Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Bartscht W. Computer Analysis of Multiple Transla­tions: An Alternative Method for Literary Interpretation (history and Language





BARTSCHT W. Computer Analysis of Multiple Transla­tions: An Alternative Method for Literary Interpretation (History and Language, Vol 3). 1999.

BECKER A.L. Beyond Translation: Essays towards a Modern Philology. 1995.

BEEBEE TH.O. Clarissa on the Continent: Translation and Seduction. 1990.

BELL R.T., CANDLIN CH. Translation and Translat­ing: Theory and Practice (Applied Linguistics and Language Study). 1992.

CAMPBELL S. Translation into the Second Language (Applied Linguistics and Language Study). 1998.

Canadian Translations, 1990. 1991.

CARY E. La traduction dans le monde moderne. Germve, 1956.

CATFORD J.A. Linguistic Theory of Translation. Ox­ford, 1965.

CHILD J. Introducion to Spanish Translation. 1992.

DARBELENT J., VINAY J.-P. Comparative Sty Us tics of French and English: A Methodology for Translation (Ben­jamins Translation Library, Vol 11). 1995.

DINGWANEY A. (Editor), MAIER С (Editor). Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts (Pitsburgh Series in Composition, Literacy and Cul­ture). 1996.

DORR B.J. Machine Translation: A View from the Lexi­con (Artificial Intelligence). 1993.

DUBOIS J. Introduction a la lexicographie. Paris, 1971.

FULLER F.. The Translator's Handbook: With Spacial Reference to Conference Translation from French to Span­ish. 1984.

GILE D.. Dasic Concepts and Models for Interpreter and Translator Traning (Benjamins Translation Library, Vol 8). 1995.

GUTKNECHT CH., ROLLE L.J. Translating by Factors (Suny Series in Linguistics). 1996.

HALLIDAY M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London, 1979.


Date: 2015-08-06; view: 320; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию