Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Лекция XII. Различия между семиотиками в составе функций 225языковая функция в языке: речевой комментарий речи. — 89. Мета-языковая рефлексия в онто- и филогенезе. Роль метаязыка в интеллектуальном развитии сознания. — 90. Метасемиотика в науках и искусствах как свидетельство их семиотической зрелости. — 91. Эстетическая (художественная, или поэтическая) функция. — 92. Феномен неконвенционального отношения к знаку в искусстве. О семиотической близости магии и красоты. — 93. Онтогенез и филогенез эстетического отношения к знаку. — 94. Семиотические средства консолидации сообщества. — 95. Этническая и национально-государственная символика. — 96. Этноконсолидирующий символизм языка Структура коммуникативного акта и возможные ■ функции сообщения. Слово функция (лат. functio 'исполнение, осуществление'), многозначное в общем лексиконе, широко употребляется в текстах практически любой отрасли знания и технологии. При этом и в специальном употреблении (за исключением математического термина функция 'зависимая переменная величина') слово сохраняет широту и расплывчатость своей неспециальной семантики. В лингвистике слово функция — одно из самых многозначных (см. Ах-манова 1966, 506—508) — настолько, что в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (1990) нет отдельной «родовой» статьи «Функция», но зато есть пять «видовых», но при этом совсем не однородных статей («Функции языка», «Функциональная грамматика», «Функциональная лингвистика», «Функционально-семантическое поле», «Функциональный стиль») и еще несколько десятков статей, к которым — через слово функция — отсылает терминологический указатель. Такая широта значения, переходящая в десемантизированность, связана с тем, что слово функция способно заменить термин семантика во всех случаях, где собственно «значение» как бы «исчезает»: оно оказывается или чем-то меньшим, нежели «значение» (например, у фонемы имеется не «значение», но «функция»), или, напротив, чем-то более крупным (нежели «значение»), связанным с ролью, местом, назначением, возможностями использования или проявлениями внутренних свойств языковых единиц и образований самого разного ранга. Говорят о номинативной функции слова, о разграничительной функции просодических средств, о смыслоразличительной и конституирующей функциях фонемы, о функции диалектизма, состоящей в придании высказыванию местного колорита, о синтаксической функции наречий, (ин)конгруэнтной функции словоформы и т.п., а затем метонимически эти и подобные бесчисленные функции переносят на язык. Все это множит «коммуникативные неудачи» на почве сверхмногозначности слова функция (допустим, книга или доклад, в заглавии которых есть слово функция или функциональный, на поверку оказываются совсем «не о тех функциях», о которых думал читатель / слушатель). 8 226 Часть четвертая. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА ЗНАКОВЫХ СИСТЕ М В семиотике характеристика функций той или иной знаковой системы выступает как развитие характеристики ее плана содержания, поскольку функции — это не что иное, как реализация семантических возможностей семиотики в процессах коммуникации. Чтобы оценить функциональные возможности разных семио-тик, требуется набор функций, который, во-первых, охватывает основные аспекты функционирования знаковых систем; во-вторых, включает функции, сопоставимые между собой по масштабу; в-третьих, является достаточно общим («кроссемиотиче-ским»), т.е. пригодным для функционального анализа разных се-миотик. В основу такой системы может быть положена концепция функций языка / речи, представленная P.O. Якобсоном в статье «Лингвистика и поэтика» (1960) (русский перевод см.: Якобсон [1960] 1975). Якобсон систематизирует функции в соответствии со структурой коммуникативного акта как базового понятия теории коммуникации. Принципиальная схема коммуникативного акта была предложена одним из создателей кибернетики Клодом Шенноном (США) в работе «Математическая теория связи» (1948). Основные компоненты коммуникативного акта, согласно Якобсону, представлены на схеме 5. Схема 5 Структура коммуникативного акта (по Якобсону) референция1 Адресант --------------------- сообщение _______________ адресат контакт код Компоненты трактуются как необходимые «факторы» речевой коммуникации. «Каждому из шести факторов соответствует функция языка» (там же, 198). Ниже представлена иерархия функций (в несколько адаптированной к данной книге терминологии). А. Коммуникативная функция (у Якобсона — референтивная) обусловлена «установкой на референт». Это главная функция всех семиотик и основная функция большинства коммуникативных актов. 1 В схеме Якобсона в данной позиции стоит термин контекст, однако автор поясняет его с помощью термина референт и называет соответствующую функцию референтивной, впрочем, определяя ее также с помощью терминов денотативная и когнитивная (функция). Референция (от лат. referere — 'сообщать, докладывать, называть, соотносить') — это соотнесенное с действительностью содержание сообщения. Б. Познавательная (мыслительная, когнитивная, познавательно-логическая) функция. Якобсон не отделяет ее от коммуникативной, поскольку сосредоточен на функциях естественного языка, в котором коммуникация и познание тесно связаны. Однако не' во всех семиотиках эта связь имеет место, поэтому познавательную функцию лучше рассматривать отдельно, вне связи с коммуникативной. В. Эмоционально-экспрессивная функция1. Сообщения, в которых на первый план выходит данная функция, сосредоточены на адресанте, т.е. на отправителе сообщения. Эта функция в разной мере присутствует во всех видах общения, кроме тех, в которых используются искусственные семиотики. Г. Регулятивная функция2. По Якобсону, сообщения, в которых на первый план выходит данная функция, сосредоточены на адресате, т.е. на получателе сообщения. В некоторых влиятельных психолингвистических теориях регулятивная функция рассматривается как первая и основная функция всякого общения, поскольку какую бы информацию ни отправлял адресант, он это делает для того, чтобы в конечном счете повлиять на поведение адресата (с целью регуляции). Например, в системе дорожных знаков «указательные» знаки (допустим, 'дорога ведет в тупик') «всего лишь» информируют водителя и не относятся к группам «запрещающих» и «предписывающих» знаков. Однако понятно, что информация 'дорога ведет в тупик' может изменить поведение водителя (он разворачивается, выбирает другую дорогу, ищет возможность объезда и т.п.), т.е. в этом случае информация осуществляет регулятивную функцию. Д. Фатическая (контактоустанавливающая) функция. В схеме Якобсона она соответствует «контакту», который определяется как «физический канал и психологическая связь между адресантом и адресатом, обусловливающие возможность установить и поддерживать коммуникацию» (там же, 198). Фатическая функция имеет место в основных видах общения, включая биокоммуникацию. В некоторых семиотиках есть специальные средства преимущественно фатического назначения (см. ниже, п. 87). 1 Якобсон предпочитал называть эту функцию эмотивной (а не эмоциональ 2 У Якобсона эта функция называется по-разному: конативная (англ. conation 3 От лат. fateri 'выказывать, показывать, обнаруживать'. Как указывает Якоб 228 Часть четвертая. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ Е. Метаязыковая (метасемиотическая) функция1. По Якобсону, данная функция возникает в тех ситуациях, когда предметом (темой) сообщения является сам «код» — при необходимости проверить, пользуются ли коммуниканты одним и тем же кодом, т. е. достаточно ли единообразно понимают используемые знаки. Метасемиотические явления возникают в результате рефлексии сознания над собственным коммуникативно-познавательным инструментарием. Ж. Эстетическая (поэтическая) функция. Эта функция соответствует направленности сообщения на само сообщение, причем в этой направленности присутствует эстетический момент, т. е. эмоционально-чувственная оценка сообщения с точки зрения «красоты» (в плане оппозиции «прекрасное — безобразное»). О биологической релевантности некоторых ви-■ дов коммуникации. В статье Якобсона «Лингвистика и поэтика» нет речи о биологической функции сообщения, поскольку ее предмет был ограничен языковой/речевой коммуникацией людей. Однако этот вопрос возникает при обращении ко всему семиотическому континууму и прежде всего к его биологическим зонам. В коммуникации животных некоторые знаки являются биологически релевантными знаками-релизерами: они инстинктивно не столько «передаются», сколько «испускаются» особью и обращены также к инстинктивной стороне жизни других особей. Подробно об этом говорилось в п. 32 («Знаки-индексы в биокоммуникации»); напомню о таких феноменах, как выделение пчелиной маткой «маточного вещества» и распределение его между отдельными особями; запахи в коммуникации всех животных и насекомых, особенно сильные в брачную пору; красное брюшко самца рыбы-колюшки и вздувшееся от икры брюшко самки; форма порхания самки бабочки-перламутровки и другие подобные явления. Сейчас важен семиотический вывод из этих наблюдений: рели- 1 Термин метаязык (греч. metd 'после, через') построен по модели таких логико-математических терминов, как металогика, метатеория, метаматематика, обозначающих некоторое концептуальное построение «второго порядка». Например, метатеория — это теория («второго порядка»), объектом которой является некоторая другая теория («первого порядка»), называемая в этом случае предметной, или объектной. Метаязык — это язык, на котором описывается некоторый другой язык, называемый в этом случае предметным языком, или языком-объектом. Так, если грамматика немецкого языка написана по-русски, то языком-объектом в данной грамматике является немецкий, а метаязыком — русский. Разумеется, язык-объект и метаязык могут принадлежать одному этническому языку (например, немецкая грамматика на немецком языке), однако в тексте грамматики имеются специальные семиотические средства, направленные на различение языка-объекта и метаязыка (см. ниже, п. 88).
|