Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Train sounds





 

[p]

  1. Practice makes perfect.
  2. Peter Piper picked

A peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked A peck of pickled peppers,

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

 

[b]

  1. Business before pleasure.
  2. Betty bought a bit of butter “But”, she said, “My butter’s bitter.

If I put it in my batter,

It will make my batter bitter.

But a bit of better butter

Will make my bitter batter better.”

So she bought a bit of butter

Better than her bitter batter

And it made her bitter batter better.

 

 

[t]

  1. Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
  2. A tutor who tooted the flute

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to their tutor,

“Is it harder to toot

Or to tutor two tooters to toot?”

 

[d]

  1. Dog does not eat dog.
  2. If one doctor doctors another doctor,

Does the doctor who doctors the doctor

Doctor he doctor the way

The doctor he is doctoring doctors?

Or does he doctor the doctor the way

The doctor who doctors doctors?

 

[ l ]

  1. Live and learn.
  2. Little lady Lilly lost her lovely locket

Lucky little Lucy found the lovely locket

Lovely little locket lay in Lucy’s pocket

Lazy little Lucy lost the lovely locket.

3. I live here

You live there

Tom lives so far

That he goes in a car.

We live near

You live here

Tom and Ray

Live far away.

[m]

  1. Money makes money.
  2. If many men knew what many men know,

If many men went where many men go,

If many men did what many men do,

If world would be better,

I think so, don’t you?

 

[n]

Nick nack, paddy paddy pack,

Give the dog a bone.

Nick nack, paddy paddy pack,

Put it on the stone.

 

[ ŋ ]

  1. Saying and doing are two things.
  2. Spades for digging,

Pens for writing,

Ears for hearing,

Teeth for biting,

Eyes for seeing,

Legs for walking,

Tongues for tasting

And for talking.

  1. He king would sing

About a ring that would go ding.

[k]

  1. Curiosity killed the cat.
  2. A canner can can anything he can.

But a canner cannot can a can, can he?

 

[h]

  1. Little brown rabbit went

Hippity hop, hippity hop, hippity hop,

Into the garden without any stop.

Hippity hop, hippity hop,

He ate for his supper a fresh carrot top,

Hippity hop, hippity hop,

Then home went the rabbit without any stop,

Hippity hop, hippity hop.

 

[g]

  1. Good masters make good servants.
  2. Cows graze in groves on grass

Which grows in grooves in groves.

  1. Three grey geese in the green grass

Grey were the geese and green was the grass.

 

[f ]

  1. Fortune favours fools.
  2. Freshly fried flying fish,

Freshly fried fresh.

  1. Of all the felt I ever felt,

I never felt a piece of felt

Which felt as fine as that fell felt,

When first 1 felt that felt hat’s felt.

4. That fish has a fat fin.

This fish has a thinner fin

Than that fish.

 

[v]

  1. As I was going to St. Ives,

I met a man with seven wives.

Every wife had seven sacks

Every sack had seven cats

Every cat had seven kits.

Kits, cats, sacks and wives...

How many of them were Going to St. Ives?

  1. The plane is travelling in the sky,

Vvv-vvv-vvv.

Moving sc fast, and ever so high,

Vvv-vvv-vvv.

Over the land, and over tie sea.

Vvv-vvv-vvv.

But we always come sack in time for tea,

Vvv-vvv-vvv.

 

 

[w]

1. We shall see what we shall see.

2. William always wears

A very warm woolen vest in winter.

But Victor, however, will never wear

Woolen under wear even in the wild west.

3. Why do you cry, Willy?

Why do you cry?

Why. Willy? Why, Willy?

Why. Willy? Why?

 

[s]

  1. So many countries so many customs.
  2. Of all the saws I ever saw a saw

I never saw a saw as that saw saws.

  1. Swan swam over the sea

Swim, swan, swim!

Swan swam back again.

Well swum swan!

 

[z]

Susan will freeze and freeze

If she stands much longer

In the icy breeze.

[ r ]

  1. Respect yourself, or no one else will respect you.
  2. Row, row, row your boat

Gently down the stream

Merrily, merrily, merrily, merrily

Life is but a dream.

 

[kw]

Quickly, quickly

Hop, hop, hop,

Up he goes

To the tree top!

Quickly, quickly,

Round and round,

Down he jumps,

To the ground.

 

[dз]

  1. Every Jack has his Jill.
  2. Jack and Jill went up the hill

To fetch a pail of water.

Jack fell down and broke his crown

And Jill came tumbling after.

  1. Can you imagine an imaginary menagerie manager

Imagining managing an imaginary menagerie?

 

[t ∫]

Which is this switch?

Which switch is which?

[ ∫ ]

She sells seashells by the seashore

The shells she sells are surely seashells.

So, if she sells on the seashore,

I’m sure, she sells seashore shells.

 

[3]

Eat with pleasure

Drink with measure.

 

[Ө]

  1. Wealth is nothing without health.
  2. The teacher thought and thought and thought.
  3. And no one knew the thought he thought.

If a three-month truce

Is a truce in truth,

Is the truth of trace in truth

A three month truth?

 

[ ð]

  1. Neither here nor there.
  2. They gathered together on a fine weather.
  3. There are three brothers

There are their father and mother.

This is their other brother.

[ Λ ]

  1. What is done cannot be undone.
  2. How much wood would a woodchuck chuck,

If a woodchuck could chuck wood?

He would chuck he would, as much as he could,

And chuck as much wood

as a woodchuck would

If a woodchuck could chuck wood.

 

[a:]

  1. A bargain is a bargain.
  2. How many cars can a car park park

If a car park could park cars?

A car park could park

all the cars that it could

If a car park could park cars.

 

[i]

Little Bill sit still

Will you sit still little Bill?

If you sit still, little Bill,

Jimmy Nill will bring you

To a big hill.

 

[i:l

  1. A friend in need is a friend indeed.
  2. A sailor went to sea

To see what he could see

And all that he could see

Was sea, sea, sea.

 

[e]

  1. East or West - home is best.
  2. Better late than never.
  3. Fred fed Ted bread,

and Ted fed Fred bread.

[ æ ]

  1. A man can do no more than he can.
  2. Where are you going to, my little cat?

I am going to town to buy a hat.

What? A hat for a cat? A cat in a hat?

Who ever saw a cat in a hat?

  1. If you, Sandy, have two candies,

Give one candy to Andy, Sandy.

If you, Andy, have two candies,

Give one candy to Sandy, Andy.

 

[3 ]

  1. First come first served.
  2. There was a little girl

And she had a little curl

Right in the middle of her forehead

And when she was good,

she was very, very good.

 

[ ]

  1. What is lost is lost.

Of a horseshoe nail.

  1. If one has not what one wants,

One must want what one has.

  1. Old oily Ollie oils old oily autos.
  2. Tob is Mob’s dog.

Cob is Dob’s dog.

 

[:]

  1. New lords, new laws.
  2. Tommy Trot the man of law

Sold his bed and lay on straw,

Sold his straw and lay on grass,

To buy his wife a looking-glass.

 

 

[ ]

  1. A good beginning makes a good ending.
  2. The cook took a good look

At the cookery book.

  1. I would, if I could,

If I couldn’t how could I?

I couldn’t, without I could, could I?

Could you, without you could, could you?

Could you? Could you?

Could you, without you could, could you?

 

[a ]

  1. Out of sight, out of mind.
  2. Snow came in the night

Without a sound,

Like a white cloud trembling

Down to the ground.

 

[ə ]

1. Good boast, small roast.

2. Soams never boasts of what he knows

But Rose never knows of what she boasts.

 

[ i]

A boy Roy has many toys.

And all his toys he gives to boys.

And the boys spoil the toys.

 

[ai]

1. Might is right.

2. My kite is white My kite is light

My kite is in the sky.

Now left, now right,

You see the kite

We see it: you and I.

 

[ei]

1. When the cat is away, the mice will play.

2. Rain, rain go away

Come again some other day Little Jane wants to play.

3. The rain in Spain stays mainly in the plain.

 

TONGUE TWISTERS!

· Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

 

· Six thick thistle sticks. Six thick thistles sticks.

· I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit.

· She sells sea shells by the sea ‘ shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells.

· Mrs. Smith’s Fish Sauce Shop.

· Three tree throws.

· Sam’s shop stocks short spotted socks.

· A noisy noise annoys an oyster.

· Fat frogs flying past fast.

· The boot black bought the black boot back.

· Chop shops stock chops.

· The big black bug bit a big black bear.

· Jimmy, Johnny, and Josephine played jokes on Jessie, Josh, and Jean.

· Lily liked licking lacy, lacquered, wooden lamps.

· The gum glue grew glum. I often sit and think and fish and sit fish and think and sit and fish and think and wish that I could get a cool drink!

· The two-twenty-two train tore through the tunnel.

· Monkeys mix millions of muffins.

· Fuzzy Wuzzy was a bear.

Fuzzy Wuzzy had no hair,

So Fuzzy Wuzzy wasn’t very fussy was he.

· On a lazy laser raiser lies a laser ray eraser.

· Scissors sizzle, thistles sizzle.

· Double bubble gum, bubbles double.

 

 

6. ТЕХНОЛОГІЇ ОПРАЦЮВАННЯ ЗАРИМОВОК

 

 

Ви ознайомитесь з потенціалом використання 30 технологій опрацювання заримовок з метою формування фонетичної ком­петенції в учнів початкової школи на прикладі двох заримовок (див. таблицю).

Англійські римівки є витвором народної творчості, соціально­го та історичного досвіду, мудрості народу, його яскравої та об­разної мови. Цінність використання заримовок на уроці іноземної мови полягає в тому, що ритмічне та римоване слово легко під­дається запам’ятовуванню, а доступний лексичний та граматичний матеріал дає можливість молодшим школярам розширити свої уяв­лення про особливості англійської поезії та поглибити знання про країну, мову якої вивчають.

Широке використання заримовок дає можливість учням не тільки швидко сприймати та запам’ятовувати фонетичні зразки після багаторазового їх повторення, а й урізноманітнює навчаль­ну діяльність учнів та стимулює засвоєння мовного матеріалу.

Обов’язковою вимогою до використання заримовок на уроці в початковій школі є її відповідність мсті навчання та рівню психолого - вікових особливостей учнів. Перевагою використання заримівки для навчання молодших школярів є її здатність забезпе­чувати як індивідуальну, парну, так і групову форми роботи, при цьому повторюється необхідний фонетичний матеріал заримівки на різних етапах формування фонетичної компетенції.

Використання заримовок полегшує засвоєння складних звуків та сприяє концентрації уваги молодших школярів на звуках, що вивчаються, на звуковій та графічній формі слова та на цілеспря­мованому подоланні фонетичних труднощів.

Правильне використання заримовок на уроці іноземної мови дає змогу вчителеві зробити механічну імітацію звуків творчим та цікавим видом роботи, а заучування їх напам’ять принесе за­доволення молодшим школярам.

Для молодших школярів слід підбирати заримовки прості за змістом, з чітким ритмом, короткі, з цікавою поетичною думкою та соціокультурним забарвленням. Цс можуть бути жартівливі заримівки-потішки (limericks), лічилки (counting-out rhymes), заримівки-загадки (puzzles), колискові заримівки (lullabies) та заримівки- небилиці (jingles and wonders).

 

Етап    
І Підготовка
II Антиципація змісту заримівки Look and guess (1)* Look and imagine (2) Look and change (16)
ПІ Перевірка розуміння змісту заримівки Listen and identify (3) Listen and match (4) Listen and point to a picture (5) Listen, look and do (17) Listen and draw (18)
IV Рецептивне опрацювання заримівки Listen and clap your hands (6) Listen and circle (7) Listen and count (8) Listen and beat the rhythm (9) Listen and tick off (19) Listen and underline (20) Listen and cross out (21)
V Репродуктивне опрацювання заримівки Pronounce in a whisper (10) Read and speed up (11) Read and slow down (12) Act out (13) Read and imitate (22) Read and roleplay (23) Read and speak musically (24) Fill in and sing (25) Look, substitute and chant (26) Listen, complete and slap (27)
VI Продуктивне опрацювання заримівки Group up for the rhyme (14) Draw and create a rhyme (15) Compose and recite (26) Recite and perform (29) Recite and move (30)

 

Поряд із використанням заримовок на уроці іноземної мови з початковій школі доцільно широко застосовувати зображуваль­ну та вербальну наочність, ігрову та рухливу діяльність учнів для того, щоб сприяти виробленню фонетичної компетенції молод­ілого школяра.

Використання заримовок учителем дає можливість учневі точ­но відтворити почутий (з голосу вчителя або з аудіозапису) фоне­тичний зразок та, засвоївши інтонацію англійського речення в ці­лому, надалі вживати потрібну фонетичну одиницю та необхідну інтонацію в усному висловлюванні самостійно й правильно.

Заримівки зручно застосовувати як для пояснення фонетич­ного явища, його аналізу, свідомого імітування, так і для сприян­ня розвитку фонематичного слуху та фонетичної компетенції уч­нів взагалі.

Розглянемо зразки творчого опрацювання фонетичного мате­ріалу на основі використання заримівки та застосування іннова­ційних технологій навчання і розробленого алгоритму.

 

□ Підготовка до роботи із заримівкою

Метою цього етапу є вибір заримівки для опрацювання звуків, які вивчаються на уроці, та визначення художньо-естетичної, ко­мунікативної цінності цього зразка для молодших школярів.

Наприклад, для організації фонетичної зарядки з мстою по­рівняння коротких і довгих звуків вчитель добирає заримівку, ви­діляє в ній слова зі звуками [ŋ], [і], [æ] [е|, [u:] для сприйняття учнями в класі.

Little Betty Blue

Lost her holiday shoe,

What can little Betty do?

Give her another

To match the other.

 

Цінність цього фонетичного зразка в тому, що поряд із удос­коналенням вимови довгих і коротких голосних звуків активізу­ються комунікативні одиниці «What can somebody do?», «give her», «to match» та ін.

Цю заримівку можна вивчати, працюючи над темою «Одяг», оскільки вона містить необхідний лексичний матеріал. Заримів­ку легко запам’ятати, а вивчені слова учні зможуть використати в іншому контексті та ситуації.

Наведемо приклади слів, що римуються, для підстановки за­мість імені дівчинки Betty Blue і назви одягу, про який ідеться (shoe).

Who? What?

Dolly Dove glove

Kitty Kitten mitten

Goldilock sock

Rosy Randell sandal

Sammy Skipper shipper

 

□ Антиципація змісту заримівки

Перед прослуховуванням тексту доцільно запропонувати учням пригадати назви одягу, показавши їм малюнки:

 

 

Можна працювати не з цілим малюнком, а тільки з його ча­стиною, прикривши іншу. Наприклад, учитель пропонує учням подивитись на малюнок та здогадатись, у що одягнена лялька (при цьому показати лише обличчя ляльки). Учні ставлять загальні за­питання, а вчитель тільки відповідає «так» чи «ні» (технологія І).

Технологія 1: Look and guess

Інструкція учням: Look at the doll. Guess what she is wearing now. Ask questions and I’ll help you.

Щоб полегшити сприймання змісту заримівки, вчитель пока­зує учням малюнок, на якому зображена маленька дівчинка Betty Blue в одному черевичку і запитує в учнів, яких предметів одягу немає на дівчинці (технологія 2).

Технологія 2: Look and imagine

Інструкція учням: Look, is this little girl pretty?

Do you remember her name?

What did she love?

What is she wearing?

How can she walk without a shoe?

Перевірка розуміння змісту заримівки

Перед прослуховуванням заримівки вчитель має сформулювати комунікативне завдання. Одним із таких завдань може бути таке: зчитель пропонує учням уважно прослухати заримівку і знайти на малюнку річ, яку загубила дівчинка (технологія 3).

Технологія 3: Listen and identify

Інструкція учням: Listen to the rhyme and find in the picture the thing vhich the girl lost.

Для перевірки розуміння учнями змісту заримівки доцільно запропонувати візуальну наочність, яка допомогла б учням краще зорієнтуватися та була б свого роду підказкою. Щоб перевірити, як учні зро­зуміли заримівку, можна запропонувати їм підібра­ти до малюнка необхідні предмети одягу та поєд­нати їх (технологія 4).

Технологія 4: Listen and match

Інструкція учням: Match the picture of the girl with the right article of clothes.

Одним із варіантів перевірки сприйняття змісту заримівки може бути такс завдання: вчитель показує малюнки із зображенням трьох облич дітей з різ­ною мімікою і пропонує учням вибрати малюнок, який відповідає змісту римівки, та учням поясни­ти, чому дівчинка невесела та яку річ їй необхідно знайти, щоб вона усміхнулася (технологія5).

Технологія 5: Listen and point to the picture

Інструкція учням: Look at the children's faces and point:o the face which reminds you of the little girl (which suits the rhyme).

 

 

Aбo: Why is the girl sad? Look at the picture and find one of her things. Draw the shoe and colour it. Is she happy now?

 

Рецептивне опрацювання заримівки

На цьому етапі рецептивні вправи виконуються як на рівні сло­ва, так і на рівні фрази. їх метою є сприяння розвитку фонема­тичного слуху молодших школярів, тому доцільно запропонува­ти учням вправи як на ідентифікацію, так і на диференціацію зву­ків, в цьому випадку коротких звуків [і, с, а-] та довгого звука [u:І. Вчитель пропонує прослухати заримівку та плеснути в до­лоні один раз, коли учні почують короткий звук та два рази, ко­ли почують довгий звук (технологія 6).

Технологія 6: Listen and clap your hands

Інструкція учням: Listen to the rhyme and clap your hands once when you hear short sounds [i, e] and clap your hands twice when you hear a long sound [u:].

Варіантами подібних завдань також можуть бути такі завдан­ня, коли вчитель пропонує учням обвести слова зі звуками [æ], [е] (технологія 7).

Технологія 7: Listen and circle

Інструкція учням: Listen to the rhyme and circle the words with the sounds [æ], [е].

Можна запропонувати учням полічити, скільки раз прозвучить звук [t] у заримівці (технологія 8).

Технологія 8: Listen and count

Інструкція учням: Listen and say how many times you have heard the sound [t].

Прикладом рецептивної вправи може бути завдання, коли вчи­тель пропонує учням прослухати заримівку ще раз та відбити її ритм пальцями руки (технологія 9).

Технологія 9: Listen and beat the rhythm

Інструкція учням: Listen to the rhyme again and beat the rhythm snap­ping your fingers.

Репродуктивне опрацювання заримівки

Метою цього етапу опрацювання заримівки є навчання репро­дукції на основі багаторазового повторення фонетичного зразка з обов’язковою зміною завдань.

Перед повторенням заримівки вчитель конкретизує завдання, пропонуючи промовити її по рядах, по черзі хлопчикам та дів­чаткам, прочитати заримівку з поступовим зниженням голосу чи вимовляючи останні слова кожного рядка два рази чи прочита­ти заримівку з пропусками окремих слів.

Перед кожним читанням заримівки вчитель звертає увагу уч­нів як на вимову коротких і довгих звуків, так і на інтонацію роз­повідних і питальних речень (технологія 10).

Технологія 10: Pronounce in a whisper

Інструкція учням: Let’s pronounce the rhyme in a whisper.

Наступного разу вчитель пропонує промовити заримівку із при­скоренням темпу (технологія II) чи уповільненням його (техноло­гія 12).

Технологія 11: Read and speed up

інструкція учням: Let’s read the rhyme speeding up your reading with в.ery line.

Технологія 12: Read and slow down

інструкція учням: Let’s read the rhyme again slowing down your rea-; ng at the end of the rhyme.

Учитель пропонує учням інсценізувати заримівку, використо­вуючи ляльку чи іншу іграшку (технологія 13).

Технологія 13: Act out

Інструкція учням: Let’s act out the rhyme using a puppet or a doll.

 

□ Продуктивне опрацювання заримівки

Для творчого опрацювання заримівки та одночасного розвитку генетичної компетенції доцільно використовувати малюнки та іг­рашки як стимул для самостійної творчості молодших школярів.

На цьому етапі вчитель пропонує учням об’єднатися в маленькі групи і скласти власну заримівку, яка б відтворила зміст заримівки - зразка. Вчитель пропонує учням вжити свої імена в заримівці та назви предметів, які їх оточують, чи предметів одягу (технологія 14).

Технологія 14: Group up for the rhyme

Інструкція учням: Split into small groups and create your own rhyme. Arrange your rhymes into a class rhyme, using a poster.

Варіантом творчого опрацювання заримівки може бути таке завдання: учитель пропонує учням намалювати маленьку міс Блу, зка загубила черевичок, і розфарбувати його. Після цього учні складають власні заримівки на основі заримівки-зразка про свою ляльку чи іншу іграшку, яка загубила свою річ та декламують заримівки по черзі, користуючись жестами та рухами (технологія 15).

Технологія 15: Draw and create a rhyme

Інструкція учням: Imagine and draw little miss Blue. Create your own rhyme about your favourite toy. Recite your rhyme.

 

Ще одним прикладом творчого використання фонетичного ма­теріалу може бути спосіб опрацювання такої заримівки:

Diddle, diddle, dumpling,

Му son John,

Went to bed with his Trousers on;

One shoe off, and one shoe on,

Diddle, diddle, dumpling,

My son John!

□ Підготовка до роботи з римівкою

 

Ця римівка містить в собі комунікативні одиниці: «Went to bed», ту son», «with trousers on», «one shoe off», «one shoe on» та фоне­тичні зразки для опрацювання з учнями: наголошення смисло­вих слів, додержання інтонації розповідних речень та вимова при­голосних звуків [d], [ŋ]], [w] і голосних звуків: [і], [Λ], [e], [ə]. Визначивши комунікативну та фонетичну цінність заримівки, учитель готує їі для сприйняття учнями в класі і! аудюзаписі та записує на дошці.

 

Антиципація змісту заримівки

 

Вчитель пропонує учням відповісти на запитання про тс, що вони зазвичай роблять перед тим, як лягати спати. Учні у своїх відповідях активізують лексичну структуру to put on, to put off. По­тім вчитель пропонує учням подивитись на малюнок, де зображено хлопчика Джона, і сказати, які помилки допустив художник та змінити деталі малюнка (технологія 16).

Технологія 16: Look and change

Інструкція учням: Look at the picture of the boy and say what’s wrong in it. What things would you like to change in this picture?

Описуючи малюнок, учні здогадуються, що хлопчик, лягаю­чи спати, забув роздягнутися.

 

□ Перевірка розуміння змісту заримівки

 

Перед прослуховуванням заримівки вчитель формулює кому­нікативне завдання для учнів, пропонуючи їм подивитись на ляльку та підібрати предмети одягу згідно з текстом заримівки (техноло­гія 17).

Технологія 17: Listen, look and do

Інструкція учням: Listen do the rhyme, look at the doll and the clothes and put the clothes on or off, according to the rhyme (Ляльку та одяг для неї вчитель готує заздалегідь чи пропонує учням вирізати пред­мети одягу з кольорового паперу).

Варіантом перевірки розуміння змісту заримівки може бути зав­дання, коли вчитель пропонує учням прослухати її та домалюва­ти речі, яких не вистачає на малюнку (технологія 18).

Технологія 18: Listen and draw

Інструкція учням: Listen do the rhyme, look at the picture and draw the things in it which are absent.

 

 

Рецептивне опрацювання заримівки

Для розвитку фонематичного слуху доцільно запропонувати уч­ням прослухати заримівку та позначити галочкою слова з голосни­ми звуками (технологія 19).

 

Технологія 19: Listen and tick off

Інструкція учням: Listen to the rhyme and tick off the words with the sounds [i] and [e].

Наприклад: Little Betty Blue

Lost her holiday shoe...

Метою наступної рецептивної вправи є диференціація приголосних звуків {технологія 20), коли одночасно з прослуховуванням:ні мають вибрати та підкреслити слова з конкретним приголосним звуком.

Технологія 20: Listen and underline

Інструкція учням: Listen to the rhyme and underline the right words in it for the sound [d].

Вправа-гра спрямована на вміння правильно знаходити слова та звук, відсутній у слові. Вчитель пропонує учням подивитись на звуки та знайти ті з них, які загубилися, розмістивши їх належному місці у слові (технологія 21).

Технологія 21: Listen and cross out

Інструкція учням: Let’s find the sounds which have lost their way and place them home.

 

На цьому етапі, етапі формування репродуктивної фонетичної компетенції, увага учнів акцентується на багаторазовому повторенні фонетичного зразка з обов’язковою варіацією завдань. Оскільки метою етапу є вдосконалення навичок вимови звуків в окремому слові, так і на рівні фрази, то вчитель використовує вправи для хорової роботи учнів, щоб збільшити питому ва­гу говоріння кожного учня зокрема та застосовує різні види вербальної і візуальної наочності. Для опрацювання фонетичного зразка вчитель пропонує учням прочитати заримівку хором, імі­туючи голос, інтонацію та наголоси вчителя (технологія 22). Технологія 22: Read and imitate

Інструкція учням: Read the rhyme in unison imitating the teacher’s voice intonation and stresses.

Наступна вправа дасть можливості учням повторити заримівку знову з використанням елементів рольової гри (технологія 23).

Технологія 23: Read and roleplay

Інструкція учням: Review he rhyme again if you were John’s mother.

Мета вправи є тренування вимови звуків з одночасним тренуванням музичного ритму (технологія 24). При цьому вчитель пропонує учням використати мотив колискової пісні.

Технологія 24: Read and speak musically

Інструкція учням: Read the rhyme again speaking musically as if you were lulling a child and singing a lullaby.

Кожного разу вчитель звертає увагу учнів на вимову голосних [і, e, Λ] та приголосних звуків [d, t, n].

Для урізноманітнення варіантів повторення заримівки вчитель може запропонувати учням вставити пропущені слова в текст піс­ні, пояснивши, що дівчинка, заколисуючи ляльку, забула деякі слова з колискової, і їй варто допомогти (технологія 25).

Технологія 25: Fill and sing

Інструкція учням: Sing a rhyme filling in the gaps in it:

Diddle,... dumpling,

My... John,

Went to... with his... on;

One... off and one shoe...;

Diddle, …, …

Наступна вправа допоможе учням краще запам’ятати заримівку, відгадуючи слова за допомогою малюнків (технологія 26).

Технологія 26: Look, substitute and chant

Інструкція учням: Chant a rhyme, using pictures instead of the mis­sing words:

 

Варіантом подібної технології опрацювання заримівки може бути така вправа, коли вчитель пропонує учням прослухати лише початок рядка і закінчити його, промовляючи слова хором з од­ночасним поплескуванням рук (технологія 27).

Технологія 27: Listen, complete and slap

Інструкція учням: Listen to the beginning of every line of the rhyme and finish it in unison slapping hands on knees.

Solo: Diddle

Chorus: Diddle, dumpling,

Solo: My son John

Chorus: Went to bed

Solo: With his trousers on;

Chorus: One shoe off

S о l o: And one shoe on;

Chorus: Diddle, diddle, dumpling,

Solo: My son John.

□ Продуктивне опрацювання заримівки

 

Оскільки цей етап опрацювання фонетичного матеріалу перед­бачає його самостійне розв’язування для вирішення комунікатив­них завдань, то доцільно запропонувати учням скласти колискову заримівку для своїх іграшок чи молодших братиків та сестричок,

Учитель пропонує учням намалювати свою іграшку, розфар­бувати її та скласти 1-2 рядки заримівки на основі вивченого фонетичного зразка (технологія 28).

Технологія 28: Compose and recite

Інструкція учням: 1) Draw your favourite toy, paint it and enjoy it.

2) Try to compose one or two lines of the rhyme about your favourite toy.

3) Recite the lines in turn, sitting in a semicircle and showing your pictures with the toys.

Вчитель може запропонувати учням продекламувати свої заримівки по черзі, використовуючи жести та міміку, з елементами рольової гри (технологія 29).

Технологія 29: Recite and perform

Інструкція учням: Let’s arrange the couplets into a class rhyme, using hand gesturesand facial expressions.

Варіант інструкції: Enjoy reciting your rhyme and playing the role of a mother and changing your voice.

Наступна вправа може бути підсумковою. Вчитель пропонує учням продекламувати виразно заримівку, використовуючи рит­мічні рухи {технологія ЗО).

Технологія 30: Recite and move

Інструкція учням: Recite your rhyme speaking in your lifting voice and using rhythmic movement simultaneously.

Описані технології опрацювання заримівок створюють сприят­ливі умови для ефективного формування фонетичної компетен­ції учнів початкової школи.

 

ВИКОРИСТАННЯ РИМІВОК НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

На початковому етапі навчання учнів інозем­ної мови дуже важливо викликати в них інтерес до її опанування. Вікові особливості молодших школярів — рухливість, емоційність, нестійкість уваги — спонукають учителя шукати такі форми навчання, що сприяють розвитку здатності зо­середжуватися, формуванню пізнавальних інтер­есів, викликають у дітей бажання розширювати свій словниковий запас та будувати невеликі зв'язні розповіді.

Ураховуючи це, на уроках використовую ри- мівки — віршики для розминки. Складаю їх від­повідно до навчальних тем і підтем.

Цей вид роботи розвиває увагу, формує мов­леннєві вміння школярів, закріплює знання гра­матичних структур.

 

Дуже часто діти і в подальшому використову­ють фрази з римівок у своєму мовленні.

Вивчення ал­фавіту в римованому зразку для учнів 2—3-х кла­сів. Також пропоную короткі римівки для школярів 4—7-х класів. їх використання на уроках дасть учителям можливість зацікавити дітей, зробити уроки сучасними й нестандартними, а вивчення мови — невимушеним.

Date: 2015-07-27; view: 514; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию