Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Раздел 4. Другие сочетания английского языка, служащие для выражения будущего действия





В современном английском языке существует целый ряд сочетаний, использующихся для передачи футурального значения: to be to + инфинитив, to be about to + инфинитив, to be sure to + инфинитив, to be certain to + инфинитив, to be likely to+ инфинитив, to be on the point (verge) of + герундий.

Большинство зарубежных и отечественных лингвистов (Р. Мёрфи, М. Суон, Р.В. Резник, В.Л. Каушанская и др.) рассматривают сочетания to be about to + инфинитив, to be on the point of + герундий как синонимы конструкции to be going to + инфинитив. Однако данные нашей выборки позволяют отметить различия в употреблении этих сочетаний.

Сочетание to be about tо + инфинитив появляется в языке несколько раньше, чем конструкция to be going to + инфинитив - в XIV в.:

Thou woldest falsly ben aboute to love my lady. [Chaucer, 2003].

(Ты собирался обмануть мою госпожу своей фальшивой любовью).

К. Бруннер также приводит подобный пример:

Satan is Ʒеоrnе abuten worto ridlen pe ut of mine corne. [Ancren

Riwle]. [Бруннер, 2010].

(Сатана собирается отсеять тебя из моего зерна).

На более ранних этапах развития языка как данное сочетание, так и конструкция to be going to + инфинитив выражали значение ближайшего будущего.

Еще в XVIII в. у Г. Филдинга встречаются случаи параллельного употребления обоих сочетаний, которые выступали как синонимы:

And now, having grasped his new purchased sword in his hand, he was going to issue forth, when the thought of what he was about to undertake laid suddenly hold of him, and he began to reflect that in a few minutes he might possibly deprive a human being of life. [Fielding, 1982].

Однако дальнейшее развитие сочетаний шло по-разному. Сочетание to be about to+ инфинитив как на более раннем, так и на нынешнем этапе развития языка выражает только действие, относящееся к ближайшему будущему с точки зрения настоящего, или действие, которое планировалось на ближайшее будущее с точки зрения момента в прошлом, в отличие от конструкции to be going to + инфинитив, которая значительно расширила свое значение в современном языке.

Во всех встретившихся нам примерах to be about to + инфинитив обычно не сочетается ни с какими обстоятельственными словами, здесь само сочетание указывает на то, что действие, выраженное им, относится к ближайшему будущему.

The story I am about to tell is a perfectly simple and straightforward one. [Christie, 2002].

Сочетания to be sure to + инфинитив, to be certain to + инфинитив, указывая на близость совершения действия, имеют коннотативное значение уверенности. Данные сочетания употребляются с подлежащим, обозначающим как одушевленный, так и неодушевленный предмет:

She is sure to tell him. [Wilde, 2002].

An acquaintance that begins with a compliment is sure to develop into a real friendship. [Wilde, 2002].

Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely great friends. [Wilde, 2002].

Within twelve miles of Hyde Park Corner the value of the land is certain to go up. [Galsworthy, 1974].

Сочетание to be likely to + инфинитив, обозначая будущее действие, как правило, имеет коннотативное значение склонности, желания, намерения; например:

...he ’s not likely to part with it except at a good price. [Galsworthy, 1974].

Удельный вес рассматриваемых в этой главе сочетаний значительно меньше, чем конструкции to be going to + инфинитив. Примеры последней составляют 9,1% (от выборки из произведений современного языка), примеры рассматриваемых в этом разделе сочетаний - всего 0,47%.

Н.В. Ермакова объясняет этот факт следующим образом: «Высокая относительная частотность конструкции to be going to + инфинитив обусловлена коммуникативной необходимостью гораздо чаще выражать намерение осуществить футуральное действие, чем отношение к нему». [Ермакова, 1980; c.8].

В отличие от конструкции to be going to + инфинитив, которая стоит на пути превращения в аналитическое средство выражения будущего и свободно образует отрицательные и вопросительные формы, сочетания to be about tо + инфинитив и др., за исключением сочетания to be likely to + инфинитив, как правило, употребляются только в утвердительных предложениях. В нашей выборке не встретилось ни одного примера отрицательного или вопросительного предложения с данными сочетаниями.

Сочетание to be on the point of + герундий относится к области фразеологии. А.В. Кунин рассматривает этот оборот как фразеологизм и описывает его значение следующим образом: «собираться сделать что- либо (в самом близком будущем)». [Кунин, 1984, c.829].

Практически во всех грамматиках приводятся примеры с данным сочетанием, которое указывает на ближайшее будущее с точки зрения момента в прошлом:

She was for a moment on the point of stopping him [Murdoch].

It was this time half past five and the sun was on the point of rising. [Bronte].

Что касается стилистического употребления, то рассматриваемый оборот встречается преимущественно в литературном стиле речи.

Данные нашей выборки показывают, что это сочетание употребляется чрезвычайно редко. Нам встретился всего лишь один пример использования этого оборота:

... a dozen times he had been on the point of giving up practice. [Maugham, 2001].

Еще одним лексическим способом передачи будущего времени является конструкция to be to + инфинитив, удельный вес которой составляет 1,53% в выборке из современного английского языка.

I don t see what’ s to become of us now. [Dreiser, 2005].

If he’s a success he’ s to stay another year. [Maugham, 2004].

Обычно это сочетание рассматривается как модальное. Глагол to be в сочетании с неперфектным инфинитивом употребляется для выражения необходимости совершить действие согласно предыдущей договоренности или заранее намеченному плану. Иногда это значение становится настолько сильным, что конструкция to be to+ инфинитив используется для выражения приказов и инструкций, которые должны быть выполнены в будущем, например:

You are not to go to lunch there. [Wilde, 2002].

Что касается временного значения данного сочетания, то действие, передаваемое им, как правило, относится не обязательно к близкому будущему:

And if he takes me on for a second year, I ’m to get three hundred. [Maugham, 2004].

If she’ s to go on as she's going now, I can’t tell what ’s to come. [Galsworthy, 1974].

P. Квирк выделяет еще одно значение этой конструкции - возможный, непредвиденный случай, который может произойти:

If he' s to succeed, he must work harder. [Квирк, 1982].

Подобное значение встречается и в нашей выборке:

... but if the young Sagamore is to be led to the stake the Indians will see also how a man without a cross can die! [Cooper, 2002].

And what' s to happen to me if Walter divorces me? [Maugham. 2001].

 

Выводы по второй главе:

1. В современном английском языке сфера употребления формы настоящего времени неопределенного разряда для передачи будущего действия значительно сузилась по сравнению с предыдущими периодами, однако она по-прежнему продолжает оставаться одним из способов передачи футурального значения.

2. В современном английском языке появляется новый лексический способ выражения предстоящего действия настоящее время длительного разряда (The Present Continuous Tense). Этот способ является третьим по частоте использования среди всех средств выражения будущего действия (после грамматического средства и конструкции to be going to + инфинитив), что свидетельствует о достаточно широком употреблении этого лексического способа.

3. Все большее употребление конструкции в значении будущего времени, сочетаемость ее первого компонента с инфинитивами самых разных лексических групп, сочетаемость конструкции со словами, обозначающими как одушевленные, так и неодушевленные предметы - все это свидетельствует о возрастающей степени грамматизации сочетания. Однако еще рано считать конструкцию to be going to + инфинитив полностью грамматизованной и приравнивать ее к аналитической глагольной форме. Более правомерной в этом отношении, на наш взгляд, представляется точка зрения Е.Г. Лапшиной, которая считает, что «конструкция с ее двумя основными значениями - модальным и временным - представляет собой промежуточное явление между свободным синтаксическим словосочетанием и аналитической глагольной формой». [Лапшина, 1962; c.134].

4. Большинство сочетаний, рассмотренных в данном разделе, получили распространение преимущественно в современном английском языке. Однако их способность передавать футуральное значение, как правило, ограничена; либо они передают только ближайшее будущее, как, например, сочетания to be about to + инфинитив, to be certain to + инфинитив, to be sure to + инфинитив, to be likely to + инфинитив, причем у большинства из них отсутствуют отрицательные и вопросительные формы, либо довольно трудно провести четкую грань между модальностью и футуральностью, как, например, в сочетании to be to + инфинитив.

 

 

Заключение

В настоящей дипломной работе была предпринята попытка комплексного диахронического описания грамматического и лексических способов выражения будущего действия в английском языке. По результатам исследования были получены следующие выводы. В древнеанглийском языке ведущим способом передачи будущего действия были формы настоящего времени. (В древнеанглийской выборке формы настоящего времени в значении будущего составили 52%). Однако в этот период существовал также целый ряд глаголов (sculan, willan, сиппап, durran, таƷan и др), которые в своем лексическом значении имели оттенок футуралъности и в сочетании с инфинитивом могли употребляться для передачи будущего действия. В конце древнеанглийского периода для передачи футуралъности начинают употребляться преимущественно модальные глаголы sculan и willan в сочетании с инфинитивом. Однако вплоть до конца древнеанглийского периода довольно ясно ощущается их лексическое модальное значение. (В древнеанглийской выборке

Диаграмма 1. Способы выражения будущего действия в древнеанглийском языке.

примеры модальных сочетаний составили 48%, из которых только в 7% примеров значение модальности ослаблено). Следовательно, в древнеанглийском языке существовали только лексические способы передачи футуральности.

Среднеанглийский период характеризуется развитием как грамматического, так и лексических средств выражения будущего действия. В этот период значительно увеличивается количество конструкций, состоящих из глаголов shal и wil с инфинитивом. (В среднеанглийской выборке примеры данных сочетаний составили 64%, причем из них 37% примеров содержат футуральное значение, а 27% наряду со значением будущего имеют модальное значение). Следует также отметить, что глагол shal чаще служит для выражения будущего действия, в то время как сочетание инфинитива с глаголом wil в среднеанглийском языке, как правило, имеет дополнительный оттенок волеизъявления. Тем не менее, можно сделать вывод о том, что в среднеанглийском языке в результате грамматизации модальных сочетаний shal и wil с инфинитивом смыслового глагола возникает грамматический способ передачи будущего действия с помощью аналитических форм.

Диаграмма 2. Способы выражения будущего действия в среднеанглийском языке.

В этот период также сохраняется передача будущего с помощью формы настоящего времени, особенно с глаголами движения. (В среднеанглийской выборке примеры настоящего времени неопределенного разряда в значении будущего составляют 36%). Кроме того, появляется новый лексический способ выражения будущего действия. Уже в среднеанглийском языке эту функцию выполняло сочетание to be about to + инфинитив.

В ранненовоанглийском языке происходит окончательная грамматизация описательных конструкций с shall и will, частотность которых значительно возрастает по сравнению с предыдущими периодами (в............. выборке из произведений Шекспира 87% примеров выражения будущего принадлежит футуральным конструкциям с глаголами shall и will), а также возникают разряды, в результате чего появляются формы будущего времени длительного и перфектного разрядов.

Диаграмма 3. Способы выражения будущего действия в ранненовоанглийском языке.

 

В этот период увеличивается количество лексических средств передачи будущего действия. Так, например, появляется конструкция to be going to + инфинитив. Однако среди всех лексических средств ведущее место занимают формы настоящего времени неопределенного разряда, примеры которых составляют 11 % от ранненовоанглийской выборки, в то время как примеры всех остальных лексических средств (конструкции to be going to + инфинитив, сочетание to be to + инфинитив) составляют лишь 2%.

В современном английском языке количество способов выражения футуральности значительно увеличивается за счет появления новых лексических средств: в XVIII в. в значении будущего начинает употребляться настоящее время длительного разряда, кроме того появляются сочетания типа to be sure to + инфинитив, to be likely to + инфинитив, to be certain to + инфинитив. Первым по частотности употребления в современном английском языке является грамматический способ передачи футуральности (в выборке из произведений современного английского языка примеры данного способа составляют 70,81%), далее следуют конструкция to be going to + инфинитив (9,1%) и настоящее время длительного разряда (3,7%), и уже затем сочетания to be to + инфинитив, to be sure to + инфинитив, to be likely to + инфинитив, to be certain to + инфинитив (2%) и, наконец, настоящее время неопределенного разряда (1,1%). Следует отметить, что общее количество примеров форм настоящего времени неопределенного разряда в значении будущего в нашей выборке из современного английского языка составляет 14,39%. Однако в 13,29% примеров формы этого времени употребляются в придаточных предложениях времени и условия, где такое использование структурно закреплено, нормировано.

В современном английском языке, как показало исследование, наблюдается также растущая тенденция употребления глагола will в первом лице вместо shall.

Диаграмма 4. Способы выражения будущего действия в современном английском языке.

 

1) грамматический способ выражения будущего действия (70,81%)

2) настоящее время неопределенного разряда в придаточных условия и времени (13,29%)

3) конструкция to be going to + инфинитив (9,1%)

4) настоящее время длительного разряда (3,7%)

5) сочетания to be to + инфинитив, to be about to + инфинитив и т.д. (2%)

6) настоящее время неопределенного разряда (1,1%)

 

ЛИТЕРАТУРА

Акопян А.А., Леонова Л.П. Практикум по истории английского языка. Тверь, 2005. – 50с.

Аракин В.Д. История английского языка. М.: ФИЗМАТЛИТ, 2009. - 304с.

Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. М.: ФИЗМАТЛИТ, 2007. - 288с.

Бархударов Л.C. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. – 156с.

Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 2013. – 424с.

Беляева М.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1984. – 333с.

Бруннер К. История английского языка. М.: Издательство ЛКИ, 2010. – 393с.

Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. – 400с.

Ермакова Н.В. Дистрибутивный анализ средств выражения футуральности в современном английском языке: автореф. дис. …канд. филол. наук. Калинин, 1980.

Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 1958 – 400 с.

Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. – 350с.

Жималенкова Т.М., Мыльцева Н.А. Универсальный справочник по грамматике английского языка. М.: ГЛОССА, 2005. – 272с.

Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. Л.: ЛГУ, 1961. – 200с.

Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. Спб.: Издательство «Лань», 1999. – 512с.

Израилевич Е.С., Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка. М.: Каро, 2012. – 608с.

Ильиш Б.А. История английского языка. М.: Высшая школа, 1968. – 420с.

Кобков В.П. О месте «будущего в прошедшем» в системе грамматических категорий английского глагола. // В помощь преподавателям иностранных языков. Новосибирск, 1972. Вып.З. - с.56 - 93.

Корнеева Е.А., Кобрина Н.А., Гузеева К.А., Оссовская М.И. Пособие по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1974. – 232с.

Кошевая И.Г. Типологические структуры языка (Сфера видо­временных отношений). Киев, 1972. – 234с.

Курбанов М.К. О месте категории футуральности в системе английского глагола. // Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии. Калинин, 1978. с.83 - 96.

Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Тривиум, 2000. – 50с.

Лапшина Е.Г. Становление и развитие конструкции to be going to + инфинитив. 11 Романо-германская филология. М., 1962. Вып.4. С. 122- 135.

Мелешкова Н.И. Future-in-the Past в английском языке. автореф. дис. …канд. филол. наук. Д., 1960.

Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинев: Штиинца, 1975. – 128с.

Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М.: Либроком, 2009. – 168с.

Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М.: МГУ, 1998. – 319с.

Смирницкий А.И. История английского языка. М.: Академия, 2008. – 304с.

Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. – 440с.

Тарасова Е.В. К сопоставлению грамматико-лексического микрополя будущего в произведениях Шекспира и современного английского языка. // Вестник Харьковского университета. Харьков, 1981. № 220. с.81 - 86.

Филиппова А.Н. Средства выражения будущего действия в английском языке (на материале памятников VIII - XV вв.). автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 1956.

Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка. Калинин, 1975. – 147с.

Хлебникова И.Б. Оппозиции в морфологии. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1969. – 128с.

Цыба Р.И. Конструкция to be going to + инфинитив в английском языке. дис. … канд. филол. наук. Сумы, 1958.

Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М., Л.: Институт языкознания, 1960. – 194с.

Barabash Т.A. A Guide to Better Grammar. М.: Юнвес, 2000. – 329с.

Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English. London, 1964. – 154p.

Baugh A History of the English Language. Ldn.: Routledge, 2002. – 447p.

Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. М.: Высшая школа, 1983. – 285с.

Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. М.: Просвещение, 1979. – 352с.

Close R.A. Problems of the Future Tense. // English Language Teaching. Vol. XXV. 1970. N4. P.43-48.

Franz W. Die Sprache Shakespeares in Vers und Prosa. Shakespeare Grammatik. Halle/Saale, 1939.

Fries Ch. C. American English Grammar. New York - London, 1940.

Ganshina M.A., Vasilevskaya N.M. English Grammar. М.: Высшая школа, 1964. – 548с.

Gordon E.M., Krylova l.P. A Grammar of Present-Day English. М.: Высшая школа, 2003. – 448с.

Ilyish B. The Structure of Modern English. М.: Просвещение, 1971. – 370c.

Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part IV. London.: G. Allen & Unwin, 1954. - 486p.

Jespersen O. Essentials of English Grammar. London,: Routledge, 2006. – 387p.

Joos M. The English Verb. Form and Meaning. University of Wisconsin Press, 1964.

Kaushanskaya V.L. A Grammar of the English Language. М.: Айрис пресс, 2008. – 381с.

Khlebnikova I.B. Essentials of English Morphology. М.: Высшая школа, 2004. – 136с.

Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A Course in English Grammar. М.: Высшая школа, 1987. – 298с.

Leech G., Svartvyk Y. A Communicative Grammar of English. М.: Pearson ESL, 2003. – 304с.

Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 2004. – 393p.

Palmer E.R. A Linguistic Study of the English Verb. London.: Longman, 1988. – 288p.

Pooley C. Grammar and Usage in Text-books on English. Madison, Wisconsin, 1933.

Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. М.: Высшая школа, 1982. – 391c.

Quirk R., Wrenn C.L. An Old English Grammar. London: Routledge, 1960. – 176p.

Rastorguyeva T.A. History of English. М.: Издательство Астрель, 2003. – 348с.

Rastorguyeva T.A., Zhdanova I.F. History of the English Language. М.: Высшая школа, 1972. – 174с.

Reznik R.V., Sorokina T.S. A Grammar of Modem English Usage. М.: Флинта, 2002. – 688с.

Strang B. A History of English. London, 1974. – 523p.

Swan M. Practical English Usage. Oxford, 2005. – 689p.

Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical. Oxford, Clarendon Press, 1958. – 127p.

 

Словари

Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. – 944c.

Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного английского языка. М.: Диалог, 2000. – 423с.

A New English Dictionary on Historical Principles. Oxford, 1933. Vol. IV, XII. – 1270p.

Ernest Weekley M.A. An Etymological Dictionary of Modern English. London, John Murray, Albemarle Street, W., 1976. – 1660p.

Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. Oxford, University Press, 2009. – 825p.

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка (с VII по XVII вв.). М.: Академия, 2008. – 304с.

Anthony E. Farnham. A Sourcebook in the History of English. USA, 1969. – 153p.

Benchley P. Jaws. London, Random House, 2011. – 57p.

Chaucer G. The Canterbury Tales: A Selection. New York, Penguin Group, 2003. – 528p.

Christie A. Thirteen problems. USA, Harpercollins, 2002. – 316p.

Cooper J.F. The Last of the Mohicans. USA, Wordsworth Classics, 2002. – 384p.

Dreiser T. Jennie Gerhardt. М.: Менеджер, 2005. – 83с.

Fielding H. The History of Tom Jones, a Foundling. М.: Правда, 1982. – 148с.

Galsworthy J. The Man of Property. М.: Progress Publishers, 1974. – 383p.

Ivanova I.P. Belyaeva T.M. A Reader in Early English. Л.: Просвещение, 1980. – 190с.

Maugham W.S. Theatre. М.: Менеджер, 2004. – 144с.

Maugham W.S. The Painted Veil. М.: Менеджер, 2001. – 272с.

Shakespeare W. Hamlet. Н.: Сибирское университетское изд., 2010. – 170с.

Shakespeare W. King Lear. USA, Wordsworth classics, 2002. – 170p.

Shakespeare W. The Works of Shakespeare. М.: Менеджер, 2011. Vol.I, III. – 346с., 684с.

Blakeley L. Teach Yourself Old English. London, English Universities Press, 1964. – 193p.

Wilde O. Plays. USA, Wordsworth classics, 2002. – 444p.

 

Date: 2015-09-03; view: 523; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию