадьбы, нося под сердцем моего ребенка? Ну что ж, попробуй. Хотя я догадываюсь, что могу услышать. Ты расскажешь, что тебя испугала перспектива стать маркизой, а в будущем и герцогиней. Твое происхождение покрыто мраком, ты – внебрачная дочь графа, а о твоей матери вообще нет никаких достоверных сведений. Поразмыслив над этим, ты решила уехать, чтобы спасти меня от презрения со стороны светского общества.

Шарлотту не удивили его слова. К подобным выводам мог бы прийти каждый, кто хорошо знал Шарлотту. А Алекс на протяжении многих лет общался с ней самым тесным образом. Но даже он не мог себе представить, что двигало ею в действительности.

– Все это верно, но не… – начала она, но Алекс резко прервал ее.

– Нет, не утруждай себя запоздалыми оправданиями! – воскликнул он, и усмешка сошла с его лица. Оно снова стало непроницаемым, каменным. – По правде говоря, все твои объяснения и извинения теперь уже ничего не значат. Они не изменят моего отношения к тебе. Что бы ты ни делала, былого доверия не вернешь.

Первым побуждением Шарлотты было желание броситься ему в ноги и умолять, чтобы он выслушал ее. Но голос его был твердым, а выражение лица холодным. Алекс был настроен решительно, и его ничто не могло переубедить. Попытки достучаться до него сейчас были бы бесплодными.

Машинально разглаживая складки на атласной юбке, Шарлотта лихорадочно размышляла о том, что же ей теперь делать?

– Я… я… я… – пролепетала она и растерянно замолчала.

– Тебе неприятно, да?

Шарлотта подняла на него глаза, которые из‑за трусости прятала от него, презирая себя за эту привычку.

– Ты ожидала от меня другой реакции и теперь разочарована. Ты думала, что после пятилетней разлуки я развешу уши и буду покорно слушать твою печальную историю о благородном бегстве из дома. Ты ожидала, что я удовлетворюсь твоими объяснениями и смирюсь с тем, что ты держала вдали от меня ребенка, который имеет полное право стать моим наследником.

Его учащенное дыхание свидетельствовало о клокотавшем внутри гневе, который готов был вырваться наружу. Алекс сорвался с места и быстрым шагом отошел в угол комнаты, как будто хотел находиться подальше от Шарлотты, хотя расстояние между ними и без того было непреодолимым.

– Алекс…

– От тебя мне нужно только одно – мой сын.

– Я не стану препятствовать вашему общению. Мы можем заключить договор.

Это был большой риск. Если общество узнает о том, кто является отцом Николаса, то разразится скандал. Шарлотта поступила бы осмотрительнее, если бы увезла сына в деревню, подальше от всевидящих глаз и длинных языков светских сплетников.

Впрочем, разве у нее был выбор? Алекс не уступит. Это было очевидно. И Шарлотта должна была по крайней мере обеспечить ему свободное общение с сыном. А для этого ей необходимо остаться в Англии. Шарлотта не могла вернуться в Америку.

– Я не предлагаю заключать договор, – тихо промолвил Алекс, и от его зловещего голоса по спине Шарлотты пробежал холодок.

Охваченная недобрыми предчувствиями, она замерла и затаила дыхание. Алекс пристально смотрел на нее, и, хотя он молчал, Шарлотта прочитала в его бесстрастном взгляде все, что он хотел сказать ей.

– Нет… – прошептала она.

– Я хочу, чтобы ты отдала мне сына.

– Ты не можешь отнять его у меня, – дрогнувшим голосом промолвила Шарлотта, вцепившись в подлокотник канапе.

– Я хочу, чтобы ты отдала мне сына, – повторил Алекс.

– Алекс, пожалуйста…

Шарлотта ради сына готова была на все, она отдала бы жизнь за него.

– Я хочу, чтобы ты отдала мне сына. И если ты не выполнишь моего требования, я использую все, что есть в моем распоряжении – связи, влияние, деньги, власть, – чтобы добиться своего.

Шарлотта и не подозревала, насколько жестоким может быть Алекс. Во всяком случае, прежде его жестокость никогда не была направлена против нее.

Алекс внимательно наблюдал за ней и заметил тот момент, когда ужас в ее душе уступил место гневу. Она сжала губы в одну тонкую линию и зло прищурилась. Ее глаза стали цвета голубого тропического неба. Обычно они становились такими, когда она была возбуждена. Но сейчас о сексуальном возбуждении не могло быть и речи. Судя по выражению лица Шарлотты, она готова была сражаться за сына, как львица, охраняющая свое потомство.

Борьба не пугала Алекса, он был готов к ней, так как не сомневался, что одержит победу. Он готов был, если понадобится, к подкупу, физическому принуждению и даже нарушению закона. Алекс знал, что ради сына без зазрения совести пойдет на самые рискованные шаги.

– Неужели ты будешь настолько жесток, что отнимешь сына у матери? – недоверчиво глядя на него, спросила Шарлотта.

– Ты хранила его существование в тайне от меня на протяжении четырех лет. Я считаю тебя недостойной жалости и снисхождения.

– Я молю тебя о жалости не ко мне, а к сыну. Ты представляешь, что с ним будет, если его лишат матери? Я – это все, что у него есть, я – единственный родной для него человек. Я люблю его, а он любит меня.

– О, я не сомневаюсь, что так оно и было до сего дня. Но сейчас у Николаса есть я, его отец, – напомнил Алекс.

– Алекс, он не знает тебя! Пойми, любая попытка отнять сына у меня причинит ему боль.

Если бы Алекс на собственном опыте не узнал, что Шарлотта является предательницей и лгуньей по своей сути, возможно, он сейчас уступил бы ей. Шарлотта умела производить на людей впечатление невинной овечки, у нее был мягкий мелодичный голос, она стояла перед Алексом потупив взор, и на ее щеки падала тень от полуопущенных густых длинных ресниц. Даже зная, на что она способна, Алекс не мог не обращать внимания на ее прелести. Однако это не означало, что Алекс был готов простить ее и вновь проникнуться к ней теплыми чувствами. Нет, он больше никогда не подпадет под власть ее очарования.

– Мне кажется, ты не поняла меня. В отличие от тебя я не бессердечный человек и не буду запрещать тебе общаться с сыном. Я был бы лицемером, если бы поступил с тобой так же, как поступила со мной ты.

Шарлотта побледнела, ее лицо стало пепельного цвета. Слова Алекса больно ранили ее.

– Но я не хотела делать тебе больно! Я не хотела прятать от тебя сына…

– Прекрати! – прервал ее Алекс.

Он не повышал голоса. Громкий голос передает слишком много эмоций, а Алекс сдерживал их. Он говорил тихо, суровым тоном, который сразу же заставил Шарлотту замолчать.

Подняв глаза к потолку, она наморщила лоб и глубоко задумалась. Когда Шарлотта снова перевела взгляд на Алекса, выражение ее лица было решительным и спокойным.

– Я бы правую руку отдала на отсечение, если бы мне пообещали, что это избавит от боли тебя, – промолвила она. – Хотя, если выражаться фигурально, именно это я и сделала. Но ты отказываешься выслушать мои объяснения.

– Потому что они запоздали по крайней мере на четыре года, – заявил Алекс. – Ты утверждаешь, что не хотела причинять мне боль, что заботишься о моем благополучии, а сама бросила меня перед алтарем, даже не предупредив о том, что не приедешь в церковь. И это забота?

Шарлотта пришла в замешательство.

– Я послала письмо.

– Письмо? – Он фыркнул.

Прошло три недели, прежде чем Алекс смог заставить себя прочитать его. В тот день он сильно напился и потом беспробудно пил еще две недели.

– Письма обычно пишут друзьям, чтобы сообщить им о своем житье‑бытье. А посылать письмо жениху, которого ты намерена бросить у алтаря в день свадьбы, – это издевательство.

Шарлотта внезапно поднялась на ноги, прижимая к себе перчатки и ридикюль.

– Я не позволю забрать моего сына, – произнесла она, но эти слова были пустой бравадой.

Ее голос дрожал от страха и неопределенности.

– Я не ослышался? Ты не позволишь мне забрать сына? Мадам, вам вряд ли удастся помешать мне осуществить свои планы.

Ее пухлая нижняя губа задрожала, и сердце Алекса пронзила жгучая боль.

Шарлотта была единственной женщиной, которую он любил, и никакая другая не могла заменить ее. Пять лет назад Алекс был готов жениться на ней, хотя светское общество пришло в ужас от его выбора. Родители Алекса тоже не одобряли его. И вот теперь Алекс видел, к чему привела его безумная любовь… Шарлотта бежала из‑под венца и тем самым испортила ему всю жизнь.

Нет, Алекс не хотел больше ничего знать. Ему не нужны запоздалые объяснения и оправдания. Сейчас единственной его целью и смыслом жизни был сын.

Алекс собрал в кулак всю свою волю, он не должен был дать снова обмануть себя. Дрожащие губы, которые он так часто целовал в своих мечтах, страдание в глазах Шарлотты могли лишить его решимости сражаться за сына до конца. Алекс внушил себе, что боль, которую он испытывает, не имеет отношения к Шарлотте. Она больше ничего для него не значила.

Но ему нужно было еще побороть в себе сильное физическое влечение, подавить желание взять ее на руки и осыпать страстными поцелуями. Однако страсть могла смягчить его сердце. Если Алекс уступит ей, то проявит слабость, а ему не хотелось быть слабаком.

Резко повернувшись, он зашагал к выходу из гостиной. За его спиной послышался шорох платья: Шарлотта шла за ним. Алекс должен был выпроводить ее из своего дома. Он чувствовал исходивший от нее слабый аромат. Но когда Алекс вдыхал его, ему казалось, что он тонет в этом запахе, и у него перехватывало дыхание.

Черт возьми, ему не дают свободно дышать даже в собственном доме! Похоже, Шарлотта решила окончательно добить его!

– Мне трудно поверить, что ты так сильно изменился. Прежде ты не был таким жестоким, – промолвила Шарлотта, глядя ему в спину.

В ее голосе не было раздражения, в нем сквозила глубокая грусть. Алекс повернулся к ней лицом, и она вдруг резко остановилась. Они стояли, как два враждебных, изготовившихся к бою воина, и смотрели друг на друга: она – настороженно, он – с таким выражением лица, словно она только что убила его товарища по оружию.

– Я, по‑твоему, жесток? Ну, если и так, то в этом виновата только ты. Ты сделала меня таким.

Ее предательство перевернуло всю его жизнь. Алекс действительно сильно изменился и не собирался отрицать это. Он не стал лучше, скорее наоборот. Алекс никогда не обманывался на этот счет. Но перемены в характере и во взглядах на мир помогли ему выжить, уцелеть, оставить прошлое позади.

– Если бы ты позволил мне… – начала Шарлотта, но Алекс резко перебил ее:

– Симмонс проводит тебя до двери.

Его ледяной взгляд встретился с глазами Шарлотты, а затем Алекс повел подбородком в сторону лакея, стоявшего в холле. К горлу Шарлотты подступил комок. Пренебрежительное обхождение Алекса причиняло ей страдания.

Она медленно, стараясь сохранить хотя бы видимость достоинства, направилась к двери. Ей казалось, что она идет по полю, изрытому невидимыми ямами, и каждый неверный шаг отдается острой болью в ее сердце.

– И в дальнейшем не приходи в мой дом без приглашения, – произнес Алекс холодно‑отстраненным тоном.

Она на мгновение остановилась, не зная, стоит ли отвечать ему. Алекс всего лишь несколько минут назад угрожал отнять у нее сына, и она не сомневалась, что он попытается выполнить свою угрозу. Шарлотта поняла, что Алекс не станет слушать ее, что бы она ни говорила.

Что толку отвечать на его колкости? Если он находил удовольствие в том, чтобы мучить ее, то пусть так оно и будет. Шарлотта как‑то пережила пятилетнюю разлуку с ним, потеряла его любовь, значит, переживет и его враждебное отношение к ней.

С влажными от слез глазами Шарлотта подняла подбородок и зашагала к двери.

 

Date: 2015-09-05; view: 210; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию