Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Примечания. «De revolutinibus orbium» — название труда Коперника





Перевод Д. Г. Орловской.

(обратно)

Безделье (ит.).

(обратно)

«De revolutinibus orbium...» — название труда Коперника.

(обратно)

Едят ли кошки мышек? (англ.)

(обратно)

Сердца (фр.), то есть Черви (по форме символов на червонных картах).

(обратно)

Здравствуй, девочка (фр.).

(обратно)

Где моя кошка? (фр.)

(обратно)

Ей-богу! (фр.)

(обратно)

Конец столетия (фр.).

(обратно)

Маленькая Мисс Мафет. Строчка из популярного детского стишка о Девочке Мафет, которая сидела на холмике и ела сыр, а тут пришел паук, уселся рядом и ужасно напугал ее.

(обратно)

Джин с тоником (англ.).

(обратно)

Известная американская певица (1943—1970) стиля «Rhythm and Blues». Умерла, приняв большую дозу наркотиков.

(обратно)

«Зеленые рукава», песня, популярная в средние века.

Увы, любимая моя,

Обижен горько я тобой

Так долго я любил тебя,

Так восхищался я тобой.

(Перевод Григория Кружкова)

(обратно)

Английский традиционный «чай в пять часов» плюс «виски».

(обратно)

Бубастис в Древнем Египте — центр культа богини Бастет, или Баст, — доисторической богини плодородия, изображаемой в виде кошки либо женщины с головой кошки.

(обратно)

Почиет в мире (англ.)

(обратно)

Здесь вполне достаточно (фр.)

(обратно)

«Журнал для девочек» (англ.).

(обратно)

Да позволено будет сказать (лат.).

(обратно)

Жить не обязательно, фантазировать необходимо (лат.).

(обратно)

Мэб Королева.

(обратно)

Жуткая пустота (англ.)

(обратно)

Благовоспитанности (фр.).

(обратно)

Башня Карфакс — башня в Оксфорде на перекрестье четырех крупных дорог.

(обратно)

Нэсби — городок, неподалеку от которого в битве 14 июля 1645 г. Кромвель разбил войска роялистов.

(обратно)

Превыше всего (нем.)

(обратно)

Гостиная (англ.).

(обратно)

Прочь! Вон! Изыди! (греч.)

(обратно)

Настойка опия.

(обратно)

Князь Властелин воздуха — определение Сатаны.

(обратно)

Ищущий, чего бы съесть (лат.).

(обратно)

Слово чести (фр.).

(обратно)

«Если это и безумство, то по-своему последовательное» (Шекспир. «Гамлет», Акт 11, сцена II. Перевод Б. Пастернака).

(обратно)

Врач, исцелися сам (лат.).

(обратно)

Клянусь Юпитером! (лат.)

(обратно)

Варфоломеевская ночь.

(обратно)

Королева Сердец (англ.).

(обратно)

Фильм Дэйва Уорка Гриффита, созданный в 1915 году.

(обратно)

Конница США.

(обратно)

Псевдоним (фр.)

(обратно)

Грусть, печаль (фр.).

(обратно)

«Крайняя Фула» — край света (Вергилий, «Георгики») (лат.).

(обратно)

Начальные слова католической заупокойной молитвы («Requiem aeternam dona eis, Domine et lux perpetia luceat eis» — «Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им») (лат.)

(обратно)

Болезнь, недуг; но и — страсть (фр.).

(обратно)

Все, что в небесах и на земле, аминь (лат.).

(обратно)

Берегись (лат.).

(обратно)

Когда-то, много лет назад,

В дни короля Артура (говорят

О нем и ныне бритты с уваженьем),

По всей стране звучало эльфов пенье.

(Джефри Чосер, «Кентерберийские рассказы». Рассказ батской ткачихи)

(обратно)

«Здесь лежит артур, король в прошлом и король в грядущем» (лат.).

(обратно)

«Последняя Фула», край земли (лат.).

(обратно)

Король Попель — мифический князь, предшественник Пяста. Существует даже поговорка: «Короля Попели мыши съели», поскольку, как утверждает легенда, мыши сожрали его в башне Кришвица.

(обратно)

Вальгер Удалой — могучий герой из рода Попелей.

(обратно)

Моя скромность частично проистекает из обычнейшего страха. Я помню, с чем столкнулся, рассуждая об артуровском мифе, «известный историк», в фильме «Monty Python and the Holy Grail». — Примеч. авт.

(обратно)

Здесь и родился «Conan the Qimmerian» Роберта Говарда. Имя «Конан», то есть «Великий», носит множество легендарных валлийских (кимрских) героев-богатырей. — Примеч. авт.

(обратно)

Совсем недавно один болгарский филолог, сравнив языки гетитов и этрусков, показал, что у них общие корни. Этруски, утверждает далее болгарин, народ, прибывший в Италию из Малой Азии. Говоря точнее, это не кто иные, как троянцы Гомера и Вергилия. А ежели этруски и британские иберы родственники, то легенда о Бруте, потомке Энея, неожиданно являет нам свое второе дно. — Примеч. авт.

(обратно)

Вся Галлия делится на три части (лат.).

(обратно)

Теперешний Англси.

(обратно)

О двухэтапной кельтской агрессии на Острова свидетельствует тот факт, что кельтские языки до сих пор делятся на две четко различающиеся группы — гоидельская речь (язык племен первого вторжения, то есть теперешний германский, шотландский и так называемый manx) и речь бретонская (язык племен второго вторжения) — теперешний валлийский, корнуоллский и бретонский. — Примеч. авт.

(обратно)

Остальные британские племена назывались: карветы, вотадины, декеанглы, коританы, добышины, катувелланы, тринобанты, дуротры, атребаты, кандиаки, силуры, ордовики, икены, деметы, паризии и думнонии. Из племени силуров, заселявших южный Уэльс, вышел, как предполагается, «исторический» король Артур. — Примеч. авт.

(обратно)

Замиренная римскими завоевателями часть мира, то есть Римская Империя (лат.).

(обратно)

Между заливами Ферт-оф-Клайд на западе и Ферт-оф-Форт на востоке.

(обратно)

Всем головам голова (ит.).

(обратно)

В результате совершенных в XIII веке «делений» Польши территория Мазурии стала удельным княжеством. С 1207 года Мазовецким князем стал Конрад I. Как и у его предшественников, у него была масса хлопот с языческими племенами пруссов. И тогда для охраны своих границ он привлек рыцарей с черными крестами на белых плащах, членов созданного во время Крестовых походов Ордена Крестоносцев. Идея Мазовецкого казалась удачной и почти не рискованной: «Дам нескольким боевым рыцарям немного земли, пусть построят себе небольшой замок и защищают нас от пруссов, а если завоюют какую-нибудь землю пруссов, пусть она станет их собственностью, ведь Папа Римский велит забирать себе земли, отвоеванные у язычников в ходе Крестовых походов».

Последствиями «изумительной» идеи князя было возникновение на севере Польши могущественного тевтонского государства, потеря Западного поморья, Гданьска и отсечение Польши от моря, тяжкие трехсотлетние войны. Но одним этим дело не кончилось. Тевтонский орден породил Восточную Пруссию, важную часть Прусского королевства, впоследствии Германской империи, активного участника всех разделов Польши. Так что можно смело предположить, что трагические для Польши последствия идеи Мазовецкого тянулись до 1945 года, если, конечно, исходить из того, что это уже конец.

А вот если б Конрад Мазовецкий знал легенду о короле Артуре, если б слышал о последствиях замысла Вортигерна, о саксах, которых тот призвал в Британию для борьбы с пиктами? Если б сделал из легенды соответствующие выводы и не призвал крестоносцев, не поселил их на своих землях, не позволил Ордену набрать силы? Как в таком случае покатилась бы и сформировалась история Европы и мира? Не было бы государства крестоносцев, не случилась бы битва на льду Чудского озера и Александр Невский не был бы героем. Не было бы битв под Грюнвальдом-Танненбергом в 1410-м и 1914 годах. Возможно, не было бы вообще Пруссии, Германской империи и двух мировых войн? А что было бы взамен? Разум плутает во тьме такого вопроса. — Примеч. авт.

(обратно)

В дальнейшем я придерживаюсь принятого в нашей литературе названия «саксы», хотя, возможно, и следовало бы писать «саксонцы» или «саксоны», ибо в древности это были германские племена, заселявшие побережье Северного моря от Ла-Манша до Везера и Гольштинии, то есть несколько иные территории, нежели современная Саксония, которую мы ассоциируем с саксонским фарфором. Существует теория, в соответствии с которой древнее название этих племен происходит от применяющихся ими коротких односторонне острых мечей (тесаков), именуемых «sax», либо «saex». Хотя все может быть и наоборот. — Примеч. авт.

(обратно)

Традиция именует их вождями ютов. Их имена означают соответственно «конь» и «кобыла».

(обратно)

Военачальник (лат.).

(обратно)

Уух... Аах... Следующий, пожалуйста (англ.).

(обратно)

Наскок и отход (англ.).

(обратно)

«Разорение и горе Британии».

(обратно)

«История Британии».

(обратно)

Остальные одиннадцать битв, по Неннию, — это (в хронологической последовательности): 1 — у реки Глейн. 2, 3, 4 и 5 — у реки Дабглас. 6 — у реки Бассас. 7 — в Каледонском лесу. 8 — у крепости Гвиньон. 9 — у Города Легионов. 10 — у реки Трайбрит. 11 — у горы Агнед. Ненниевские названия не очень-то позволяют привязать себя к каким-то известным ныне местам, за исключением разве что Города Легионов (Caerleon). В Каледонском лесу на дальнем севере Артур дрался скорее с пиктами, нежели с саксами, которые в то время до Каледонии еще не добрались. — Примеч. авт.

(обратно)

«Анналы Кимбрии».

(обратно)

J. Campbell, «Creative Mythology — The Mask of Cod». Нью-Йорк, 1968. — Примеч. авт.

(обратно)

Пещера короля Артура находится в Уэльсе, неподалеку от города Монмаут. По-валлийски Trefynwy. Другие (согласно местным традициям) места отдохновения у короля — Артуров Курган в Сноудонии, долина реки Нит в южном Уэльсе, местность Кедбери в Сомерсете, а также Эйльдонские горы в Шотландии. — Примеч. авт.

(обратно)

«Деяния английских королей».

(обратно)

Поэт Драйтон (1563—1631) уменьшает это неправдоподобное количество, сообщая, что Артур под Бадоном убил «всего-навсего» триста саксов. Цитирую: «Pendragon's worthie son, who waded there in blood Three hundred Saxons slew with his owne waliant hand». Что же до меня, то мне больше по душе теория, которая для вящего правдоподобия рекомендует зачеркивать в библейских и легендарных числах два последних нуля. Если так поступить, то получится, что, по Неннию, Артур под Бадоном прикончил девять и шесть десятых человека, а по Драйтону — точно трех. — Примеч. авт.

(обратно)

«История британских королей».

(обратно)

«История Британии».

(обратно)

Сказания, песни о деяниях (фр.).

(обратно)

Вариант: «Ланселот Рыцарь Телеги»

(обратно)

Приписывая авторство «Вульгаты» цисцерцианцам, вдохновленным учением св. Бернара, я опираюсь на Джозефа Кэмпбелла, ибо верю ему. Однако существуют иные теории, некоторые исследователи называют авторами «Цикла Вульгаты» тамплиеров, другие считают, что автором был Готье Ман. Последнее утверждение невероятно смешно, поскольку Мап умер в 1209 году. Есть достаточно большая группа ученых, которые с удобной и прямо-таки обезоруживающей откровенностью утверждают, что... «ничего не известно». — Примеч. авт.

(обратно)

Сумерки (гибель) богов (нем.).

(обратно)

Последний перевод: «Повести Круглого Стола», обработка (серьезные сокращения) Жака Буленгера, PIW, 1967 г. Перевод К. Долатовской и Т. Коменданта. Цитируемые в данном тексте фрагменты «Вульгаты» взяты мною именно из этого перевода, за исключением истории рыцаря Борса, в которой я позволил себе некоторые «les belles infideles», чтобы было смешней. — Примеч. авт.

(обратно)

Имеется в виду Pearl Poet (XVI век), анонимный автор четырех произведений: «Жемчужина», «Чистота», «Терпение» и «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь».

(обратно)

Вообще-то 1485 год не окончание работы, а публикация. Окончена книга в 1469 году.

(обратно)

Ни в печати, ни в продаже (англ.).

(обратно)

Панцирь из кожи с медными бляхами.

(обратно)

Шотландская шерстяная ткань в разноцветную клетку.

(обратно)

Перевод на русский — неполный — под названием «Мабиногион — волшебные легенды Уэльса», сделанный В. В. Эрлихманом с его же вступительной статьей и примечаниями, выпустил в 1995 году научно-издательский центр «Ладомир».

(обратно)

Патроним «ap» (ап) означает сын, а «ferch» (ферх) — дочь. — Примеч. авт.

(обратно)

Триада была основной очень популярной поэтической формой в Уэльсе. Она исходила из принципа тройки: три героя, либо три события в акции, либо три утверждения или морали, либо три строки строфы. Триады дают нам самые старшие образцы валлийской поэзии, некоторые из них считаются не менее старыми, чем сам язык. Вот пример одной из триад (перевод мой, разумеется, с английского перевода):

Три изумительных победных пира видела Британия: Пир Касваллауна после изгнания Юлия Цезаря, Пир Аврелия Амброзия после победы над саксами. И пир короля Артура в Каэрлеоне на Аске. — Примеч. авт.

(обратно)

Шекспир, следуя по стопам Джефри Монмаутского, использовал Лира для сотворения короля Лира, а Кревдилад переделал в него дочь Корделию. — Примеч. авт.

(обратно)

По древней валлийской легенде, король Артур выкопал голову Брана, дерзко утверждая, что обойдется без предупреждений и алармов, любого агрессора победит сам, без божеской помощи. Это действие — как доказала история — погубила и короля и Британию. — Примеч. авт.

(обратно)

Местных духов (лат.).

(обратно)

Некоторые источники (например, Кэмпбелл) классифицируют друидов несколько иначе — выделяют прорицателей (vates), а филидов отождествляют с бардами. Расхождение, мне кажется, проистекает из трактовки бардов либо исключительно как интерпретаторов, либо одновременно и творцов. Таким образом, друида, творящего поэтические произведения под влиянием божественного вдохновения, следовало бы считать филидом, а антерпретатор чужих произведений — бардом. — Примеч. авт.

(обратно)

Далее автор приводит достаточно обширный перечень работ, которыми он пользовался. Это «Mythobdy» Томаса Бальфинча, «Celtic Myth and Legend, Poetry and Romance» Чарльза Сквира и «Мабиногион». Тем, кто захотел бы ознакомиться с литературой фэнтези, автор рекомендует цикл романов Эванже-лины Уолтон, соответствующих ветвям «Мабиногион» («Prince of Annwn», «The Children of Llyr», «The Song of Rhiannon» и «The Island of the Mighty»). Несколько фрагментов ветвей «Мабиногион» почти дословно приводит Стефен Льюхед в своем «пендрагонском» цикле («Taliesin», «Merlin», «Artur») и продолжает в очередном цикле, который составляют тома «Song of Albion», «Paradise War», «Silwer Hand» u «Endless Knot»). Патриция Конелли-Моррисон написала посвященную миру верований кельтов четырехтомную сагу «The Copper Crown», «The Throne of Scone», «The Silver Branch» и «The Hawn's Grey Feathers», а Алан Гарднер — роман «The Owk Service», посвященный легенде о Блодью-ведд. Гоидельские «дети Дан» («Tuatha De Danann») и бриттские божества появляются — закамуфлированные под инопланетян, но легкоузнаваемые, в написанной Джулиан Мэй «Саге об изгнанниках» («The Many-Coured Land», «The Golden Torc», «The Non Born King The Adversary»). О кельтских верованиях и друидских ритуалах многое можно узнать из «Туманов Авалона» Марион Зиммер Брэдли, а также из ее новой книги «The Forest House».

(обратно)

Красный Дракон — теперешний герб Уэльса, его британское происхождение бесспорно. Что же касается красного креста, то это был герб крестоносцев, установленный после синода в Клермоне (1095 г.) Папой Урбаном II как символ рыцарской борьбы за веру. Ведь красный крест нес на щите легендарный Святой Георгий Кападокийский, патрон рыцарства. Отсюда также в религиозно подретушированной «Вульгате» появился этот знак и на артуровских штандартах. Когда же около XIV века Георгий стал официальным патроном Англии, красный крест признали «английским», что также подогнали под артуровскую легенду, поместив этот знак на штандарты, щиты и туники самого Артура и многочисленных рыцарей Круглого Стола. — Примеч. авт.

(обратно)

Ирландия (в соответствии с легендой и традицией) была крещена св. Патриком в V веке, но известно, что уже до Патрика на Изумрудном Острове подвизались иные ревнители веры, в том числе известный епископ Паладий. Патрик пришел на подготовленную территорию и просто-напросто довершил дело предшественника. Очевидно, что из этих-то предшественников и набирались миссионеры, которые еще в римские времена отправлялись в Британию и Шотландию, например, вышеупомянутые св. Ниниан и св. Колумба. — Примеч. авт.

(обратно)

Крещение саксов инициировал папа Григорий II. В 597 году с миссией в Британию отправился св. Августин (? — 631). Этого святого, патрона Англии, не следует смешивать со знаменитым св. Августином (354—430), тем, который «породил» августинцев. Св. Августин Английский вскоре по прибытии на Остров крестил Этельберта, короля Кента, и заложил собор в Кентербери. В 604 году возник епископат в Рочесте-ре. В том же году крестили королевство восточных саксов (Эссекс) и начали строительство кафедрального собора св. Павла в Лондоне. В 625 году Этельборга, дочь Этельберта из христианского уже Кента, вышла замуж за Эдвина, языческого пока что короля Нортумберленда и принудила его принять христианство, да так эффективно, что он даже попал в святые. Святым был и наследник Эдвина, король Освальд, который в компании со св. Айданом и св. Катбертом укрепил в Нортумберленде христианство и построил знаменитый, существующий по сей день монастырь в Линдесфарке.

Но даже крещеные саксы не забыли своих давних богов. Тиу, Вотан, Тор и Фрея дожили в английском языке до наших дней — в названиях дней недели: Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday. — Примеч. авт.

(обратно)

В. В. Эрлихман в примечаниях к своему переводу «Мабиногион» называет другую дату праздника Самайн — 1 ноября.

(обратно)

Жан Фруассар (1337—1410), французский поэт и историк, в частности автор «Chronique de France, d'Angetere, d'Ecosse et de Bretagne». Материалы к истории войн он, наверное, получал от очевидцев описываемых событий. — Примеч. авт.

(обратно)

Chevalier, рыцарь (фр.).

(обратно)

Как раз в нашей-то культуре и языке существует и иной тип рыцаря — образ рыцаря с черным крестом из Тевтонского ордена, деяния которого гораздо ближе были к исторической истине о рыцарях. Крестоносец из Мальборка (в действительности, вероятно, вовсе не демонический и вряд ли намного худший других ему подобных) стал тем не менее в нашей культуре ярким контрастом, другим полюсом идеала. У Сенкевича можно прочитать: «Не раз я видел, как благородный рыцарь щадит другого рыцаря, который слабее его, говоря себе: не прибудет мне чести, если я лежащего растопчу. А Крестоносец именно в этом случае бывает особенно ожесточенным».

Точно так же подшутила история с немецкой культурой и языком. Здесь, кроме «рыцарского деяния» (Rittertat) и «Рыцарского поведения» (ritterliches Benehmen), живут слово и понятие «Raubritter» — «рыцарь-разбойник» (именно так именовался благороднорожденный и посвященный в рыцари господин, «вколачивающий» заработка ради на ниве грабежа и убийства. Именно такие исторически реальные рыцари были несчастьем и ужасом Германии XIII—XIV веков, то есть в период наибольшей популярности артуровского мифа). — Примеч. авт.

(обратно)

Взять хотя бы теорию М. Байгента, М. Лейга и Х. Линкольна, содержащуюся в работе «Святой Грааль и Святая Кровь», в соответствии с которой Христос вовсе не был распят, а с помощью Иосифа Аримафейского (!!!) и своей жены (!!!) Марии Магдалины сбежал в Европу. Таким образом, «Святой Грааль» — это реальная «кровь», то есть династическая линия, тайну которой стерегли друиды, меровинги, альбийгоцы, тамплиеры, розенкрейцеры, масоны... Недостает еще только евреев и... цирюльников. Пардон, евреи есть — доказывая, что какой-то Rex Mundi, потомок и наследник Христа, все еще ожидает того дня, когда примет власть над миром, авторы то и дело цитируют «Протоколы Сионских мудрецов».

А вот цирюльников почему-то нет!

Приведенную теорию удачно высмеивает Эко в «Маятнике Фуко». — Примеч. авт.

(обратно)

В русском переводе Библии эти разделы изложены несколько иначе.

(обратно)

«Посему Иисус Христос, тело и кровь коего выступают при причащении в Церкви в образе хлеба и вина, сам является и священником, и жертвой одновременно...»

(обратно)

«Единственно истинная вера есть вера во всеобщую Церковь, вне которой никто не может быть спасен.»

(обратно)

Идеалом и образцом — и апофеозом — всяческих христианских достоинств Бернар Клервоский называл тамплиерский орден, «Милицию Божью», готовую к бою в порядке защиты веры по первому призыву. Это и случилось в 1129 году. Неполных двести лет спустя, в 1307 году, «идеальные рыцари», обвиненные в волшебстве, содомии, демонолатрии, богохульстве и ереси, будут выть от боли в пыточных домах и гореть на кострах вдоль и поперек всей Франции. — Примеч. авт.

(обратно)

Вольфрам фон Эшенбах (по примеру предшественников) тоже ссылается на «таинственные источники». «Парцифаль» якобы возник на основании «достоверных информаций», полученных от некоего Киота. Этот Киот — несомненно, Гийо, прованский трубадур, крепко связанный с тамплиерами. Информацию о Граале Гийо черпал вроде бы от мэтров известной школы Кабалистики в Толедо, особенно активно пользуясь знаниями еврейского астронома и мудреца Флагетана. «Диссидентство» труда Вольфрама видно еще в одном: Грааль спрятан на горе Монсальват. Предполагают, что Монсальват — это Монсежур, последняя твердыня альбигойцев, захват которой и бойня в 1244 году означали конец ереси в Лангедоке. Эта отсылка, равно как и элементы мифической и запутанной символики в «Парцифале», считается результатом увлечения Вольфрама манихейской и катарской схизмой. Другой факт, который мог бы это подтвердить: Грааль на горе Монсальват стерегут тамплиеры, которых уже во времена Вольфрама резко осуждал Папа Инокентий III за благоволение к катарам, не удержавшись при этом от намеков на распространяющееся в ордене «волшебство» (булла «De inolentia Templariorum»). 1200 — 1220 годы, в которые Вольфрам писал «Парцифаля», требовали тщательно избегать намеков как на альбигойцев, так и на тамплиеров. Вольфрам этого не сделал. Я не стану строить предположений относительно того, как это случилось, ибо боюсь (по примеру упомянутых Байгента и компании) впутаться в какую-нибудь заговорщическую теорию деяний. — Примеч. авт.

(обратно)

Поиски и раскопки в Южной Франции спонсировал сам Альфдер Розенберг, главспец по вопросам «расовой чистоты». Интересно, как с расовой теорией герра Розенберга сочетается тот факт, что, если верить Вольфраму фон Эшенбаху, оба «немецких» рыцаря Грааля (Парцифаль и Лоэнгрин), будучи близкими родственниками Короля-Рыбака Амфорта, происходили по прямой линии от Иосифа Аримафейского. А сие означает, в соответствии с нацистскими стандартами, что у них в жилах была доля «жидовской» крови. — Примеч. авт.

(обратно)

Чудесное оружие (нем.).

(обратно)

«И поэтому все те, кто когда-либо был любовником, призывают в воспоминаниях месяц май» (англ.).

(обратно)

«Благородный Артур, чьи благородные деяния я намереваюсь описать в этой книге (англ.).»

(обратно)

...Самый известный человек тех времен. Владевший всеми искусствами Мерлин Построил для короля гавани, корабли и дворцы. Был он также бардом и знал звездное небо; Люди называли его волшебником.

(обратно)

Мерлин знал о волшебстве больше всех живших до него И больше, чем люди когда-либо узнают.

(обратно)

Содействие и советы (лат.).

(обратно)

У Леодограна, короля Камелиарда,

Была красавица дочь и не было других детей.

Была она прекрасней всех на свете, Гунивер,

И в ней была его единственная отрада

(обратно)

«При жизни она умела любить по-настоящему, И поэтому ее ждал хороший конец.»

(обратно)

Обратите внимание как на количество Артуровых жен, так и на их имена. Три Гвенвыфары — три «Белых Призрака». Иначе говоря — одна Великая, Белая, Тройственная. Гвиневера из самой ранней легенды об Артуре — это не кто иная, как Великая Богиня. — Примеч. авт.

(обратно)

Вообще-то в истории с соблазнением жен Эохайда и Марха, как говорится, «конь не валялся». Но не об этом речь. Лошадь-конь — фигура символическая. Некоторые историки (Жанет Кейв и Марджери дю Монд, а также Поль де Сент-Илар) сообщают, что кельтскому королю приходилось участвовать в буквально понимаемом соитии, при котором партнершей владыки была... белая кобыла. Король здесь играл роль... жеребца, покрывающего Богиню Лошадей (как известно, например, из произведений Грейвса, белая кобыла была атрибутом и воплощением Великой Богини). После акта кобылу забивали, четвертовали и варили в котле, а король купался в бульоне. Надо думать, предварительно все же остуженном.

Восходя в 1399 году на престол, Генрих IV Ланкастерский учредил Орден Бани. Связь очевидна — тем самым Генрих хотел подчеркнуть, что является законным повелителем бриттов — у него-де, за плечами «инициация в купели» по примеру легендарных королей острова. — Примеч. авт.

(обратно)

Здесь: на одну ночь (англ.).

(обратно)

Деянира — дочь греческого царя Ойнея. Узнав, что Геракл, которого она любила, намерен жениться на другой, послала ему плащ, пропитанный отравленной кровью убитого им кентавра Несса. И Геракл погиб.

(обратно)

В «Вульгате» это выглядит несколько иначе: Ланселот, заключенный Морганой в тюрьму, нарисовал на стенах камеры комикс-историю своей любви к Гвиневере. С подробностями. А Моргана при первой же оказии позаботилась о том, чтобы Артур картиночки осмотрел и мог лично увидеть, сколь ветвистые рога у него выросли. Ну что ж, приемчик ничуть не хуже, чем у Мэлори. — Примеч. авт.

(обратно)

Ритуал с кобылой и купанием в бульоне в литературе фэнтези не встречается. Нет об этом ни слова и в некоторых «серьезных» исследованиях, касающихся кельтов. Видимо, либо такое относят к разряду сказок, либо полагают, что подобное практиковалось лишь в глубоко первобытной культуре кельтов. Как кошмарный друидский ритуал сжигания людей живьем в ивовых клетках-чучелах был впоследствии заменен сжиганием жертвенных животных либо их чучел, так и малосимпатичную содомию с кобылой заменили более естественным, более приятным и решительно более безопасным актом с монахиней. — Примеч. авт.

(обратно)

Библия обрекает на смерть исключительно женщин-«ворожей». Она не позволяет жить чародейкам, а о чародеях-мужчинах ни словечка. По указанной Священным Писанием тропе впоследствии следуют различные папские энциклопедии и пресловутый «Malleus Maleficarum», определяющие женщину как — цитирую: «сосуд всяческого зла уже в зачатии истории». Конечно, это не что иное, как запоздалая месть мужчин и их «мужского бога» все еще грозной Великой Богине, извечный мужской страх перед естественно доминирующим в природе женским началом. Страх, который в соединении с приглушенным вожделением велит в каждой женщине искать vagina denata. — Примеч. авт.

(обратно)

«В досужий час читали мы однажды О Ланселоте сладостный рассказ...»

(обратно)

На месте преступления (фр.).

(обратно)

При деле (свершившемся) (фр.).

(обратно)

Сделано, окончено (лат.).

(обратно)

«Сэр Персиваль, которого Артур и его рыцари называли непревзойденным».

(обратно)

А. Д. Михайлов в статье «Артуровские легенды и их эволюция» («Смерть Артура». М., «Наука», 1974) дает такое объяснение: «тот, кто проникает — реrсе — в тайну долины — val», где находится Чудесный Замок. Поясняя, что это пример ложной средневековой этимологии. — Примеч. пер.

(обратно)

«Где ты Гай, там я Гайя» — формула, входившая в обряд бракосочетания в Древнем Риме (лат.).

(обратно)

Аналог русского — «один в поле не воин» (Геркулес пасует перед массой).

(обратно)

Краковский сапожник Скуба, по средневековой легенде, ловко прикончил вавельского дракона, дав тому сожрать серу, зашитую в баранью шкуру. Сюжет этот А. Сапковский использовал в одном из эпизодов новеллы «Предел возможного».

(обратно)

В большинстве русских текстов Изольду именуют не Златокудрой, а Белокурой. Однако Сапковский — а следовательно, и я, — предпочитаем называть ее Златокудрой.

(обратно)

Наиболее известный литературный перевод легенды на русский осуществлен А. А. Веселовским. См. также «Легенда о Тристане и Изольде» (Литературные памятники. М., Наука, 1976).

(обратно)

От лат. Curtus — укороченный, выщербленный, куцый.

(обратно)

Так что все вроде бы в порядке? (фр.)

(обратно)

«По кудели» — по матери; «по мечу» — по отцу.

(обратно)

В «Смерти Артура» то и дело кто-нибудь попадает в темницу, в результате предательства сидит в яме и так далее. Не надо забывать, что сэр Томас Мэлори, работая над своим произведением, сидел в каталажке. Апологеты неоднократно пытались оправдать автора, ссылаясь на «бурные времена», в которые он жил. Однако историки докопались до рукописного пояснения приговора, не оставляющего сомнений: рыцарь Томас попал в узилище за вооруженное нападение, убийство и насилие над женщиной. — Примеч. авт.

(обратно)

Что до Лондона, то большинство серьезных авторов фэнтези все же склоняются к версии Мэлори — в теперешней столице Англии помещают два важных для легенды события: избрание королем Утера Пендрагона и извлечение Артуром меча из камня. Кто знает, может, выдвинутая к востоку «крепость Лондиниум» какое-то время сопротивляется саксам и была одним из бриттских центров? Однако в эпилоге «Смерти Артура» мы читаем, что во время мятежа Мордреда Гвениве-ра убежала от узурпатора и забаррикадировалась в лондонском Тауэре, а там получила известие о битве под Камланном. Нуну! Ерунда какая! Тауэр-то построили во времена Вильгельма Завоевателя, то есть пятьюстами годами позже! — Примеч. авт.

(обратно)

Так на Западе иногда называли зажигательную смесь, которой наполняли бутылки и поджигали немецко-фашистские танки. Почему «Молотова» — одному Богу известно.

(обратно)

Корни «chester» («cester») и «bury» в названиях английских городов имеют, несомненно, германское (сакское) происхождение и идут от тех времен, когда саксы закладывали на захваченных бриттских землях собственные поселения либо изменяли названия завоеванных кельтских городов. Того же происхождения, в частности, корни «shire», «town» («ton»), «burd» («borough»), «ford», «wood», «wich», и «ham». Местность с названием, имеющим такой корень, не могла быть кельтской, то есть «артуровской». — Примеч. авт.

(обратно)

Существует множество версий и гипотез, касающихся местоположения обеих этих битв. Меня не убеждает ни одна, поэтому ни Бадона, ни Камланна я на моей карте не поместил. Однако этимологической точности ради сообщаю, что, по мнению большинства исследователей, мифа Бадон (caer vaddon) — это теперешний Бат, или римская Аква Сулис. Следовательно, битва под Камланном могла бы происходить в Корнуолле, неподалеку от Тинтагеля, в районе местности Камельфорд у реки Камел. Здесь расположено место, именуемое «Мостом Резни» (Slaugheter Bridge). Легенда утверждает, что река Камел после великой битвы была в тех местах красна от крови. — Примеч. авт.

(обратно)

У многих событий из Артуровского мифа может быть историческое обоснование. Но в покорении Артуром и наложении дани на Галлию, Аквитанию, Ирландию, Рим (!), Гот-ландию и Норвегию (!!!) поверить невозможно. — Примеч. авт.

(обратно)

...Из Авалона, страны фей...

(обратно)

Сэр Эдуард Берн-Джонс (1833—1898) был одним из известнейших художников из группы так называемых прерафаэлитов, мастеров, очень часто черпавших вдохновение для своих символистически-мистических полотен в Артуровской легенде. Сцены из легенды об Артуре писали также Уильям Хетерелл, Джеймс Арчер, Чарлз Филипп, Франк Кадоган Купер, Уильям Франк Кальдерон и Фердинанд Пайлот Младший, а также поздний Артур Рекем. Произведения прерафаэлитов до сих пор украшают многочисленные издания книг, посвященных королю Артуру. — Примеч. авт.

(обратно)

Название «Корнуолл» (Корнуэльс) вопреки прелестной легенде о Коринии, друге Брута, берет начало именно с этого периода. Полуостров получил его от захватчиков саксов в IX веке. — Примеч. авт.

(обратно)

Пикантная подробность для любителей: король Гарольд погиб под Гастингсом от попавшей в глаз стрелы. По легенде, его жена, королева Эдит Лебяжья Шея, узнает на поле боя лежащее без лат тело по так называемым «малинкам» — кровоподтекам, которые в приступе блаженства она оставила на теле мужа во время предваряющей битву любовной ночи. — Примеч. авт.

(обратно)

Все это от начала до конца легенда. В действительности титул герцога Уэльского был установлен (чисто формально) для первородного сына короля Англии лишь в 1301 году. Первым герцогом Уэльским фактически стал Эдуард, сын Эдуарда I, впоследствии растяпистый и ни на что не способный Эдуард II. — Примеч. авт.

(обратно)

Овейн Глиндур, предводитель восстания, избежал мести англичан, спрятался в затерявшемся среди вересковых зарослей имении своих дочерей, где скончался около 1416 года. Национальная традиция приписала ему волшебные силы и связала с легендой Артура и Мерлина. По многочисленным преданиям, Овейн, как и Артур или Мерлин, вовсе не умер, а укрылся в подземных пустотах Сноудонских гор и ждет дня великого похода, когда он вернется, чтобы снова биться за свободный Уэльс. — Примеч. авт.

(обратно)

Это популярное во всем мире мужское имя имеет кельтское происхождение и берет начало от легендарного короля и иного источника не имеет. Каждый, носящий это имя, носит его во славу и честь великого короля бриттов. Это еще один — немалый — вклад легенды в нашу современность. — Примеч. авт.

(обратно)

Опасные связи (фр.). — (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

Маленький (мелкий) буржуа (фр.).

(обратно)

Остров Гдетотам (англ.).

(обратно)

От девяти (утра) до пяти (дня), от понедельника до пятницы и так до самой смерти (англ.).

(обратно)

«Труд освобождает» — надпись на воротах Освенцима (нем.).

(обратно)

Имя есть знамение, имя что-то предвещает (лат.).

(обратно)

«Таинственные рассказы» — популярный в США журнал публикующий произведения в жанре horror/fantasy.

(обратно)

Жанр меч и магия.

(обратно)

Этот эффектный успех и развившаяся в США толкиномания свершились при сопротивлении автора и его агента, которые не соглашались на популярные карманные издания. Поэтому можно смело утверждать, что расцвет фэнтези осуществился в результате издательского пиратства. Пиратом, кстати сказать, был много сделавший для жанра Дональд А. Воллхейм.

(обратно)

Зал Славы.

(обратно)

Автор просит прощения, но хотя в данном тексте он то и дело кого-нибудь цитирует, он не станет давать никаких отсылок, поскольку все эти «см. там же» и «цит. опус» нагоняют на него смертную тоску.

(обратно)

Автор понимает, что такие взгляды прямо-таки напрашиваются на то, чтобы с ними полемизировать. Автор просит прощения и одновременно предупреждает, что ни на какую полемику не пойдет, ибо у него нет времени на глупости.

(обратно)

Государства всеобщего благосостояния.

(обратно)

Всеобщее благоденствие (лат.).


(обратно)

Окончательное раскрытие карт (англ.).

(обратно)

С начала до конца (ит.) — муз. термин.

(обратно)

Притянутый к господствующей идеологи (нем., искаж.).

(обратно)

Букв.: «без чего нет», т.е. вовсе не обязательным (условием) (лат.).

(обратно)

Пожалуй, и самого Сапковского, с его девятью «Ведьмаками», можно добавить в этот список — (Прим. ред.)

(обратно)

Конечно, «Место начала» тоже фэнтези, как и первая новелла в сборнике «Orsinian Tales», — названия не помню.

(обратно)

Самый дальний берег (англ.).

(обратно)

Автор сознает, что делает Джону Норману дармовую рекламу, как понимает и то, что все прилавки в Польше немедленно расцветут циклом «Гор». Что делать! Signum temporis (Знамение времени. Евангелие от Матфея, 16.2—3).

(обратно)

Статья была написана в ноябре 1992 года. С тех пор ситуация с фэнтези в Польше, как и в России, сильно изменилась, хотя и не всегда в лучшую сторону.

(обратно)

Ну, хорошо, вот перечень, мой личный «Top twelve». После Толкина и Урсулы Ле Гуин идут: Стивен Р. Дональдсон, «Томас Ковенант»; Т. Х. Уайт, «Король в прошлом и король в будущем»; Питер Р. Бигл, «Последний единорог»; Роджер Желязны, «Амбер»; Марион Зиммер Брэдли, «Туманы Авалона»; Джек Вэнс, «Лайонесс»; Танит Ли, «Могила рождения»; Патриция Маккиллип, «Отгадчица загадок из Хэа»; и «Забытые звери Эльда»; Дэвид Эддингс, «Белгариад», и Фриц Лейбер, цикл «Мечи...», то есть «Фафхрд и Серый Мышелов». Пардон, Т. Х. Уайт был переведен. Недавно. Одна ласточка не делает весны.

(обратно)

Мои поздравления (фр.).

(обратно)

О вкусах не спорят (лат.).

(обратно)

Умеренно напевно.

(обратно)

В характере полонеза, очень громко и очень торжественно и умеренно горячо с болью и вариациями.

(обратно)

Имеется в виду Болеслав Храбрый, князь, за несколько недель до смерти возведенный на польский престол.

(обратно)

Со славянской мифологией и демонологией можно познакомиться например у В. Шевчука «Мисленне дерево», «Українцi: народнi вiрування, повiр'я, демонологiя», «Мифы древних славян». — (Прим. ред.)

(обратно)

Польский писатель-фантаст, критик и член редколлегии журнала «Фантастика».

(обратно)

Сварожец — верховное божество лютичей.

(обратно)

Шапки долой, дамы и господа. Перед вами Великий Вареник!

(обратно)

М. Паровский — в то время руководитель отдела польской фантастики. Сейчас — гл. редактор журнала «Новая Фантастика».

(обратно)

Вернемся к нашим баранам (фр.).

(обратно)

Домбровка, Добрава — чешская княжна, христианка, жена короля Мешко I, для которого женитьба на ней была поводом для крещения и христианизации государства в 966 году.

(обратно)

Твардовский - герой народных легенд, продавший, якобы, свою душу дьяволу. — (Прим. ред.)

(обратно)

Место действия поэм Т. Элиота «Воины Бесплодной Земли». — (Прим. ред.)

(обратно)

Отрицательные герои из «Трилогии» Г. Сенкевича, отличавшиеся жестокостью и коварством. — (Прим. ред.)

(обратно)

Легенда гласит, что Павлюк (руководитель казачьего восстания на Украине в 1637 году) был выдан полякам своими же товарищами и «проклятые ляхи» зажарили его живьем в медном котле, имевшем форму вола (быка). В действительности же он был по решению суда обезглавлен в Варшаве в 1638 году.

(обратно)

Здесь автор обыгрывает имена создателей славянской письменности Кирилла и Мефодия. Имя Мефодий латиницей пишется «Metody». Cyryl i Metody.

(обратно)

Оглавление

1. САПКОВСКИЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ. САПКОВСКОГО

2. МИР ВЕДЬМАКА

3. ДОРОГА БЕЗ ВОЗВРАТА

4. ЧТО-ТО КОНЧАЕТСЯ,. ЧТО-ТО НАЧИНАЕТСЯ

5. КОШАЧЬЯ МАГИЯ

6. МУЗЫКАНТЫ

7. ЗОЛОТОЙ ПОЛДЕНЬ

8. МИР КОРОЛЯ АРТУРА

9. MALADIE

10. МИР КОРОЛЯ АРТУРА

11. ИСТОРИЯ И ЛЕГЕНДА

12. АРТУР В ХРОНИКАХ, АРТУР В ПОЭЗИИ

13. А. АНГЛО-НОРМАННСКИЙ ПАТРИОТИЧЕСКИЙ ЭПОС (1137—1205-й)

14. Б. ФРАНЦУЗСКИЙ ГАЛАНТНЫЙ РОМАН (1160—1230-й)

15. В. РЕЛИГИОЗНЫЕ ПОВЕСТВОВАНИЯ О ГРААЛЕ (1180—1230-й)

16. Г. ГЕРМАНСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС (1200—1215-й)

17. ПАНТЕОН ДРЕВНИХ БРИТТОВ — КОРНИ ЛЕГЕНДЫ

18. АРТУР — ХРИСТИАНИН ИЛИ ЯЗЫЧНИК?. РЕЛИГИОЗНЫЙ АСПЕКТ МИФА

19. ИДЕАЛ БЛАГОЧЕСТИВОГО РЫЦАРЯ

20. НАЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ МИФА

21. ГРААЛЬ — ВЕРШИНА МИСТЕРИИ

22. МИСТЕРИЯ ЛЮБВИ

23. ВЕЛИКАЯ, БЕЛАЯ, ТРОЙСТВЕННАЯ

24. WHO IS WHO, ИЛИ КТО ЕСТЬ КТО (ЛИБО ЧТО) В АРТУРОВСКОМ МИФЕ

25. АРТУР

26. ЭКСКАЛИБУР

27. МЕРЛИН

28. КРУГЛЫЙ СТОЛ

29. ДРУГИЕ КОРОЛИ

30. ГВИНЕВЕРА

31. МОРГАНА

32. МОРГАУЗА

33. МОРДРЕД

34. ВЛАДЫЧИЦА ОЗЕРА

35. ЛАНСЕЛОТОЗЕРНЫЙ

36. ЭЛЕЙНА... ЭЛЕЙНА... ЭЛЕЙНА...

37. ГАЛАХАД

38. ПЕРСИВАЛЬ

39. ГАВЕЙН

40. ГАРЕТ

41. LA COTE MALETAILE

42. LE BEL INCONNU

43. КЭЙ

44. БЕДИВЕР

45. ТРИСТАН

46. МОРГОЛЬТ

47. ЛАМОРАК

48. TOP

49. БОРС, ЛИОНЕЛЬ И ЭКТОР ОКРАИННЫЙ

50. БАЛИН И БАЛАН

51. УВЕЙН

52. ГЕРАЙНТ

53. ПЕЛЕАС И ЭТТАРДА

54. САГРАМОР

55. ТАРКВИН И ДРУГИЕ ПРОКАЗНИКИ

56. МЕЛЕГАНТ

57. ПАЛОМИД

58. ЗВЕРЬ РЫКАЮЩИЙ

59. РЫЦАРСКИЙ «РЕЙТИНГ»

60. ОГЕР ДАТЧАНИН

61. МЕСТНОСТИ И ИХ ЛОКАЛИЗАЦИЯ

62. АВАЛОН

63. А ЧТО ДАЛЬШЕ?

64. КРИТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ

65. КЕНСИНГТОНСКИИ ПАРК

66. ПОСОБИЕ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ АВТОРОВ ФЭНТЕЗИ

67. 1. NOMEN EST OMEN[157]

68. 2. БЕЗ КАРТЫ НИ НА ШАГ

69. ВАРЕНИК, ИЛИ НЕТ ЗОЛОТА В СЕРЫХ ГОРАХ

70. ФЭНТЕЗИ — БОЛЬШОЙ ВЗРЫВ

71. ФЭНТЕЗИ — РАСШИРЕНИЕ

72. ОПРЕДЕЛЕНИЕ В КАРЕТЕ ИЗ ТЫКВЫ

73. МЕЖДУ ИСТОРИЕЙ И СКАЗКОЙ

74. ГЭНДАЛЬФА В ПРЕЗИДЕНТЫ!

75. ПРИЗВАННЫЙ — ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ

76. ЛИЦОМ К ФАНАТИКАМ

77. ЖАЖДА ДЕНЕГ?

78. ЛЕ ГУИН ПРОТИВ ТОЛКИНА

79. СЫНОВЬЯ АМАЗОНОК — ДОЧЕРИ ГИГАНТОВ

80. 8:33

81. ВАРЕНИК, ИЛИ ПОЛЯК ТОЖЕ МОЖЕТ!

82. ПОСТМОДЕРНИСТСКАЯ ПРОМАШКА

83. РУКА, НОГА, МОЗГИ НА СТЕНЕ!

84. РЕБЯЧЕСТВО

Date: 2015-08-24; view: 368; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.015 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию