Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Юриспруденция – юриспруденция - jurisprudenceАвантюра - aрандату,авантюра - adventure адвокат,защитник - адвокат,қорғаушы - lawyer,advocate,barrister административно-процессуальное право - әкімшілік іс жүргізу құқығы аdministrative-procedural law административное взыскание;выселение;право;правонарушение(проступок) - әкімшілік жаза;көшіріп жіберу;құқық;құқық бұзушылық;(теріс қылық)- аdministrative penaltly,punishment,exile,law административный акт;арест;надзор - әкімшілік акт;қамауға алу;қадағалау- аdministrative act;arrest,detention,examination jf things,withdrawal of things and documents акт о несчастном случае - жазатайым оқиға туралы құжат - act (certificate)about accident алиби - алиби,дәлел- alibi алименты - алименттер - аliments альтернативная гипотеза- балама болжал- аlternate hypothesis аморальный поступок (проступок)- бейморальдық іс-әрекет(теріс қылық)- immoral act (misconduct) аналогия закона, права - заң,құқық ұқсастығы - anology of the low,low аннуляция - күшін жою - сancellation,annulment аппеляция - шағым,арыз - appeal арбитр/арбитраж/ - төреші,араби/төрелік -/ arbiter/arbitrage аргумент/аргументация/ - дәлел,уәж/дәлелдеме/ - argument/argumentation/ арест (арест имущества) - aрест(мүлікке тыйым салу) - arrest(attachment of property) арестованный (взять под арест) - тұтқындалған (тұтқынға алу) - arrested(to put under arresting) аудиенция - pесми қабылдау - audience аутентическое,подлинное толкование - aутентикалық,түпнұскалық түсіндіру- аuthentic афера - aлаяқтық,қулық-сұмдық - fraud, swindle бездействие власти - өкіметтің әрекетсіздігі - administrative dereliction беззаконие - заңсыздық - lawlessness, illegality безответственный(безответственность) - жауапсыз(жауапсыздық)- irresponsible(irresponsibility) беспристрасность судьи - cудьяның соттың бейтараптылығы,әділдігі- impartiality of the judge бессрочное землепользование - Жерді мерзімсіз пайдалану - land tenure without time limit бракоразводный процесс - некені бұзу ісін қарау - divorce suit брачный возраст - неке жасы - age of marriage бюрократизм – төрешілік - bureaucratism вендетта - вендетта,кек алу - vendetta вердикт - шешім,ұйғарым - verdict версия (версия следственная) - болжау(тергеу болжауы) - version(investigatory version) вето (запретить) - әміртыйым (тыйым салу) - veto (to prohibit) вещественное доказательство - заттай дәлелдеме - evidentiary material взаимная осведомленность - өзара хабардарлық - mutual knowledge взломщик - бұзып түсетін ұры - burglar,house-breaker взыскание - жаза,өндіріп алу - penalty,punishment вид на жительство- тұрақты рұқсат-residencepermit вина, поступок (быть виновным)- кінә, айып, қылық (кінәлі болу)-fault,act (to be guilty) владение- иелену, иелік ету-possession,ownership вменить в обязанность-міндет жүктеу/ету-charge, to impose the duty вменить в вину-кінә тағу-to make a charge вневедомственная экспертиза-ведомстводан тыс сараптама-extra-department expertise возбуждение гражданского дела в суде-сотта азаматтық іс қозғау- commencing of the civil case in court возбуждение уголовного дела-қылмыстық іс қозғау-commencing of criminal case возмещение вреда (возмещение причиненного ущерба)-зиянның орнын толтыру (келтірілген залалды өтеу)-indemnification of harm (indemnification of damages done) возобновление дела (судебного следствия)- істі (сот тергеуін) қайта жаңғырту-revivor of the case (judicial investigation) восстановление в гражданстве (пропущенного срока)- азаматтықты (өткізіп алған мерзімді) қалпына келтіру-restoration of citizenship (default) вступление в силу приговора- үкімнің күшіне ену- entry of a verdict into force выдача преступников-қылмыскерлерді ұстап беру-extradition (of the criminals) выдворение из страны-елден қуып шығару-expulsion from the country вымогательство-бопсалаушылық-extortion,blackmail вынесение приговора- үкім шығару-adjudging выписка (выписка из протокола заседания)-көшірме, үзінді (мәжіліс хаттамасынан үзінді)-abstract выселение-шығару (тұрғын үйден шығару)-ejection высший законодательный орган-жоғарғы заң шығарушы орган-supreme legislative body гарантии законности-заңдылық кепілдері-warranties of lawfulness гражданство-азаматтық-citizenship дезинформация-жалған хабар, теріс ақпарат-misinformation дезорганизатор-ірткі салушы-desorganizer действие противозаконное-заңға қайшы әрекет-illegaloperation действие (деятельность)-іс-қимыл, әрекет-operation (activity) действие (документа или решения)- күш (құжаттың немесе шешімнің күші)-operation (document or jugement) декларация-мағлұмдама, декларация-declaration делопроизводитель-іс жүргізуші-clerk детектив, сыщик-детектив, тыңшы-detective де- факто - іс жүзінде-de facto де- юре-заң жүзінде-de jure диверсия, акт саботажа, провокационное действие- диверсия, қасақылық акті, зиянкестік әрекеті-act of sabotage,subversive activity дипломатический иммунитет-дипломатиялық иммунитет-diplomaticimmunity дискредитирование власти- өкіметтің беделін түсіру-discreditionofauthority дискриминация-кемсіту-discrimination диспозиция, расположение- диспозиция, жайғастыру-disposition дознаватель-алдын-ала анықтаушы-investigator доказательственные факты-дәлелдемелік фактілер-evidentiary facts доказательство (вещественное)-дәлел (бұлтартпайтындай)-evidence (material) документ-құжат-document дополнительное решение суда-соттың қосымша шешімі-supplementary decree допрос обвиняемого, потерпевшего, свидетеля- айыпкерден, жәбірленушіден, доследование-қосымша тергеу, қайта тергеу-supplementary investigation досрочное освобождение-мерзімінен бұрын босату-paroledischarge достоверность, ясность, точность-шүбасыздық,анықтық-veracity,clearness,accuracy завещание-өсиет-last will задаток-кепілақы-earnest money,advance заинтересованное лицо-мүдделі тұлға-interested person заключение экспертизы-сараптама қорытындысы-expertopinion заключение под стражу-қамауға алу, тұтқынға алу-taking into custody заключительное слово-қорытынды сөз-concludingremarks закон (законный) /законность/-заң (заңды) /заңдылық/-law (legal) /lawfulness/ законность, легитимность-заңдылық, заңға сыюшылық-lawfulness,legality,legitimacy законодательство-заңнамалар-legislation заседание (назначить, открыть, вести, закрыть)- отырыс (мәжіліс, тағайындау, ашу,жүргізу, жабу)-sitting,session (to assign, to open, to conduct, to close) защита гражданских прав; интересов потерпевшего; чести и достоинства- азаматтық құқықтарды, жәбірленушінің мүддесін; ар-намысы мен қадыр-қасиетін қорғау-protection of the civil rights,of the interests of the suffering защита, защитить (защищаться)-қорғау, сақтау, (қорғану, сақтану)-protection, to protect (defent oneself) заявитель- арызданушы-declarant, applicant. заявление (подать заявление, податель заявления) – өтініш, арыз (арыз беру, арыз беруші) – application (to file application, petitioner of the application) злодеяние – зұлымдық, жауыздық – crime злостное хулиганство – кәнігі бұзақылық – malicious hooliganism идентичный – ұқсас, бірдей, сәйкес, пара-пар – identical иждивение (находиться на иждивении) / еждивенец/ - асырау, қарау (асырауында болу) / асырауындағы/ - maintenance (to be dependent) / dependent/ изолятор временного содержания – уақытша ұстау қақпасы – temporary isolator имущество, достояние – мүлік – asset, property инкриминирование – айып тағушылық – incrimination инсинуация – өсек, өсек-аяң – insinuation инстанция – инстанция, саты – authority, instance интрига – қастық, жауыздық іс-әрекет – intrigue инцидент – оқыс оқиға – incident иск, требование (исковое заявление) – талап (талап арызы) – action, requirement (point of daim) исковая давность – талаптың көнелігі – limitation of action исковое заявление – талаптық арыз – point of claim, application исполнение приговора – үкімнің орындалуы – execution of sentence исправительный лист – атқару парағы – write of execution исправительные работы – түзеу жұмыстары – correctional labor испытательный срок – сынау мерзімі – trial period истец – талапкер – claimant, plaintiff кассация – кассация (қайта қарау) – cassation классификация – жіктеу, саралау, топтастыру – classification коллегия – алқа – collegiate organ компенсация – өтем, өтемақы – indemnification (compensation) конфиденциальный – жабық, оңаша – confidential конфискация – тәркілеу – expropriation, confiscation коррупция – сыбайлас жемқорлық – corruption косвенные доказательства – жанама мәлімдемелер – indirect proofs криминогенная мотивация; ситуация; потребности; интересы – қылмыстекті ниеттеме; жағдай; қажеттіліктер; мүдделер – criminogenic motivation; situation; needs; concerns криминология – криминология, қылмыснама – criminology латентная преступность – жасырын қылмыстылық – latent crime лжесвидетельство – жалған куәгерлік – false witness, perjury личное поручительство – жеке кепілдік – bail личность преступника – қылмыскердің тұлғасы – identity of the criminal лишение свободы – бас бостандығынан айыру – deprivation of liberty мародерство – тонаушылық – pillage, marauding мафия – мафия – mafia международное право – халықаралық құқық – international law миграция – көші-қон – migration мораторий – мораторий, қарыз өтеу – moratorium наказание уголовное – қылмыстық жаза – criminal punishment наложение админстративных взысканий – әкімшілік шара қолдану – imposing of penalties under administrative law наложение ареста на имущество – мүлікті пайдалануға тиым салу – distraint нарушение закона – заңды бұзу – l aw- breaking нарушение общественного порядка – қоғамдық тәртіпті бұзу – disturbance of public pease, breach of public pease наследование по завещанию – өсиет бойынша мұраға ие болу – testamentary succesion совокупный годовой доход – жылдық жиынтық табыс – aggregate revenue, annual incornes соглашение – келісім – agreement сопоставимость – салғастырымдылық – comparability социально-экономическое прогнозирование - әлеуметтік-экономикалық болжау – social and economic forecasting (prognistication) стабилизация – тұрақтану, тұрақтандыру – stabilization страхование от несчастных случаев (ответственности) – жазатайым оқиғалардан (жауапкершіліктен) сақтандыру – incurance against accident (liability) субъект права – құқық субъектісі – subject of law суверенитет – егемендік – sovereignity таможня, таможенный склад – кеден, кеден қоймасы – customs, warehouse товарищество с ограниченной ответственностью – жауапкершілігі шектеулі серіктестік – limited liability accompany /assocoation/ товарооборот – тауар айналымы – commodity /trade/ turnover транзит – транзит – transit транснациональные компании – ұлтаралық компаниялар – transnational companies транспортная накладная – транспорттық жүкқұжат – way bill трудовой контракт – еңбек келісімшарты – labor contract удовлетворение спроса – сұранысты қанағаттандыру – satisfaction of demand унитарное государство – бірыңғай мемлекет – unitary state уставный фонд – жарғылық қор – authorized fund учреждение – мекеме – establishment, institution фирма – фирма – corporation, firm фондовая биржа – қор биржасы – stock exchange хозрасчетный доход – шаруашылық есеп табысы – self-financing income эксперт – сарапшы – expert эмбарго – эмбарго, тыйым – embargo эмиссия ценных бумаг – құнды қағаздар шығару – issue of securities юридическое лицо – заңды тұлға – legal person юрисконсульт – заң кеңесшісі – legal adviser
|