Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Распространенное определение с Partizip IIPartizip II в качестве определения переводится страдательным (реже действительным) причастием совершенного вида. - Das von den Geologen erforschte Gebiet liegt im hohen Norden. - Область, исследованная геологами, лежит на крайнем севере. Распространенное определение с Partizip II обозначает законченное, совершившееся действие. В относительном придаточном предложении этому типу распространенного определения соответствует причастие II + глагол sein. Der angekommene Zug - der Zug, der gerade angekommen ist распространенное определение с прилагательным В роли распространенного определения могут употребляться также и прилагательные с относящимися к ним словами. В придаточном относительном предложении в этом случае употребляется глагол sein в соответствующей временной форме. Die seit 40 Jahren notwendige Änderung des Gesetzes = die Änderung des Gesetzes, die seit 40 Jahren notwendig ist. Имя существительное может иметь при себе кроме распространенного определения и другие определения (прилагательные или числительные), которые стоят или сразу после артикля, или перед существительным. Их переводят до определяемого ими существительного. Определение в Genitiv должно быть переведено до распространенного определения: Die nach ihrem Atomgewicht geordneten chemischen Elemente der Tabelle von Mendeleew besitzen sich wiederholende Eigenschaften. - Химические элементы таблицы Менделеева, расположенные по их атомному весу, обладают повторяющимися свойствами. Определение, выраженное Partizip I с предшествующей частицей «zu» В функции опеределения часто употребляется Partizip I переходных глаголов с частицей “zu”:
das zu lesende Buch - книга, которую следует прочесть (читаемая книга). Это определение имеет модальное значение: оно означает действие, которое должно или может быть совершено по отношению к предмету (или лицу) и имеет значение пассивного залога. Das zu messende Werkstück … - Деталь, которую следует измерить … (Деталь, подлежащая измерению…) Die zu erwartenden Resultate … — Результаты, которых можно (следует) ожидать … Частица zu стоит непосредственно перед Partizip I. Если Partizip I образован от глагола с отделяемой приставкой, то zu ставится между приставкой и корнем слова: Die zuzuführende Information … - Информация, которую необходимо ввести … (Вводимая информация …) Определение, выраженное zu + Partizip I, переводится на русский язык следующим образом: 1) либо определительным придаточным предложением со сказуемым, выражающим долженствование; 2) либо сочетанием причастия «подлежащий» и существительного, образованного от Partizip I; 3) либо причастием настоящего времени страдательного залога несовершенного вида («измеряемая», «ожидаемые»). Die weiterzuentwickelnde Wissenschaft … — Наука, которую следует развивать дальше … (развиваемая наука). Partizip I с частицей zu может иметь при себе зависимые слова, и тогда он представляет собой особый вид распространенного определения. Порядок его перевода такой же, как и для распространенного определения. Die noch in dieser Woche zu prüfende Meßgeräte … — Измерительные приборы, которые надо испытать еще на этой неделе …
|