Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Задание 1. Установите правильные соответствия между полабскими вопросами и их русскими переводамиВ первую очередь обращаем внимание на то, что у нас 2 вопроса начинаются с «кто» и 4 со «что». Делаем предположение, что им соответствуют полабские kåtü и cü, представленные в таком же количестве. Соответственно, подбор переводов для kåtü не составляет труда: kåtü tom tok dralĕ skocĕ? — Кто там так быстро скачет? и kåtü tucĕ gorx vå cosĕ? — Кто толчёт горох в чаше? Имея эти соответствия, можно заметить, что полабскому о часто соответствует русское а (tok, tom, skocĕ, cosĕ). Русское же о соответствует полабскому ü (kåtü, cü). Это нам пригодится далее. Далее у нас есть два предложения, начинающиеся с «что должен был(а)». Находим соответствие: cü mes. У нас есть два варианта: cü mes tölkă t’ausot? и cü mes büt’ăn brind’ot? Установить, что есть что пока сложно. Два других предложение с cü прозрачны: cü ma vå vågordĕ maixelkă-roibnĕk? - Что есть в саду у рыбака Михаила? и cü rici šent’ir kå nenkĕ un kå zątkau? — Что сказал виночерпий невесте и жениху? toi jis spelman, cü müzĕs? — Ты музыкант, что ты можешь? В нахождении этого соответствия нам помогает уже известный нам перевод слова cü. Тут мы также можем обнаружить очередное соответствие: полабское oi = русскому ы (toi, roibnĕk), strezĕk litĕ no nebü? - Крапивник летит на небо? – здесь мы тоже опираемся на уже выведенные соответствия: о=а, ü=о. Остается единственное предложение trawnĕk jă taucnĕ un vilt’ĕ glupsĕ t’arl?, которому может соответствовать только: Шафер — толстый и очень злой парень? Следовательно получаем: 1. — kåtü tom tok dralĕ skocĕ? — Кто там так быстро скачет? 3. — cü rici šent’ir kå nenkĕ un kå zątkau? — Что сказал виночерпий невесте и жениху? 5. — cü ma vå vågordĕ maixelkă-roibnĕk? Что есть в саду у рыбака Михаила? 6. — kåtü tucĕ gorx vå cosĕ? — Кто толчёт горох в чаше? 8. — toi jis spelman, cü müzĕs? — Ты музыкант, что ты можешь? 9. — strezĕk litĕ no nebü? — Крапивник летит на небо? Задание 2. Переведите ответы в полабских диалогах на русский язык. Имеющиеся соответствия: о=а ü=о oi=ы vå=начальное о au=у ai=и t=ть (инфинитив) tü müzĕ boit müj t’ün? – Имея полученные соответствия получаем: То(это) может быть мой??
Итак, у нас остаются загадочными три слова: t’ün, d’ürt’ĕ и t’auxor. Соответствия помогают преобразовать их в t’оn, d’оrt’ĕ и t’uxar. Опираясь на это, а также на общий контекст, мы можем предположить, что это: конь, горько и кухарь (повар). Таким образом, получаем еще одно соответствие: t’=к, d’=г, что подтверждается еще одним словом: t’ausot (есть), т.е кусать. Между прочим, подобные переходы есть и русских говорах: рути, ноди вместо руки и ноги. Задание 3. Переведите на русский язык фрагмент полабской свадебной песни — Задание самое простое, так как у нас уже есть все необходимые слова и соответствия.
1. - Кто должен был быть невестой?
2. — kåtü mes zątĕk boit? — strezĕk mes zątĕk boit. 2. Кто должен был быть женихом?
Кто должен был быть шафером?
Кто должен был быть поваром?
5. — kåtü mes šent’ir boit? — zojąc mes šent’ir boit. Кто должен был быть виночерпием?
6. — kåtü mes spelman boit? — büt’ăn mes spelman boit. 6. Кто должен был быть музыкантом?
|