Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Child Care





Day care facilities for children under five are provided by local authorities, by voluntary agencies and privately. In allocating places in the day nurseries and other facilities they themselves provide, local authorities give priority to children with special social or health needs for day care. They also register, and provide support and advice services for child-minders, private day nurseries and playgrounds operating in their areas.

The authorities are empowered to offer advice, guidance and assistance to families in difficulties to promote the welfare of children. The aim is to intervene at an early stage to reduce the need to receive children into care or bring them before a court.

The recognition, prevention and management of cases of child abuse are the joint concern of many authorities, agencies, and professions, and local review committees provide a forum for discussion and co-ordination and draw up policies and procedures for handling these cases. Under the provisions of the Criminal Justice Act 1988 and the Police and Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1989, children under the age of 14 in child abuse cases are able to give evidence to courts through live television links, thus sparing them the ordeal of giving evidence in open court.

Authorities must receive into their care any child under the age of 17 who has no parent or guardian, who has been abandoned, or whose parents are unable to provide for him or her, if they are satisfied that such intervention is in the best interests of the child. The child remains in care until the age of 18 unless discharged to the care of parents, other relatives or friends. The local authority may find it necessary to assume the rights and duties of one or both parents. The parents must be notified and if they object the matter is decided in a court of law. When taking a decision concerning a child in care, the authorities have to give first consideration to the need to safeguard and promote the welfare of the child. When children are in care, every effort is made to work with their families in order, where appropriate, to enable the children to return home.

Children in England and Wales may be brought before a juvenile court if they are neglected or ill-treated, exposed to moral danger, are beyond the control of parents, not attending school or (if ten years or over) have committed an offence other than homicide. At the same time it must be shown that the children need care which they are unlikely to receive unless a care order or other relevant order is made by the court. Local authorities are responsible for undertaking inquires through social workers and consultation with parents, schools and the police. Children may be committed to the care of a local authority under a care order if the court considers this appropriate. As an alternative the court may order supervision by a social worker or a probation officer for up to three years.

A person who has cared for a child for some time (for example, a foster parent, a step-parent or relative) may apply to a court for a custodianship order giving him or her legal custody of the child. On the making of such an order the custodian will have most of the parental rights and duties of a natural parent and will be able to make decisions about a child’s day-to-day care and upbringing, in the same way as a parent. Unlike an adoption order, a custodianship order may be revoked. The custodianship provisions do not extend to Northern Ireland.

Exercise 4. Find the synonyms among the following words and translate (найдите синонимы среди следующих слов и переведите):

Authorities, sitters-in, to be brought before a juvenile court, child-minder, day nurseries, to bring children before a court, bodies, custodianship, playgrounds, upbringing.

Exercise 5. Find the antonyms among the following words and translate (найдите антонимы среди следующих слов и переведите):

Natural parents, to receive into care, to be discharged to the care of parents, to reduce, to revoke, to neglect, step-parents, to extend, to be engaged in, to appoint.

Exercise 6. a) Form nouns of the following verbs (образуйте существительные от следующих глаголов):

V + (act / at / t / s)ion → N

to intervene – ______________

to reduce – ____________

to discuss – _____________

to co-ordinate – ___________

to satisfy – _____________

to notify – ___________

to consider – _____________

to promote – ___________

to consult – ____________

to supervise – ___________

(b) Make up all possible combinations using the words from both columns and translate them into Russian (составьте все возможные словосочетания, используя слова из обеих колонок, и переведите их на русский язык):

  1. to consider
  1. day care facilities
  1. to reduce
  1. day nurseries
  1. to coordinate
  1. the rights and duties
  1. to supervise
  1. support
  1. to give priority to
  1. advice services
  1. to promote
  1. guidance
  1. to register
  1. assistance to families in …
  1. to provide
  1. difficulties
  1. to handle
  1. the welfare of children
10. to assume
  1. the need to receive children into care
 
  1. the recognition, prevention and management

Exercise 7. Translate the following word combinations into English (переведите следующие словосочетания на английский язык):

1) при выделении мест

2) отдавать приоритет детям

3) оказывать поддержку

4) оказывать консультационные услуги

5) способствовать благополучию детей

6) вмешиваться на ранней стадии

7) рассматривать в суде

8) общая проблема для многих местных органов власти

9) местные инспекционные (ревизионные) комиссии

10) форум для обсуждения и координации

11) разрабатывать методы и процедуры

12) по положениям (согласно положениям)

13) в возрасте до 14 лет

14) давать свидетельские показания суду по прямым телевизионные каналам

15) любой ребенок в возрасте до 17 лет, который не имеет ни родителей, ни опекуна

16) отказываться от / оставлять ребенка

17) такое вмешательство в лучших интересах ребенка

18) передать на попечение родителей

19) принимать на себя права и обязанности

20) уведомлять (извещать) родителей

21) решаться в суде

22) прилагаются все усилия для работы с семьями

Exercise 8. Translate the following sentences into English (переведите следующие предложения на английский язык):

1. Грубое обращение с детьми – предмет общей заботы многих административных органов, агентств и людей разных профессий.

2. Местные органы власти уполномочены предлагать и оказывать помощь семьям, испытывающим трудности.

3. Начиная с 14 лет, дети, в случае грубого обращения с ними в семье, могут давать показания в суде.

4. Дети до 14 лет имеют возможность давать судебные показания по прямым телевизионным каналам, что избавляет их от тяжелого испытания выступать в открытом суде.

5. Дети могут оставаться на попечении местных органов власти до достижения ими 18 лет, если это в их интересах.

6. Предписание о передаче ребенка под опеку выдается судом. В этом случае легче помогать ему и осуществлять над ним надзор.

7. Родители могут вновь взять на себя ответственность за воспитание своих детей.

8. При принятии решения о судьбе ребенка, находившегося под опекой, органы власти прежде всего должны думать о его благополучии и создавать условия в семьях для возвращения детей домой, как только это становится возможным.

9. В Англии и Уэльсе существует суд для малолетних правонарушителей (offenders). Он используется в случаях, когда дети заброшены, с ними плохо обращаются; они подвергаются моральной (нравственной) опасности; родители не могут оказывать на них влияние; дети не посещают школу или они совершили какое-то правонарушение, кроме убийства, если им 10 лет и более.

10. Альтернативой суду может быть надзор за ребенком социальным работником или сотрудником службы пробации.

Exercise 9. Answer the following comprehension questions on the text (work with a partner) (ответьте на следующие вопросы на понимание текста (работа в парах)):

1. What organizations provide day care facilities for children under five?

2. Are the day care facilities for children under five provided privately?

3. Whom do the local authorities give priority to in their work?

4. What can you say about other functions of local authorities?

5. Are the authorities empowered to offer assistance to families in difficulties? If so, what is their aim?

6. What do the local review committees provide for discussion and co-operation of handling cases of child abuse?

7. What categories of children and at what age must the authorities receive into their care?

8. Till what age does the child remain in care?

9. When does the local authority assume the rights and duties of one or both parents? Must the parents be notified?

10. In what cases is the matter of care decided in a court of law?

11. What should the authorities give first consideration to when taking a decision concerning a child in care?

12. In what cases may children in England and Wales be brought before a juvenile court?

13. Who is undertaking inquiries concerning children in need of care or control?

14. What may the court suggest as an alternative to the care of a local authority?

15. Who can apply to a court for a custodianship order?

16. What rights and duties does a custodianship order give?

17. What is the difference between an adaptation order and a custodianship order?

Exercise 10. Translate the dialogue into English using the phrases and reproduce the dialogue (переведите диалог на английский язык, используя фразы, и воспроизведите диалог):

- Сегодня, я полагаю, мы могли бы обсудить проблемы, связанные с опекой над детьми.

- Да, конечно. Эта тема одна из самых актуальных.

- Кто обеспечивает условия для дневного ухода за детьми в возрасте до пяти лет?

- Прежде всего, местные власти. Хотя, безусловно, добровольные агентства и частные лица играют не последнюю роль.

- Каким категориям детей местные органы власти отдают приоритет?

- Детям, нуждающимся в особой социальной и медицинской помощи. Именно им необходим дневной уход.

- Насколько я понимаю, местные органы власти регистрируют, а также предоставляют консультации, общее руководство и помощь няням, присматривающим за детьми, пока родители находятся на работе.

- Да. Это действительно так.

- Какова же основная задача местных властей при решении проблем неблагополучных детей?

- Прежде всего, на самой ранней стадии принять меры для того, чтобы снизить возможность возникновения ситуации, когда детей надо брать под опеку, либо вызывать в суд.

- Каким образом и кем вырабатываются методы и процедуры для установления предупреждения и решения дел, связанных с грубым обращением с детьми?

- Это общая проблема для многих органов власти, агентств и людей разных профессий. Местные наблюдательные комитеты служат форумом для обсуждения, выработки и координации методов и процедур рассмотрения дел, связанных с грубым обращением с детьми.

- С какого возраста детей могут вызывать в суд?

- В Северной Ирландии это может произойти даже с детьми до 14 лет.

- Почему дети до 14 лет дают показания суду о грубом обращении с ними по прямым телеканалам?

- Это ограждает их от тяжелого психологического испытания давать показания в открытом суде.

- При каких обстоятельствах это происходит?

- Только в том случае, если у ребенка нет родителей или опекуна, если это брошенный ребенок или его родители не в состоянии заботиться о нем.

- Всегда ли родители соглашаются с таким вмешательством властей?

- Нет, не всегда. Они соглашаются, если такое вмешательство на пользу ребенку. В некоторых случаях местные органы власти могут посчитать необходимым взять на себя исполнение прав и обязанностей одного или обоих родителей.

- Как долго ребенок может оставаться под опекой?

- Обычно до 18 лет.

- Что происходит, если родители не согласны с решением местных властей?

- Тогда дело решается в суде.

- Насколько я могу судить, местные органы власти отвечают за проведение расследований в отношении детей.

- Совершенно верно. И это делают социальные работники, консультируясь с родителями, школами, полицией.

- Большое спасибо вам за информацию.

- Пожалуйста. Всегда рад вам помочь.

Phrases to be used in the dialogue:

1. Эта тема одна из самых актуальных. – It is one of the burning topics of the day.

2. Насколько я понимаю …. – As far as I can see …

3. Насколько я могу судить … – As far as I can gather …

Exercise 11. Translate a summary of the text «Child Care» using the topical vocabulary (переведите краткое изложение теста на английский язык, используя словарь по теме):

Date: 2015-09-19; view: 1130; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию