Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Три главы из исторической поэтики 6 page437 Никандр (III-II вв. до н. э.) — греческий поэт, грамматик и врач, автор не 438 Пиэрий (или Пиер) — отец девяти Пиерид, дерзнувших, согласно греческому мифу, Геликон — гора в Греции, на которой, согласно греческим мифам, жили музы. Посейдон — в греческой мифологии бог моря, брат Зевса, господствовавшего над небом, и Аида, владевшего подземным царством. Пегас — в греческой мифологии крылатый конь, сын Посейдона и Медузы Горгоны 439 Изгнание сыновей Успеха // Похищение быка из Куальнге / Изд. подгот. Т.А. 440 Кудруна / Изд. подгот. Р.В. Френкель. М., 1983. (ЛП). С. 68: Пер. Р.В. Френкель. Имя - 387 - северную Германию, — к ним, очевидно, относятся А.Н. Веселовский — пишут Гудруна, другие, полагающие, что она создана на австро-баварских территориях, предпочитают форму Кудруна. Это же касается и имени упоминаемого Веселовским певца Гаранта — в новейшем русском переводе этот “воитель датский, прославленный герой” называется Хорант. 441 Здесь имеется в виду исландская “Сага о Боен” XIII в., относящаяся к группе “саг 442 См.: Шкунаев С.В. Дагда; его же. Кельтская мифология // Мифы народов мира. Т. 1. С. С. 259 443 Випунен — песнопевец-великан, лежащий в земле, лучший знаток заклинаний, один из 444 Вейнемейнен — главный герой рун “Калевалы”, певец и заклинатель; Похьола — С. 260 445 См.: Калевипоэг. Таллинн, 1961; Эстонский фольклор. Таллинн, 1980- процессе танца. Для лейха характерна ритмическая асимметрия, стремление к оригинальности и нешаблонности (см. примеч. 17 к ст. 2). Эльфы — в германской мифологии духи, иногда делятся на светлых (духи воздуха) и темных (гномы). Согласно средневековой демонологии, музыка эльфов зачаровывает слушателей, заставляет плясать все живое и неживое. С. 262 447 Каллиопа — в греческой мифологии одна из девяти муз, дочь Зевса и Мнемозины. 448 Сома — в древнеиндийской мифологии божественный напиток и божество этого 449 В индуистской мифологии боги: огня — Агни (см. примеч. 18 к ст. 3), хмельного 450 Иппокрена (или Гиппокрена) — источник, возникший в обители муз -на горе Геликон 451 Роман Сладкопевец (конец V в. — ок, 560) — византийский церковный поэт, автор 452 Кэдмон — англосаксонский поэт VII в., писавший стихи на религиозные темы. - 388 - (674-734), первого английского историка. Го глипт имевшимся сведениям (в легендарным), в монастыре в Уитби был неграмотный монах Кэдмон, “особо отмеченный милостью Божьей, так как он имел обыкновение очень складно сочинять религиозные и благочестивые стихи <...> на английском языке <...> он познал искусство слагать стихи не от людей и не человеком был обучен, но получил он этот дар с помощью божьей как милость”. — См. изложение легендарной истории о том, как Кэдмон стал поэтом в: Беда Достопочтенный. Церковная история народа Англов // Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. С. 217-219: Пер. И.П.Стрельниковой. См. “Гимн Кэдмона” в: Древнеанглийская поэзия. С. 27-28: Пер. В.Г. Тихомирова (см. также примеч. С. 265-268). 453 Евфимий Ибер (мы) (955-1028) — грузинский книжник. 454 Махдун-Кули (или Махтум-Кули) (ок. 1730 — конец XVIII в.) — основоположник С. 263 455 Вилы — в южнославянской мифологии женские духи; они обладают крыльями и 456 Корибанты — в греческой мифологии спутники матери богов Реи-Кибелы. 457 См. в новейшем русском переводе А.Н. Егунова: “Кто же без неистовства, посланного С. 264 458 Платон. Ион. 533d — 534d Платон. Соч.: В 3 т. М., 1968. Т. 1. С. 138-139: Пер. Я.М. 459 Толстой А.К Слепой // Полн. собр. соч. 2-е изд. Л., 1984. Т. 1. С. 217 460 Пушкин А.С. Возражение на статьи Кюхельбекера в “Мнемозине” // Пушкин А.С. Поля. 461 Пушкин А.С. Наброски предисловия к “Борису Годунову” // Там же. С. 114. 462 Crooke W. The waving of Penelope // Folk-Lore, IX. 1898. N2. P. 97 passim. 463 Ср.: Потебня А.А. Эстетика и поэтика. С. 364-375. Лотман Ю.М. Анализ поэтического 464 Уитмен Уолт (1819-1892) — американский поэт, мастер свободного стиха, лишенного 465 См. примеч. 8 к ст. 1; примеч. 5 к ст. 2. 466 Парнасцы — члены поэтической школы во Франции последней трети XIX в. (Ж.М. (возможно, - 389 - 467 Бурже Поль Шарль Жозеф (1852-1935) — французский писатель, автор поэтических 468 Gerber G. Die Sprache als Kunst. Bromberg. 1871-1874. B. 2. 469 См.: Zeitschrift fьr Vцlkerpsychoiogie. 1866. B. IV. S. 465-480; Ibid. 1869. B. VI. S. 285- C. 273 470 О Спенсере см. примеч. 16 к ст. 3. В данном случае цитируется его работа: Spenser H. 471 О перенесении принципа экономии из практического языка на поэтический см.: С. 274 472 Ономатопея (гр. ονοματοποια — словотворчество) — имитация средствами С. 275 473 Синекдоха (гр. συνεκδοχή — соотнесение) — троп, словесный прием изображения, 474 Метонимия (гр. μετωνυμί a — переименование) — троп, основанный на принципе 475 Сравнение — словесное уподобление одного предмета другому с целью обнаружить его 476 Метафора (гр. μεταφορα — перенос) — троп, сводящийся к перенесению свойств 477 Элизия (лат. elisio — выталкивание) — выпадение одного из двух гласных звуков при С 276 478 Каданс (фр. cadence, ит. cadenza) — гармонический или мелодический оборот, См.: Томашевский Б.В. Стих и язык. Филологические очерки. М.; Л., - 390 - 1959; Жирмунский В.М. Теории стиха. Л., 1975; Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика, ритмика, рифма, строфика. М., 1984. 480 Инверсия (пат. invcrsio) — перестановка, переворот наизнанку, обратный порядок. 481 Кардуччи — см. примеч. 12 к ст. 3. 482 Толстой Л.Н. Что такое искусство? // Толстой Л.Н. Поли. собр. соч.: В 90т. М., 1951. Т. С. 277 483 Ср. учение А. А, Потебни о внутренней форме слова. Ученый различал в слове два 484 Фехнер Густав Теодор (1801-1887) — немецкий физик, психолог, философ-идеалист, С. 279 485 См. примеч. 29 к ст. 4, 385. 486 Койне (или койнэ; гр. κοινή — общегреческий литературный язык, сложившийся с IV в. 487 Гримм Якоб (1785-1863) — немецкий филолог, один из основоположников 488 См.: Bцckel О. Deutsche Volkslieder aus Oberhessen. Marburg, 1885. S. CXVIII passim. См.: Haufen A. Beitrдge zum deutsch-bцhemischen Volkskunde. 1896. 489 Шанфлёри (наст, имя — Юссон Жюль Франсуа Феликс; 1821-1889) — французский - 391 - С. 281 490 А.Н. Веселовский опирается на выводы исследования выдающихся лингвистов- 491 C. 282 Ср.: Арним Людвиг Ахим фон. О народных песнях // Эстетика немецких 492 См. примеч. 24 к ст. 2. 493 Нарцисс — символ самовлюбленности, в греческой мифологии сын речного бога и — нарцисс (Овидий. “Метаморфозы”. III, 341-510): Пелей в греческой мифологии отец Сидел я, брови сдвинув И ногу на ногу закинув. А щеку подперев рукой. И обсуждал вопрос такой: Как надо жить на свете? Но кто решит задачи эти? Нам надобно достичь трех благ. И ни одно не обойти никак. Два первые — богатство и почет. Они друг другу часто портят счет. А третье — божья благодать, — Ее Превыше тех должны мы почитать. Все три хотел бы я собрать в одно, Но, к сожаленью, людям не дано, Чтобы почета, божьей благодати Да и богатства, кстати, Один был удостоен в полной мере. — Вальтер фон дер Фогельвейде. Стихотворения. С. 84: Пер. В. Левина. 495 Бернард (Бернарт) де Вентадорн — провансальский поэт XII в., чье творчество — один С. 285 496 Лохвицкая Мирра Александровна (1869-1905) — русская поэтесса. Упоминаемое 497 См. примеч. 24 к ст. 4. 498 См. примеч. 98. 499 Птенчик, радость моей подруги милой, С кем играет она, на лоне держит, Кончик - 392 - С чем-нибудь дорогим развлечься надо. Чтоб немножко тоску свою рассеять, А вернее — свой пыл унять тяжелый, — Если б так же я мог, с тобой играя, Удрученной души смирить тревогу! — Катулл. Книга стихотворений. С. 5: Пер. С.В. Шервинского. 500 См. примеч. 287. 501 Мицкевич Адам (1798-1855) — польский поэт-романтик. — См.: Мицкевич А. Собр. 502 См. примеч. 269. 503 Ср. пародийно-ироническое обыгрывание этой темы у русского поэта Саши Черного С. 287 504 См. примеч. 272. 505 Марциал Марк Валерий (ок.40 — ок. 104) — римский поэт. — См.: Марциал Марк С. 288 506 Фрейданк — псевдоним (означающий “свободомыслящий”) немецкого странствующего 507 KцhlerR. Kleineie Schriften. 3 vol. Weimar, 1896-1900. S. 293 passim. 508 Гейне Г. Признание // Гейне Г. Собр. соч.: В 6 т. М., 1980. Т. 1. С. 190-191: Пер. М.Л. С. 289 509 Проперций Секст (ок. 50 — ок. 15 до н. э.) — римский поэт, автор четырех книг элегий. — См.: Катулл. Тибулл. Проперций / Предисл. Ф. Петровского; Коммент. Е. Берковой. М., 510 Ср.: Леви-Строс К. Структурная антропология / Пер, под ред. и с примеч. Вяч. Вс. 511 Тангейзер (ок. 1205-1270) — немецкий поэт-миннезингер (см. примеч. 17 к ст. 2). В 512 См. примеч. 82. 513 Царица Савская — библейский персонаж; легендарная правительница царства Саба, 514 См.: Андреев Н.П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л., 1929. 515 Вернер фон Тегернзее (или Брат Вернер; 1190-1250) — немецкий поэт, ученик Вальтера - 393 - 516 Пьер делай Винья — советник императора Фридриха П (1194-1250), упоминается в Я тот, кто оба сберегал ключа От сердца Федерика и вращал их К затвору и к отвору... (Ад. ХШ, 58-60) — Данте Алигьери. Божественная Комедия. С. 60: Пер. М. Лозинского. Образ, заимствованный из Книги пророка Исайи (22: 22), служит у Данте выражению того влияния, которое имел на императора его канцлер, способный настроить его на гнев и на милость. С. 291 517 См. примеч. 279. Ср. работу ученика А.Н. Веселовского: Шишмарев В.Ф. Этюды по 518 См. примеч. 37. С. 292 519 См. примеч. 275, 279- рассказы / Пер. И. Кашкина, О. Румера; Вступ. ст., примеч. И. Кашкина. М., 1973; Алексеев МЛ. Пушкин и Чосер // Алексеев М.П. Пушкин. Л., 1972. 521 См.: Шекспир У. Поли. собр. соч.: В 8 т. М., 1958. Т. 3. С. 87-88: Пер. Т. Щепкиной- С. 293 522 См.: Там же. С. 261: Пер. Т. Щепкиной-Куперник. 523 Элиан Клавдий (ок. 170 — ок. 230) — римский писатель (писал по-гречески), как 524 Василий Великий (или Кесарийский; ок. 330-379) — византийский церковный деятель, С. 294 525 См. примеч. 173. 526 В.М. Жирмунский указывал, что А.Н. Веселовскому было свойственно чрезвычайно - 394 - слагавшихся веками, что приводило его к обоснованию исторической закономерности развития поэзии, лишенной элемента личного произвола поэта и случайности. — См.: Жирмунский В.М. Неизданная глава из “Исторической поэтики” А. Веселовского // Русская литература. 1959- N“2. С. 179-527 В этой связи Л.Я. Гинзбург замечает, что хотя теория доминирующей традиционности, распространяемая на литературу в целом, является преувеличенной и спорной, она, без сомнения, важна для многовековой истории стихотворного языка, особенно языка лирики. Поддерживая, таким образом, эту концепцию А.Н. Веселовского, исследовательница указывает на решающее значение для поэтического языка отстоявшихся формул, корнями уходящих в культовое мышление, в народное творчество, исторически развивающихся и передающихся от поэтической системы к поэтической системе. — См.: Гинзбург Л.Я. О лирике. 2-е изд. Л., 1974. СЛ2-13; ср.: Мейлах М.Б. Язык трубадуров. М., 1975. С. 72-130-528 См., например: Легенда о докторе Фаусте (примеч. 39 к ст. 1); Браун Е.Г. Литературная история типа Дон-Жуана. Спб., 1889; Нусинов ИМ. История образа Дон-Жуана // Нусинов И.М. История литературного героя. М., 1958: Weinstein L. The metamorphoses of Don Juan. Stanford, 1959. 529 Евангелие от Матфея 4, 1 — 11; Евангелие от Луки 4, 1 — 13. См. также: Аверинцев 530 Пушкин АС. Фракийские элегии: Стихотворения Виктора Теплякова, 1836 // Пушкин В период работы над данной главой А.Н. Веселовский собирал материалы для труда о Пушкине. Единственным опубликованным результатом этих исследований стала статья “Пушкин — национальный поэт” (1899), подготовленная в связи со столетним юбилеем Пушкина (см.: Веселовский А.Н. Избранные статьи. С. 501-514), вызвавшая положительный отклик в печати: “Особенно отрадно обращение к Пушкину красы и гордости нашей науки, одного из немногих наших европейских ученых, академика А.Н. Веселовского. От фольклора, истории странствующих сказаний и примитивной культуры, от “Вилла Альберта”, Боккаччо и итальянской литературы он перешел к Пушкину и в данном случае, как всегда и во всем, сказал свое слово, веское и глубокое” (Вест, воспитания. 1899. Отд. 2. С. 19-25). 531 Цитата из письма В.А. Жуковского Н.В. Гоголю от 6 (18) февраля 1847 г. -См.: С. 296 532 Согласно новейшим исследованиям, “стихотворные жанры фольклора не противостоят - 395 - 533 Логографы — ранние греческие историки, буквально — “авторы рассказов”. От 534 См. примеч. 206. 535 Следует учитывать разный характер соотнесенности прозы и поэзии, с одной стороны,
|