Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава II. Средневековые манеры. 1) Ты должен стремиться к хорошему и избегать дурного





1) Ты должен стремиться к хорошему и избегать дурного.

2) Любимый сын, если ты выйдешь из себя, то потом будешь раскаиваться.

3) Ни один благородный не лезет своей ложкой в суп; это не подобает хорошим людям, так поступают неблагородные.

4) Некоторые откусывают хлеб

И опять кладут его на блюдо,

Как обычно поступают простолюдины.

Люди благовоспитанные отвергают такую манеру поведения. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

5) Иной же имеет обыкновение,

Съевши окорок,

Бросать обглоданную кость обратно на блюдо.

Это следует считать серьезным проступком. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

6) А иной за едой кашляет

И высмаркивается в скатерть.

Насколько я могу об этом судить,

Ни того, ни другого делать не подобает. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

7) Кто за столом сморкается

И вытирает нос рукой, —

Тот, по моему мнению, невежа,

Не знакомый с хорошими манерами. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

8) Тот, кто во время трапезы сопит, будто тюлень,

Как привыкли делать некоторые,

И чавкает, подобно баварцам и саксонцам, —

Сколь далек он от благопристойности! (Перевод Т.Е.Егоровой.)

9) Также нельзя во время трапезы

Почесывать себе шею рукой;

Но уж если это произошло,

Воспользуйтесь краем одежды,

Как это предписывают правила приличия. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

10) Не подобает залезать себе пальцем в уши

И в глаза, как поступают некоторые,

И чистить нос во время еды —

И то, и другое, и третье скверно. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

11) О некоторых, я слышал, говорят, —

И если это правда, то это дурная привычка, —

Будто они едят, не вымыв рук;

Пусть у таких пальцы онемеют! (Перевод Т.Е.Егоровой.)

12) Надлежит также есть всегда той рукой, что дальше от соседа;

Если сосед сидит справа от тебя,

Ешь левой рукой;

Следует отказаться от привычки

Есть обеими руками. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

13) Изловчись, прихлопни, если нужно,

Чем сидеть, краснея от стыда. (Перевод Г.В.Вдовиной.)

14) Это нововведение показалось утонченностью, доведенной до такой крайности, что догаресса вызвала суровое порицание со стороны церковников, призывавших на нее гнев Божий. Через какое-то время она заболела отвратительной болезнью, которую св. Бонавентура не усомнившись объявил Божьей карой.

Глава III. Проблема изменения поведения в эпоху Возрождения

1) Прежде всего скромность приличествует всем молодым людям, а среди них — в особенности благородным. Благородными же следует считать всех тех, кто совершенствовал ум свободными искусствами. Пусть другие изображают на щитах львов, орлов, быков и леопардов: истин-

ного благородства больше у тех, кто вместо фамильных гербов сможет поместить на шиты свои столько знаков, сколько усвоил он свободных искусств.

2) Никогда не ешь, я тебе говорю,

Прежде чем подано, потому что покажется,

Что ты слишком прожорлив

Или очень голоден.

Посмотри и запомни:

Всякий раз, когда берешь в рот что-то жидкое,

Нужно сразу же проглатывать.

3) Говорить, как и пить, с наполненным ртом и не пристойно, и не безопасно.

4) Чтобы обрести то, что зовется «знанием света», нужно для начала постараться получше узнать людей такими, каковы они суть вообще, а затем перейти к познанию в частности тех из них, с кем нам выпало жить, т.е. к познанию их добрых и дурных склонностей и мнений, их добродетелей и недостатков.

5) Не говори другому слов,

Которые будут ему неприятны. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

6) Знай, дитя мое, чтобы вести себя прилично,

На вечеринке за столом.

При всяком случае и в любом обществе,

Постаряйся быть столь любезным,

Чтобы люди могли говорить о тебе с похвалой.

Если же будешь слишком задираться,

Тебя будут хулить или найдут на тебя управу. (Перевод Г.В.Вдовиной.)

7) Привычки низкого люда теперь оставь

И новые усвой, ежедневно подвигайся

По противоположному им пути.

Многих поступков не допускай ни в коем случае.

Часто не замечаешь, что они прилипчивы:

Что позволяешь себе иногда, то входит в привычку.

Так растет значение тех мелочей,

Которые теперь люди недооценивают. (Перевод Г.В.Вдовиной.)

8)...является примером человека, у которого пучит живот и который время от времени пукает или пытается пукнуть.

Глава IV. О поведении за едой

I. Примеры

1) Благовоспитанным мне представляется тот,

Кто всегда знает, как правильно себя вести,

Кто никогда не усваивал дурных манер

И ни в чем не отступал от благопристойности. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

2) Итак, этот человек весьма благовоспитан

И благодаря этому способен многого достичь;

И да будет ведомо тем, кто хочет следовать его примеру,

Что он никогда не совершает ложных поступков. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

3) Предостерегаю вас:

За трапезой не забывайте о бедных.

Вы будете премного любезны Господу

Тем, что сделаете им добро. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

За) Первая заповедь такова:

Когда ты за столом,

Прежде всего подумай,

Чтобы не сказать что-нибудь некстати. (Перевод О.Р.Газизовой.)

3b) Не подобает пить из чаши;

Воспользуйтесь ложкой — это будет пристойно. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

Зс) Тот, кто склонился над блюдом

И, не заботясь об опрятности,

Торопливо ест, чавкая, будто свинья,

Заслуживает, чтобы к нему относились, как к животному. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

3d) Если кто во время еды сопит, как зверь,

И чавкает, будто барсук,

И ведет громкую беседу,

В каждом из этих трех случаев поступает неблагопристойно. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

> Шестнадцатое правило поистине таково:

Не отхлебывай, когда ешь с ложки.

Кто отхлебывает с ложки, ведет себя как животное.

У кого есть такая привычка,

Тот поступит похвально, избавившись от нее. (Перевод Г.В. Вдовиной.)

3f) И не чавкай громко за похлебкой

Никогда в жизни. (Перевод Г.В. Вдовиной.)

4) См. выше: к части II, главе II ссылка 3).

5) Не подобает никому пить из чаши,

Хотя такое поведение и одобряет тот,

Кто дерзко хватает чашу

И льет ее содержимое себе в рот, как безумный. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

6) И тот, кто во время трапезы

Наклоняется над блюдом, как свинья,

Ест неопрятно и жадно

И чавкает... (Перевод Т.Е.Егоровой.)

7) См. выше: к части II, главе II ссылка 4).

7а) Если кто, съевши окорок,

Бросает обглоданную кость обратно на блюдо, —

Да остерегутся от этого благовоспитанные люди!.. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

7b) Кусок, до которого ты дотронулся, нельзя класть назад в тарелку.

8) См. выше: к части II, главе II ссылка 5).

9) Те, кто любит горчицу и соль,

Должны особенно стараться

Не испачкать себя ими

И не совать в них пальцы. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

10) См. выше: к части II, главе II ссылка 6).

11) Если кто хочет одновременно есть и вести беседу,

(пусть знает), что эти два занятия несовместимы;

И тот, кто намерен во время сна поговорить,

Никогда не сможет хорошо отдохнуть. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

11а) Никогда не смейся и не говори с набитым ртом.

12) Не ведите за столом громкую беседу,

Как поступают некоторые;

Памятуйте о том,

Что этот обычай вреден, как никакой другой. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

13) Мне представляется серьезным проступком,

Свидетельствующим о недостатке воспитания,

Если кто-то одновременно пьет и наполняет рот едой,

Как это делают животные. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

13a) Кто хочет выпить, должен прежде опорожнить рот.

13b) Неприлично пить с набитым ртом. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

14) Не следует дуть на напитки,

Как поступают некоторые;

Это приходит на ум лишь невежам,

И такого неблагопристойного поведения нужно избегать. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

14a) Не дуйте на медовый напиток или на другое питье —

Ни на холодное, ни на горячее. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

15) Когда пьете, вытирайте себе рот,

Чтобы не испачкать напиток жиром;

Ведь проявлять благопристойность надлежит всегда,

И таков образ мыслей воспитанного человека. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

15a) Когда вы собираетесь пить,

Вытирайте себе рот тряпицей. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

15b) Не чмокай ртом, полным слюней,

Ибо такая привычка постыдна. (Перевод Г.В. Вдовиной.)

16) Если кто-то во время еды

Наклоняется над столом так низко, что почти ложится на него, —

Он, как мне представляется, поступает неприлично,

Как и те, кто никогда не снимает шлема,

В то время как им надлежит служить дамам. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

16а) Никогда не садись и не облокачивайся на край стола.

17) См. выше: к части II, главе II ссылка 9).

18) Не чешись и не три себя рукой, которой ты берешь с общего блюда; товарищи по застолью могут это приметить; употреби для этого платок.

19) Нельзя ковырять в зубах ножом,

Как делают некоторые

И что еще кое с кем случается;

Имеющий такую привычку поступает нехорошо. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

19а) За столом не смей ковырять в зубах ножом.

20) Если кто привык

Распускать за столом пояс, —

Поверьте мне,

Этот человек недостаточно воспитан. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

21) См. выше: к части II, главе II ссылка 7).

22) См. выше: к части II, главе II ссылка 11).

22а) Никогда не бери съестное, не вымыв руки.

23) См. выше: к части II, главе II ссылка 10).

23а) Не ковыряй пальцами в носу и в ушах.

24) Что сказали бы епископ и его благородное общество, глядя на тех, кто зарылся в суп и даже не поднимает лица и глаз, не отрывает рук от тарелки и так надул обе щеки, словно вознамерился трубить в трубу или поднять ветер, кто, скорее, жрет, нежели ест, кто запачкал руки чуть ли не до локтей, а с салфеткой так управился, что почище ее будут кухонный передник или половая тряпка.

И эти грязнули, не стыдясь, непрестанно утирают такой изгаженной салфеткой пот (а он у них из-за торопливости и неумеренности в еде все время стекает со лба на лицо, а иной раз и каплет), да еще в нее и сморкаются.

25) Если перед сидящим ребенком на тарелке лежит салфетка, то он должен взять ее и положить на руку или на левое плечо, затем левой рукой взять хлеб, а правой брать нож, равно как и чашу; если он хочет поставить ее на стол, то делать это он должен так, чтобы никого не оскорбить. Ибо может так случиться, что он не сможет поставить чашу на стол справа, никого тем самым не потревожив.

Следует, чтобы дитя скромно познакомилось с тем местом, на котором оно находится.

Когда ребенок ест... он должен брать первый попавшийся ему кусок

мяса.

Если подают соусы... ребенок может с соблюдением приличий окунуть в соус этот кусок одной стороной, не переворачивая его другой стороной...

Ребенка следует с юных лет учить разделывать баранину, куропатку, зайца и тому подобное.

Обглоданное или несъеденное никому нельзя показывать, разве что своему слуге, иначе это будет слишком грязно.

Столь же неприлично вытаскивать изо рта что-то уже жеванное и класть обратно на блюдо. Если, ожидая десерта, он продолжает высысывать мозг из какой-нибудь косточки, то затем ему следует положить ее на салфетку; точно также на нее нужно класть косточки вишен, слив и т.п., ибо дурно их глотать или сплевывать на пол.

Ребенок не должен бесстыдно обгладывать кость, как то делают собаки.

Если ему понадобилась соль, то брать ее следует острием ножа, а не запускать в солонку три пальца.

Мясо ребенку следует нарезать на блюде... и не брать его то одной, то другой рукой, как это делают маленькие, едва начавшие есть сами; но следует всегда брать кусок правой рукой, причем и мясо, и хлеб нужно брать лишь тремя пальцами.

Что же касается манеры жевать, то здесь имеются различия в разных местах и странах. Ибо немцы жуют со сжатым ртом и находят неприятным иное. Французы, напротив, наполовину открывают рот и считают грубым манеру немцев. Итальянцы жуют довольно вяло, а французы более проворно, а потому находят манеру итальянцев слишком деликатной и жеманной.

Итак, у каждого народа есть нечто ему присущее и отличное от других. Поэтому ребенок может вести себя в согласии с обычаями тех мест, где он находится.

Немцы пользуются ложками, когда едят суп и все жидкое, а итальянцы — вилками. Французы же пользуются и теми и другими в зависимости от того, что им придет в голову и как им удобнее. Итальянцам совершенно не обязательно иметь каждому свой нож, а немцам обязательно, а потому они испытывают величайшее неудовольствие, когда кто-то берет лежащий возле них нож или ero просит. Совсем не так у французов: множество сидящих за одним столом лиц пользуются двумя-тремя ножами и не испытывают неудобств от того, что просят их друг и друга и передают, если нож оказался у них. Вот почему, если кто-то попросит нож у ребенка, тот должен сначала вытереть его своей салфеткой, а затем передать, взяв его за острый конец и рукояткой по направлению к тому, кто его попросил, ибо делать иначе было бы неприлично.

26) С. 127.

Также необходимо вытирать свою ложку после того, как вы ею уже пользовались и намереваетесь взять что-то с другого блюда, если сидите за столом с людьми столь деликатными, что они уже не захотят есть суп, в который вы залезали своей ложкой, вынув ее из своего рта.

Но даже если за столом сидят просто чистоплотные люди, то не достаточно лишь вытереть ложку; ею уже не следует пользоваться, но нужно попросить другую. Поэтому во многих местах подают блюда с ложками в них, служащими лишь для того, чтобы наливать ими суп или брать соус.

Не следует есть суп из супницы, но нужно аккуратно налить его себе в тарелку; если суп слишком горячий, то неприлично дуть на каждую ложку — нужно дождаться, пока он охладится.

Если вы, к несчастью, обожглись, то это следует претерпевать и никому не показывать; но если обожглись нестерпимо сильно, как это иной раз случается, то нужно быстро и незаметно для других взять в одну руку тарелку, поднести ее ко рту и, загородившись другой рукой, выплюнуть в нее то, что у вас во рту, а затем спешно передать тарелку

лакею. Цивилизованность предполагает наличие добрых манер, но она не требует от нас самоубийства.

Крайне неприлично брать пальцами что-нибудь жирное, какой-нибудь соус, сироп и т.п., ведь это сразу приведет к двум-трем другим неприличиям. Одним из них будет то, что вы часто станете вытирать руки о салфетку и загрязните ее до вида кухонной тряпки, а потому будет тошно тем, кто увидит, что вы подносите ее ко рту, чтобы его вытереть. Другим подобным неприличием будет то, что вы станете вытирать руки о хлеб, что также крайне нечистоплотно. Третьим будет то, что вы станете облизывать пальцы, а это уж сущее непотребство.

С. 273.

Так как многие обычаи уже изменились, то я не сомневаюсь в том, что в будущем точно также изменятся многие из указанных.

Ранее можно было... макать свой хлеб в соус — достаточно было того, что от него не откусывали; сегодня это считается деревенским обычаем.

Ранее можно было вынимать изо рта то, что не могли прожевать, бросать на пол, если это делалось ловко: ныне это было бы величайшей непристойностью.

27) С. 97.

В Германии и в северных королевствах учтивостью или приличием для принца будет выпить первым за здоровье того или тех, с кем он общается, а затем передать им тот же бокал или кубок, чаще всего с тем же вином; там не считается отсутствием приличия пить из того же бокала, но это считается знаком искренности и дружбы; женщины так же могут пить первыми, а затем передавать бокал с тем же вином, которое они пили за здоровье кого-нибудь, и это не считается особой благосклонностью к этому лицу, как у нас...

С. 101.

Я не могу одобрить того, — отвечала одна дама, — эту манеру пить из того же бокала вслед за этими господами с Севера и еще менее — вслед за дамами; есть в этом нечто нечистоплотное, и пусть уж они свидетельствуют свою искренность как-нибудь иначе.

28a) Предметы, коими можно пользоваться за столом

За столом следует пользоваться салфеткой, тарелкой, ножом, ложкой и вилкой; было бы против благоприличия, если б за едой мы обходились без чего-нибудь из них.

Первым свою салфетку должен разворачивать самый старший из присутствующих, а остальные должны подождать, пока он этого не сделает. Когда все примерно равны, то все они их разворачивают одновременно без церемоний.

28b) Было бы неприлично пользоваться салфеткой для того, чтобы вытирать ею лицо; еще хуже тереть ею зубы, и уж верхом неприличия будет в нее сморкаться... Возможный и должный способ употребления салфетки за столом заключается в том, что ею вытирают рот, губы и пальцы, если они жирные, что ею вытирают нож перед тем, как резать хлеб, и вытерают ложку или вилку после того, как ими пользовались.

28с) Если пальцы очень жирные, то их можно сначала вытереть о кусочек хлеба, который затем следует оставить на тарелке, а уж затем вытереть пальцы салфеткой, чтобы не слишком ее грязнить.

Крайне неприлично вылизывать грязные или жирные ложку, вилку или нож и уж никак не следует вытирать их о скатерть; во всех этих

и в подобных случаях нужно пользоваться салфеткой. Что же до скатерти, то нужно смотреть, чтобы она была чистой, а потому ее не следует ничем грязнить, нельзя проливать на нее ни воду, ни вино.

Если тарелка грязная, то ее не нужно скрести ложкой или вилкой, а также чистить ее пальцами — все это крайне неприлично; нужно либо вообще ее не касаться, либо, если есть возможность ее поменять, нужно попросить заменить одну тарелку на другую.

За столом не следует все время держать нож в руке — достаточно взять его в тот момент, когда вам нужно им воспользоваться.

Также весьма неприлично подносить кусок хлеба ко рту той рукой, в которой вы держите нож, и еще хуже подносить его на острие ножа. Того же нужно держаться, когда вы едите яблоки, груши или какие-нибудь другие фрукты.

28d) Против благоприличия будет держать вилку или ложку всей ладонью, словно в руках палка, но держать их всегда следует между пальцами.

Не следует пользоваться вилкой, чтобы подносить ко рту что-нибудь жидкое... Для этого существует ложка.

Чтобы поднести кусок мяса ко рту, всегда следует пользоваться вилкой, ибо благоприличие не позволяет касаться пальцами чего-нибудь жирного, какого-нибудь соуса или сиропа; если же вы сделали нечто подобное, то вам не обойтись без последующих неприличий: придется вытирать пальцы салфеткой, что сделает ее грязной, вытирать их хлебом, что было бы крайне недостойно, либо облизывать пальцы, что вообще непозволительно для лица доброго рода и хорошего воспитания.

29а) Положенная на тарелку салфетка предназначена для того, чтобы предохранить одежду от пятен и всякого загрязнения, какое может произойти за едой; ее нужно растянуть таким образом, чтобы она прикрывала тело вплоть до колен, будучи прикрепленной под воротником, но ни в коем случае не засунутой за воротник. Ложку, вилку и нож всегда следует класть справа.

Ложка предназначена для жидких блюд, а вилка — для плотных.

Если вилка или ложка загрязнились, можно вытереть их салфеткой, если нет возможности попросить другой прибор. Никак нельзя вытирать их о скатерть, ибо это — непростительная нечистоплотность.

За хорошим столом имеется внимательная прислуга, меняющая тарелки и без того, чтоб ее об этом просили.

Нет ничего более неопрятного, чем облизывать пальцы, хватать ими куски мяса и запихивать их себе в рот, залезать пальцами в соус, макать в него хлеб, а потом обсасывать.

Соль никогда не следует брать пальцами.

Дети часто запихивают в рот кусок за куском, вынимают из него уже жеванное, хватают куски пальцами.

29b) нет ничего более неприличного....подносить мясо к носу и его обнюхивать, передавать его понюхать другим — это неприличие, оскорбительное для главы стола; если в предложенной пище обнаруживается что-то нечистое, то его следует убрать незаметно.

30a) Затем он возлагает на себя салфетку, берет нож в правую руку, чтобы разрезать мясо, ero не разрывая.

30b) Он воздерживается от того, чтобы подносить нож ко рту. Он не должен класть руки на свою тарелку... и не должен облокачиваться за столом, ибо это свойственно только больным или старым людям.

Будучи со старшими, мудрый ребенок последним протянет свою руку к блюду...

....если это мясо, то он аккуратно отрежет кусок ножом и съест его с хлебом.

Грязным и деревенским будет вынимать уже жеванное мясо изо рта и класть его обратно себе на тарелку. И уж никогда его не следует класть на то блюдо, с которого оно было взято.

31) Недавно аббат Коссон, профессор литературы в коллеже Мазарини, рассказал мне об обеде, на котором он был несколькими днями ранее в Версале... вместе с придворными.

— Держу пари,— сказал я ему, — вы допустили там сотню неприличий.

— Как так, мне казалось, что я делал так же, как и все присутствующие, — отвечал озабоченный аббат Коссон.

— Какое самомнение! Бьюсь об заклад, вы ничего не делали так, как другие. Скажем, что вы сделали с вашей салфеткой, садясь за стол?

— С моей салфеткой? Я сделал то же, что и прочие: развернул ее, растянул и закрепил ее угол у себя в петлице.

— Дорогой мой, вы были единственным, кто так сделал. Теперь салфеткой не прикрываются, ее кладут на колени. А как вы ели суп?

— Как и все остальные, мне кажется. Я взял в одну руку ложку, вилку в другую...

— Боже, вилку в другую! Никто теперь не берет вилку за супом... Скажите что-нибудь о том, как вы ели хлеб.

— Разумеется, как и все: я аккуратно отрезал ножом.

— Сегодня хлеб отламывают, а не режут... Но продолжим. А как вы пили кофе?

— Но уж это как все прочие. Он был обжигающе горячим, и я наливал его помаленьку из чашки в блюдечко.

— А потому ничем не походили на остальных: все пьют ныне кофе из чашки и никогда не наливают в блюдце.

32) Несомненно, вилки были изобретены позже пальцев, а так как мы не каннибалы, то я склонен думать, что они были хорошим изобретением.

Date: 2015-07-27; view: 281; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию