Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Эскадрилья развалюх. – Технические трудности. – Момент истины. – Польза упорства





 

Фрей уставился на смутно различимые во мраке очертания приближавшихся аэропланов. Он чувствовал, что теряет терпение. Жалкая добыча, украденная из сиротского приюта, ни в коей мере не окупала неприятностей, которые он пережил за нынешнюю ночь.

– Итак… – сказал он ровным тоном, за которым чувствовался порог неукротимой ярости берсерка. – Джез, вы мне не объясните, каким образом деревенский сброд из глухой провинции обзавелся собственными военно‑воздушными силами?

Джез прищурилась, вглядываясь вдаль.

– Опылители посевов, переделанные для тушения лесных пожаров. Почтовые средства для местных сообщений. А также частные аэропланы. Один маленький грузовичок. Несколько штук с тяговыми пропеллерами. – Помолчав, она добавила: – Итого – восемь.

– С пропеллерами? – поморщился Фрей. – А как насчет пулеметов?

– По‑моему, их нет. Но на некоторых, с открытыми двухместными кабинами, пассажиры вооружены.

Фрей с трудом различал аэропланы. Но то, что Джез описала их в мельчайших подробностях, нисколько его не удивило. Ведь ее зрение было действительно нечеловеческим.

Он скосил глаза на штурмана. Она казалась обычной молодой женщиной. «Нормальнее некуда», – безжалостно подумал он. Что поделать, всю жизнь он обращал внимание исключительно на хорошеньких. Джез носила удобный бесформенный комбинезон и собирала каштановые волосы в бесхитростный хвостик. Но внешность обманчива. А Фрей старался не думать о том, кем (или чем) именно она являлась. Уже один факт, что у Джез не билось сердце, указывал на очень многое.

Но у каждого из них имелись свои тайны, а на «Кэтти Джей» не задавали лишних вопросов. Джез была замечательным штурманом и верным членом экипажа. Единственная из всей команды, она имела право пилотировать обожаемый корабль Фрея в отсутствие хозяина. Следовательно, Фрей безоговорочно доверял ей. Конечно, это нелегко ему далось. Но штурман находилась на «Кэтти Джей» больше года и ни разу ни дала повода усомниться в себе.

И неважно, что она собой представляет. Она – в команде.

Фрей включил протановые двигатели и развернул корабль хвостом к приближавшимся аэропланам.

– Они всерьез надеются догнать нас на своей рухляди? Пусть посмотрят, что такое настоящий летающий корабль!

Джез снова устроилась в своем кресле, и капитан перевел рукоять на полный газ.

Но, вопреки ожиданиям, ускорение не вдавило их в кресла. Гудели включенные двигатели совсем не громко. «Кэтти Джей» вообще не сдвинулась с мертвой точки – тяга никак не могла совладать с массой корабля. Когда же она все‑таки полетела, то прямо «поплелась» медленно и вяло, как сквозь патоку. Поляна, на которой бесновались местные жители, уплывала назад, но происходило это вдвое медленнее, чем рассчитывал Фрей.

– Похоже, Сило не шутил насчет двигателей, – пробормотал он.

– А разве он когда‑нибудь шутил?

– Пожалуй, нет. – Фрей повернулся к открытой двери и заорал во всю глотку: – Малвери!

«Кэтти Джей» с трудом набирала скорость.

На приборной панели, между медными и хромированными циферблатами и переключателями, стояла чистая пепельница с серебряной клипсой. Капитан взял ее и прицепил к мочке уха.

– Харкинс, Пинн. Вы меня слышите?

– Да, кэп… э‑э… я чуть‑чуть испугался сначала… ну… громко очень… э‑э… прием… – промямлил, запинаясь, Харкинс.

Фрей слышал его настолько хорошо, будто тот находился рядом, а не сидел в кабине корабля, летевшего в полусотне метров от «Кэтти Джей». Оба пилота носили в ушах по такой же магической клипсе. Одна из штучек Крейка. Порой оказывается, что иметь на борту демониста – дело полезное.

– Что стряслось с «Кэтти Джей»? – поинтересовался Пинн. – Движки, почитай, не светятся. Если привязать к ней газовую плиту, она и то полетела бы быстрее.

– Технические трудности, – пояснил Фрей. – К нам приближается несколько аэропланов. На борту – пара винтовок. Никакой опасности. Правда, «Кэтти Джей» от них пока оторвалась. Постарайтесь не подпускать их ко мне вплотную.

– Так точно! – радостно воскликнул Пинн. – Я им задам…

– И не стреляйте по ним! Не надо злить этих ребят еще сильнее.

– А что же с ними делать?! – возмутился Пинн. – Зачаровать фигурным пилотажем?

– Пинн, это – всего лишь аэропланы для обработки посевов и перевозки почты, – терпеливо разъяснил Фрей. – Угрозы для нас они не представляют. А я отлично обойдусь без стычек с Флотом. После той истории с Водопадами Возмездия нам удалось не ссориться с ним. Я хочу, чтобы так было и впредь. Поэтому давай не будем никого убивать без необходимости. Ладно?

– Кэп, ты неженкой стал, – фыркнул Пинн.

– А у тебя – водобоязнь.

– Правда? – радостно вмешался Харкинс.

– Не подначивай, старый хрыч! – рявкнул Пинн. – Ты трясешься от всего на свете.

– А воды не боюсь! – заявил Харкинс с триумфом.

– Заткнитесь и летите молча! – прикрикнул Фрей, обрывая на корню неизбежный спор. Пинн проворчал что‑то невнятное, но подчинился.

К этому времени «Кэтти Джей» набрала довольно приличную скорость.

В кабине появился Малвери. Лицо доктора все еще отливало багрово‑сизым после утомительного кросса.

– Звал меня, кэп?

– Полезай в башню. За нами гонятся аэропланы. Без моей команды не стрелять.

– Есть! – по‑военному кивнул Малвери и вышел в коридор. Было слышно, как он лез по трапу в артиллерийскую башню, торчавшую на горбу «Кэтти Джей». Сидя в этой тесной кабинке, доктор докладывал о том, что видел за кормой корабля, и служил своеобразным тылом. Фрей много лет мечтал изобрести что‑нибудь типа зеркала заднего обзора, но так ни до чего и не додумался.

– Кэп, расстояние сокращается, – сообщил Малвери. – Нам надо прибавить ходу. Фрей проглотил напрашивавшийся ответ и сосредоточился на управлении кораблем. Они летели над Варденвудом, который тянулся на сотни миль во всех направлениях. Вдали, точно сияющая корона, виднелся величественный город Васпин, раскинувшийся на высоких холмах. А густой лес прорезали глубокие узкие долины, то сливавшиеся между собой, то расходившиеся причудливыми лабиринтами.

– Какие планы, капитан? – поинтересовалась Джез.

Фрей терпеть не мог этого вопроса, так как обычно не знал, что сказать.

– Ну… сделать с нами они ничего не смогут. Оружия, способного пробить обшивку «Кэтти Джей», у них нет. Пинн и Харкинс будут держать дистанцию. Нам нужно лишь немного подождать, а потом мы просто оторвемся от них.

Джез повернулась к своему столику и принялась изучать карты. Файтеры Харкинса и Пинна пролетели навстречу и скрылись из поля зрения за кормой «Кэтти Джей».

– Кэп, один из них быстро догоняет нас! – крикнул Малвери. – По‑моему, опылитель.

– Дай пару предупредительных выстрелов, – отозвался Фрей. – Малвери, предупредительных, запомни!

– Есть, кэп, – произнес доктор. Автоматическая пушка дала короткую очередь.

– Ему, значит, можно стрелять, а мне нельзя? – пожаловался Пинн. Фрей хранил молчание.

– Кэп, я его вроде не убедил, – подал голос Малвери.

Фрей резко рванул рукоять управления влево. Реакция «Кэтти Джей» оказалась необычно ленивой.

– Без толку, – воскликнул Малвери. – Он заходит над нами.

– Оружие видишь?

– Нет.

Фрей нахмурился. Он не понимал, что намерен предпринять «вражеский» пилот, да еще с таким крупным кораблем, как «Кэтти Джей». Пока он размышлял, на стеклянный фонарь кабины обрушилась туча пыли, и он обнаружил, что летит вслепую.

– Кэп! – взревел в орудийной башне Малвери. – Я ничего не вижу!

– Что за чушь здесь творится? – испуганно произнес Фрей, дергая ручку управления. Реактивные двигатели «Блэкмор П‑12», установленные на корабле, в нормальном рабочем состоянии могли «сжевать» все что угодно. Но сейчас, пожалуй, они могли бы и засориться.

– Он скинул на вас свой груз, – сообщил Пинн через клипсу. – Всю противопожарную дрянь, которая имелась в баке! Вас просто туча закрыла. Другие тоже заходят!

Фрей заложил очередной вялый вираж. Наверху раздались выстрелы.

– Малвери! Я же приказал – не сбивать!

– О, в тебе проснулись принципы!

– Ты же в курсе, что они за люди. Если мы убьем кого‑нибудь, они от нас никогда не отвяжутся.

– Кэп, а что…

Тяжелый удар по фюзеляжу, сотрясший весь корабль, заставил его умолкнуть на полуслове. Фрей почувствовал, что «Кэтти Джей» опустилась на несколько метров.

– Вы, ребята, шутите? – пробормотал он сквозь зубы.

– Кэп! Он давит на нас! – истерически завопил Малвери.

«Кэтти Джей» вновь содрогнулась. Фрей выругался вполголоса. Пилот не просто пытался заставить их снизиться. Он толкал их к земле, равномерно стуча по фюзеляжу посадочными шасси. Разве найдется на свете безумец, который решится на подобный поступок?

Пожалуйста, можно мы их собьем? – канючил Пинн.

– Сегодня я ограбил сирот! – рявкнул Фрей. – И не желаю грузить совесть чем‑то похуже!

– Но ты говорил, что и сам – сирота! – настаивал пилот. – Поэтому ничего страшного ты не сделал, верно?

Фрей закусил губу и начал выпускать аэрумный газ из балластных цистерн. «Кэтти Джей» плавно снижалась. Грязь стекала с мокрого стекла кабины. Фрей начал видеть окружающий мир.

– Попробуем запутать их в долинах? – предложила Джез.

– Давай, – согласился капитан.

Но он разозлился и, как всегда, забыл об осторожности. Ему очень хотелось расстрелять из пулеметов и пушки все аэропланы противника, но он боялся. Всю жизнь Фрей специализировался на мелком жульничестве, аккуратном пиратстве с незначительной добычей, при котором не нужно никого убивать. Флот считал экипаж корабля «мелкой сошкой» и не тратил на него время и силы. Конечно, без жертв не обходилось, но гибли обычно охранники, у которых не хватило ума бросить оружие, или настоящие преступники, заслуживавшие смерть. Люди, сознательно шедшие на риск и получавшие за свой промысел деньги.

Фрей не относил себя к последней категории. Он ощущал себя выше людей этого сорта, хотя и не смог бы объяснить почему.

А с простыми ни в чем не повинными людьми все было по‑другому. Жители деревни жаждали получить назад свои деньги. Из‑за их непреодолимого упорства Фрей чувствовал себя виноватым и испытывал раздражение. Воровство является приятным занятием, если не нужно думать о последствиях. Разумеется, он не хотел, чтобы приют закрылся, а ребята стали голодать. Он решил, что крестьяне поднатужатся и быстренько возместят украденное. Но, видя их отчаяние, он засомневался в возможностях этих бедолаг.

Что за болваны! Впервые за долгие месяцы дело складывалось удачно, а они хотят его сорвать!

Долины в этой части Варденвуда были глубокими и узкими. Между высокими холмами, проросшими вековым лесом, петляли реки в крутых обрывистых берегах. Каменистые стены туго сжимали потоки, напитавшиеся весенними талыми водами. Реки, отливавшие серебром в лунном свете, с грохотом неслись между могучими откосами.

Фрей сознавал, что «Кэтти Джей» летает не лучшим образом, но и на неисправном корабле он превосходил любого непрофессионального пилота. Для того чтобы участвовать в гонках по узким извилистым проходам, требовались крепкие нервы. Он готов был поклясться, что противник не мог этим похвастаться.

– Кэп, они уже палят из своих пукалок, – прозвучал в ухе Фрея недовольный голос Пинна.

– Следуйте за мной в долину. Иногда пугайте их, но только слегка. Позаботьтесь, чтобы они не скучали.

Пинн пробормотал что‑то неразборчивое и опять заткнулся.

Фрей с отсутствующим видом потер клипсу, пристегнутую к мочке уха. Первые образцы устройств связи отличались несовершенством – демоны выкачивали из людей много жизненной энергии. За последнее время Крейк добился успехов, и теперь клипсы позволяли поддерживать четкую связь без ощущения усталости. Теперь пилоты переговаривались обо всем на свете, но при этом много болтали, ругались и спорили. Фрей мельком подумал, что прежняя ситуация, когда Пинн и Харкинс боялись произнести лишнее слово, устраивала его гораздо больше.

– Малвери, как там опылитель? – спросил он.

– Отстал, – откликнулся доктор из орудийной башни.

Фрей улыбнулся. «Кэтти Джей» наконец‑то набрала приличную скорость. Оторваться от деревенских пока не получалось, но ребята наверняка взмокли от пота. Хотя сейчас «Кэтти Джей» петлять по долинам будет трудно. Корабль плохо разгоняется, и он не сможет использовать воздушные тормоза. Значит, придется выкручиваться на ходу.

«Нужно быть крайне осторожным», – напомнил себе Фрей, заранее зная, что не последует собственному совету.

«Кэтти Джей» ворвалась в долину. По сторонам замелькали склоны, поросшие травой, которую местами прорезали каменные осыпи. Кое‑где торчали деревья под самыми невероятными углами. Фрей прибавил оборотов у аэрумных насосов – они‑то работали отлично – и, потянув на себя рукоять управления, выровнял корабль в паре дюжин метров над рекой. По берегам широкой долины виднелись маленькие изолированные фермы. Все окна были темными. «Кэтти Джей» с ревом мчалась над селениями, рассекая моросящий дождь и пугая спящую скотину. А Фрей получал от своих трюков мелкое, зловредное удовольствие.

– Малвери? Где опылитель?

– Исчез. Свернул. Но остальные приближаются.

Что ж, одного мы напугали. Интересно, сколько еще продержатся остальные?

Фрей поднял голову и обнаружил, что ржавые аэропланы снижаются и вот‑вот обгонят его. Харкинс и Пинн резко маневрировали, стараясь сбить их с толку, но противники были настроены решительно.

Джез с хрустом расправила карту на столике.

– Капитан, недалеко отсюда развилка. Долина сужается.

– Отлично. Туда и направимся, – ответил капитан.

Но до развилки деревенские перехватили «Кэтти Джей». Внезапно она оказалась посреди целого роя аэропланов, гудящих, как рассерженные пчелы. Фрей протер рукой стекло кабины, тщетно пытаясь очистить грязь, налипшую снаружи. Маневрировать, чтобы вырваться из окружения, он не решался – слишком близко находились отчаянные сельские жители.

Он услышал резкий удар пули по корпусу «Кэтти Джей».

– Стреляют, – равнодушно констатировал Малвери.

– Пусть, если им так хочется, – отозвался капитан. Бронированная обшивка «Кэтти Джей» легко выдерживала попадание и из более серьезного оружия.

– Скоро поворот, – предупредила Джез.

Фрей схватил рукоять управления.

– Пинн! Харкинс! Продолжайте лететь прямо. Уведите за собой этих ребят – сколько сможете. Я сворачиваю направо.

– Понял, кэп! – отозвался Харкинс. И вдруг вскрикнул.

– Что случилось? – резко спросил капитан.

– Меня что‑то стукнуло!

Фрей тщетно высматривал Харкинса и, в конце концов, опознал «Файеркроу» среди аэропланов. Файтер казался неповрежденным. Затем он перевел взгляд на старинный биплан слева от машины Харкинса и чуть выше. В открытой кабине сидел крестьянин с большим дробовиком. Пока Фрей таращился на него, тот размахнулся и кинул какой‑то предмет, попав в крыло «Файеркроу». Харкинс дико заорал, в панике рванул наискосок и чуть не столкнулся с одноместным флаером, висевшим у него на хвосте.

– Снова стукнуло!

– Они чем‑то кидаются в тебя, – сообщил Фрей. – И метко. Последний раз, по‑моему, швырнули гаечный ключ.

– Ключ?! – взвизгнул Харкинс. – Как… что за идиоты здесь живут? Я не обязан терпеть такое! Кэп, у меня дурные предчувствия… я хочу ска… Клянусь… Всеобщей Душой, лучше биться против Флота, чем иметь дело с этими психами!

– Поворот! – воскликнула Джез.

Фрей и сам видел его. Долина действительно сужалась.

– С дороги! – крикнул он, как будто пилоты назойливых аэропланов могли его слышать. – Хотите вы или нет, но я прорвусь! – Он дернул рукоять управления направо. Противник вовремя успел убраться с пути «Кэтти Джей». Фрея и Джез вжало в кресла. В корабле раздался ужасающий грохот – незакрепленное оборудование полетело на пол. Авиагоризонт[1]на приборной панели Фрея встал дыбом.

Что‑то они чересчур разогнались!

«Кэтти Джей» свернула в долину притока, и прямо навстречу ей устремился высокий склон, усыпанный валунами и мелкими камнями. Фрей налег на рукоять изо всех сил, но сразу понял, что поворот оказался слишком крутым для «Кэтти Джей». Оставалось одно – выпустить воздушные тормоза и повысить давление в балластных аэрумных цистернах, чтобы замедлить корабль и сделать его легче.

Поздно… Он не сможет увести «Кэтти Джей» от отвесной стены. А после паники в голове возникла новая мысль, ясная и спокойная.

Что останется после меня?

А «Кэтти Джей» ворвалась в узкую долину, напоминающую овраг, едва не чиркнув брюхом по откосу. Фрей удивленно моргнул. И все‑таки он жив!

Но времени для растерянности не было. Капитан выровнял корабль и включил двигатели на полную тягу, надеясь вернуть потерянную скорость. Он догадывался, что Джез смотрела на него с изумлением и испугом, но не хотел встречаться с ней взглядом.

– Малвери! Они гонятся за нами?

– Осталось только двое! – Малвери, похоже, пребывал в благодушном настроении. Наверное, не понимал, что несколько секунд назад они чуть не разбились. – Один очень верткий!

Джез встряхнула головой и уставилась в карту.

– Скоро очередной приток. Слева. Почти под прямым углом, но долина там пошире.

Фрей кивнул. Джез права. Внизу – камни, трава и вода. Мир за грязным стеклом стал отчетливым, но не его, – а его Джез.

– Понял, резкий поворот налево. – Фрей постучал по клипсе. – Харкинс, Пинн! Вы здесь?

– Да.

– Вы сделали все, что могли. Отрывайтесь от них. Встретимся на условленном месте.

– Наконец‑то! – обрадовался Пинн. – Эй, деревня, до встречи!

Фрей услышал, как он радостно взвыл, разгоняя «Скайланс». Связь через клипсу мгновенно прервалась. Харкинс не отставал. Крестьянской посудине не угнаться за файтерами.

Капитан заметил нужный поворот. Места – более чем достаточно, особенно если сбросить скорость. Он приготовился к маневру, но один из преследователей внезапно оказался перед «Кэтти Джей». Это был двухместный вполне современный флаер с протановыми двигателями и аэрумным балластным устройством. На заднем сиденье располагался мужчина с ружьем. Он как раз прицеливался для нового выстрела по «Кэтти Джей». Фрей решил не обращать на него внимания и сосредоточился на повороте. Пусть тратит патроны. Кроме того, вряд ли пилот способен повторить маневр «Кэтти Джей».

Еще…

Немного…

Пора!

Фрей лихо положил корабль на борт, и в ту же секунду стекло фонаря его кабины громко хрустнуло. Он подскочил от неожиданности. Стекло покрылось ветвистым узором из трещин. Видимость пропала. Взвыв от страха, вцепившись изо всей силы в рукоять управления, он провел «Кэтти Джей» через поворот, руководствуясь лишь интуицией.

– Скотина разбила мне стекло! – крикнул Фрей и принялся крутить головой, пытаясь найти более‑менее целый участок фонаря. Это ему удалось, и он обнаружил опылитель, летевший по долине точно ему в лоб. Он налег на рукоять, и «Кэтти Джей» нырнула, пропустив аэроплан над собой.

Что тут творится? – заорал Малвери. – Этот балбес чуть не убил меня!

Фрей трясущимися руками выровнял «Кэтти Джей».

– Он хотел таранить нас! – растерянно пробормотал Фрей. – Нас! – Его лицо и голос вновь обрели твердую решимость. – Ладно. Все! – Он повернулся в кресле. – Джез, берите управление. Включите днищевые прожекторы и спуститесь на дно долины.

Джез молча поднялась и заняла кресло пилота. Выбегая из кабины, Фрей слышал, как двигатели сбавляли обороты. Он промчался мимо трапа, ведущего в артиллерийскую башню – в люке виднелись приплясывавшие на месте ноги Малвери.

– Кэп! – позвал его доктор, но Фрей не остановился. Он спешил в трюм.

Играя желваками на щеках, он с громким топотом сбежал по трапу. Трюм почти пустовал, и шаги капитана отдавались гулким эхом. Здесь отчетливо слышался звук гидравлического привода, выпускавшего посадочные опоры «Кэтти Джей».

Крейк стоял внизу трапа. Одной рукой он держался за поручень, а второй сжимал шкатулку, полную монет, которую передал ему Фрей. На лбу демониста красовалась свежая ссадина.

– Фрей, что происходит? – спросил он. – Я хотел подняться в каюту, но ты мотал корабль, как безумный.

– Не беспокойся. Дай‑ка мне коробку.

Крейк протянул ему шкатулку. Фрей чувствовал, как «Кэтти Джей» останавливалась, медленно снижалась и, в конце концов, с резким толчком села на опоры. Он схватил с полупустой вешалки аварийный фальшфейер[2]и потянул за рычаг механизма, открывавшего в корме погрузочную рампу. Луг был залит светом прожекторов корабля. Под ногами мягко пружинила густая зеленая трава.

Он отошел от корабля и замер, остановился на краю освещенного круга. Три аэроплана медленно спускались в долину. Фрей помахал шкатулкой над головой.

– Забирайте свои деньги, раз они вам нужны! – крикнул он, будто его могли услышать, с отвращением кинул добычу на траву, зажег фальшфейер и воткнул его в землю. – Отстаньте от меня!

Он вернулся в корабль, закрыл рампу и не спеша направился в кабину. Джез освободила его место, и Фрей оторвал «Кэтти Джей» от «посадочной площадки».

– Док! – крикнул он. – Что делается у нас за спиной?

– Почти все отстали, – заявил Малвери. – Но один садится туда, где ты поставил свечку.

– Как, по‑твоему, они собираются продолжить погоню?

– Не думаю, кэп.

– Отлично. Убедись, что не ошибся, и спускайся.

– Есть.

Фрей, не торопясь, вывел «Кэтти Джей» из долины и набрал высоту. Он чувствовал себя подавленным и разбитым. Спустя пять минут Малвери спустился из башни и, не говоря ни слова, направился к себе в лазарет. Джез приблизилась к креслу пилота и начала вглядываться через разбитое стекло в далекую луну.

– Знаете, что еще хуже ограбления беззащитных сирот? – спросил Фрей, не поднимая головы. – Неудачное ограбление сирот.

Она похлопала его по плечу.

– Капитан, но попытка была блестящей.

– Ох, лучше помолчите.

 

Date: 2015-09-05; view: 217; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию