Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Инверсия





Традиционный порядок слов предложения в современном английском языке это — подлежащее, сказуемое, дополнение, другие члены предложения. Еще раз оговоримся, что под традиционным мы будем понимать такой порядок слов, который не преследует какой-либо особой дополнительной цели сообщения. Его, как мы условились, можно назвать «нейтральным». Этот традиционный порядок слов может быть изменен соответственно целям автора. Например, Отелло начинает свою речь перед сенатом следующей фразой: "Rude am I in my speech...". Здесь прилагательное rude в синтаксической функции именной части сказуемого вынесено на первое место. По сравнению с нейтральным I am rude... здесь отношение обратное: подлежащее и именная часть сказуемого поменялись своими местами. По принятому определению это — эмфаза, т. е. усиление элемента rude.

В предложении Talent Mr. Micawber has; capital Mr. Micawber has not (Dickens.) дополнения talent и capital стоят в начале. С точки зрения взаимоотношения данного и сообщаемого здесь наблюдаются интересные модуляции: если сравнить этот инвертированный порядок слов с традиционным, то подлежащее (Mr. Micawber) является данным; дополнения (talent, capital) и сказуемое has и has not являются сообщаемым: Mr. Micawber has talent; Mr. Micawber has no capital. Однако в традиционном порядке слов сказуемые has и has not обычно оказываются в безударном положении и не несут на себе логической эмфазы. Вся сила логического выделения падает на дополнения. В инвертированном же порядке слов выделимым оказывается все новое, сообщаемое, как сказуемое, так и дополнение: дополнения потому, что они поставлены на первое место, сказуемое потому, что оно оказывается под ударением как конечный элемент высказывания. Это особенно заметно в поэтических произведениях, в которых сказуемое оказывается в положении на конце строки. Таким образом равновыделимыми являются не только противопоставляемые стилистически talent и capital, но и has и has not. Конечно, в этом примере необходимо учесть и те дополнительные стилистические приемы, которые усиливают эффект инверсии, а именно параллелизм и антитезу (has — has not), которые стоят в таком же семантически противительном отношении, как и capital и talent.

Стилистическая инверсия в современном английском языке, таким образом, является реализацией потенциально возможного. Эти потенциально возможные способы размещения членов предложения в тех или иных стилистических целях можно ограничить следующими наиболее общими случаями.

Первый: дополнение ставится в начале предложения (см. вышеприведенный пример),

Второй: определение следует за определяемым (постпозиция определений). Например: with fingers weary and worn (T h. H о о d),

Третий: а) именная часть сказуемого стоит перед подлежащим: A good generous prayer it was (Twain),

б) именная часть сказуемого стоит перед связкой, и оба они — перед подлежащим: Rude am I in my speech.

Четвертый: обстоятельство стоит перед подлежащим предложения: Eagerly I wished the morrow. (P о е). My dearest daughter, at your feet I fall. (Dryden.) A tone of most extraordinary compassion Miss Tox said it in, though she had no distinct idea why, except that it was expected of her. (Dickens).

Пятый: обстоятельство и сказуемое стоят перед подлежащим предложения: In went Mr. Pickwick. (Dickens.) Down dropped the breeze. (Coleridge.)

· Стилистический прием эллипсис (ellipsis) часто встречается в разговорном стиле.

Однако предложения с эллипсисом – не стилистический прием: - What is your name? – Anna.

Пример эллипсиса: I went to Oxford as one goes into exile; she to London. – повышение эмоциональности речи, выделяются элементы. Good mahogany table. horse hair chairs. Bed in corner made up like a sofa. - четко и образно, ярко. The horror! The flight! The exposure! The police! – Am tragedy – герой зол, взволнован, паника. Изолированное представление о предмете, мы домысливаем.

В ремарках пьес номинативные предложения этого не несут! Они просто лаконичны!

 

1) слова, передающие семантику превосходства, высшей степени обладания определенным качеством:

· super - + N: superstar, superman, superglue;

· super - + Adj: supersonic;

· ultra - + N: ultrasound;

· ultra - + Adj: ultrasonic;

· arch - + N: archenemy, archbishop;

· all - + Adj: allpowerful; allmighty;

· N + - most: topmost;

· Adj + - most: northernmost;

2) слова, передающие семантику ярко выраженной интенсивности признака:

· hyper - + Adj: hyperactive, hypersensitive;

· hyper - + N: hypertension, hypermarket;

· over - + Adj \ P II: overactive, overlong, overmanned, overdressed;

· over - + N: overdose, overkill;

· macro - + N: macrocosm, macroeconomics;

3) слова, передающие значение чрезмерности, перевыполнения, высокой интенсивности, а также превосходства того или иного действия, успешности:

· over - + V: overact, overbook;

· en - + V: enlarge, enrich;

· out - + V: outclass, outgrow;

4) слова, выражающие семантику отсутствия соответствующего качества, ослабления выраженности определенной степени интенсивности того или иного признака, а также неполноты выполнения действия:

· sub - + Adj: subordinate, subnormal;

· sub - + N: subcommittee, subgroup;

· under - + Adj \ P II: underage, underdeveloped;

· under - + V: underrate, underpay;

· N + - less: boundless, bottomless;

5) слова, выражающие семантику несходства в отношении определенных действий или признаков:

· dis- + Adj: dissimilar;

· dis - + N: dissimilarity;

· dis- + V: dissociate;

6) в некую отдельную группу включают единицы, сформированные с помощью таких аффиксальных элементов, как mini-, micro-, так как данные префиксы способны к передаче противоположных значений:

· mini - + N; передает как семантику недостаточно высоко выраженной интенсивности того или иного признака у одного объекта в сравнении с другими: minibreak (отдых непродолжительного характера), minimart (небольшой магазинчик, работающий круглосуточно), так и высоко выраженную интенсивность определенного признака: miniskirt (очень короткая юбка).

В области равенства в рамках системы суффиксации присутствуют следующие определенные семантические группы, находящие свое выражение в рамках языковой сферы посредством определенных словообразовательных моделей: 1) сходства по форме:

· N + - ar – circular;

· N + - oid –ovoid, humanoid;

· N + - ic – cubic;

· N + - ate – spatulate;

2) сходства по качеству, внешним характеристикам, признакам:

· N + - like – ladylike, childlike;

· N + - ly – manly; queenly;

· N +- ish – boyish, babyish;

· N + - esque – safariesque;

3) сходства в отношении манеры, характера, стиля передается словообразовательными моделями:

· N + - esque – Kafkaesque - в стиле Кафки;

· N + - ic – Byronic

· N + -ian, -an – Dickensian;Ttolstoyan;

Date: 2015-08-22; view: 564; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию