Сабит: Почему ты покинул Ирак?
| ثابِت:لِماذا تَرَكْتَ العِرَاقَ ؟
|
Харис: Наше агентство перенесли в Жидду, и я директор в этом агентстве.
| حارِث: إِنْتَقَلَتِ الشَّرِكَةُ إِلى جُدَّةَ، وَأَنَا مُدِيرُ الشَّرِكَةِ هُنا.
|
Сабит: Я был счастлив в Ираке.
| ثابِت: كُنْتَ سَعِيدًا في العِرَاقِ.
|
Харис: Это правда, Ирак красивая страна и у меня там друзья.
| حارِث: هَذا صَحِيحٌ، العِرَاقُ بَلَدٌ جَمِيلٌ، وَلي أَصْدِقاَءُ هُناكَ.
|
Сабит: А что ты думаешь о Жидде?
| ثابِت: ما رَأْيُكَ في جُدَّةَ ؟
|
Харис: Жидда большой город и очень красивый.
| حارِث: جُدَّةُ مَدِينَةٌ كَبِيرَةٌ، وجَمِيلَةٌ جِدّاً.
|
Сабит: Как ты проводишь время в Жидде?
| ثابِت:كَيْفَ تَقْضِي الوَقْتَ في جُدَّةَ ؟
|
Харис: Я хожу со своей семьей на берег моря.
| حارِث:أَذْهَبُ مَعَ الأسْرَةِ إلى شَاطِئِ البَحْرِ.
|
Сабит: А куда ты едешь сейчас?
| ثابِت:وأَيْنَ تَذْهَبُ الآنَ ؟
|
Харис: Я еду в Мекку чтобы совершить малый хадж, и молитву в Запретной мечети.
| حارِث:أَذْهَبُ إلى مَكَّةَ، للعُمْرَةِ والصَّلاةِ في المَسْجِدِ الحَرَامِ.
|
Сабит: Сколько время занимает поездка в Мекку?
| ثابِت:كَمْ تَسْتَغْرِقُ الرِّحْلَةَ إلى مَكَّةَ ؟
|
Харис: Занимает примерно один час.
| حارِث:تَسْتَغْرِقُ سَاعَةً وَاحِدَةً تَقْرِيباً.
|
Лайс: Откуда ты приехал?
| لَيْث:مِنْ أَيْنَ حَضَرْتَ ؟
|
Самир: Я приехал из Йемена, я житель Йемена.
| ثامِر:حَضَرْتُ مِنَ اليَمَنِ. أَنا يَمَنِيٌّ.
|
Лайс: А когда ты приехал из Йемена?
| لَيْث:ومَتى حَضَرْتَ مِنَ اليَمَنِ ؟
|
Самир: Я приехал десять лет назад.
| ثامِر:حَضَرْتُ قَبْلَ عَشْرِ سَنَوَاتٍ.
|
Лайс: У тебя гражданство йеменское?
| لَيْث:هَلْ مَعَكَ الجِنْسِيَّةُ اليَمَنِيَّةُ ؟
|
Самир: Да, и у меня йеменский заграничный паспорт.
| ثامِر:نَعَمْ، وَمَعِي جَوَازُ السَّفَرِ اليَمَنِيِّ.
|
Лайс: Ты приехал на заработки?
| لَيْث:هَلْ حَضَرْتَ لِلْعَمَلِ ؟
|
Самир: Нет, я приехал учиться, а после учебы жениться.
| ثامِر:لا، حَضَرْتُ لِلدِّرَاسَةِ، وَبَعْدَ الدِّرَاسَةِ تَزَوَّجْتُ.
|
Лайс: А кем ты работаешь здесь?
| لَيْث:ومَاذا تَعْمَلُ هُنا ؟
|
Самир: Я профессор в университете.
| ثامِر:أَنا أُسْتَاذٌ في الجَامِعَةِ.
|
Лайс: Ты посещаешь Йемен?
| لَيْث:هل تَزورُ اليَمَنَ ؟
|
Самир: Да, я провожу отпуск вместе со своей семьей в Йемене.
| ثامِر:نَعَمْ، أَقْضِي العُطْلَةَ مَعَ الأُسْرَةِ في اليَمَنِ.
|
Лайс: Ты счастлив здесь?
| لَيْث:هَلْ أَنْتَ سَعِيدٌ هُنا ؟
|
Самир: Да, хвала Аллаху.
| ثامِر:نَعَمْ، والحَمْدُ للهِ.
|
Ахмед: Где ты живешь сейчас, Бадр?
| أَحْمَد:أَيْنَ تَسْكُنُ الآنَ يا بَدْرُ ؟
|
Бадр: Я живу в селе.
| بَدْر:أَسْكُنُ في القَرْيَةِ.
|
Ахмед: Почему ты уехал из города?
| أَحْمَد:لِماذا تَرَكْتَ المَدِينَةَ ؟
|
Бадр: В селе тихо и воздух чистый.
| بَدْر: القَرْيَةُ هَادِئَةٌ، والهَوَاءُ نَقِيٌّ.
|
Ахмед: Но, однако, в городе - университеты, больницы, агентства и рынки.
| أَحْمَد: وَلَكِنْ في المَدِينَةِ جَامِعَاتٌ، وَمُسْتَشْفَيَاتٌ، وَشَرِكَاتٌ، وَأَسْوَاقٌ.
|
Бадр: В городе также шум загрязнение и теснота.
| بَدْر: وفي المَدِينَةِ أَيْضاً ضَوْضَاءُ، وَتَلَوُّثٌ، وازْدِحَامٌ.
|
Ахмед: Почему ты живешь в селе, ты же работаешь в городе?
| أَحْمَد: لِماذا تَسْكُنُ في القَرْيَةِ، وَأَنْتَ تَعْمَلُ في المَدِينَةِ ؟
|
Бадр: Это не проблема.
| بَدْر: لَيْسَ هُناكَ مُشْكِلَةٌ.
|
Ахмед: Как ты добираешься до города
| أَحْمَد: كَيْفَ تَذْهَبُ إلى المَدِينَةِ ؟
|
Бадр: Я добираюсь на поезде.
| بَدْر: أَذْهَبُ بِالقِطَارِ.
|
Ахмед: Сколько время занимает поездка в город?
| أَحْمَد: كَمْ تَسْتَغْرِقُ الرِّحْلَةُ إلى المَدِينَةِ ؟
|
Бадр: Занимает примерно полтора часа.
| بَدْر: تَسْتَغْرِقُ سَاعَةً وَنِصْفَ السَّاعَةِ تَقْرِيباً.
|