Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Найден Ноев ковчег. 11 page. Звуки z и r принципиально различаются по природе своего образования





Звуки z и r принципиально различаются по природе своего образования. Какие мыслимые фонетические причины при нормально развитом речевом аппарате могут быть у такого неестественного сдвига?

Но в условиях цинги переднеязычные зубные звуки вынужденно имитируются горловыми. А палатальное горловое («украинское, греческое») g и немецко‑французское язычковое («картавое») r как раз фонетически весьма близки.

Анализ совокупности европейских языков показывает, что появление r связано именно с неустойчивостью палатального g, а отнюдь не z, которое само является одним из продуктов эволюционного преобразования палатального g (ср., например, англ. yellow (желтый), фр. jaune, чеш. hluty, ит. giallo, латыш, dzelts при сохранении взрывного характера начального звука в аналогичных лит. geltas, нем. gelb, швед., норв. gul и греч. xanthos).

 

Поэтому латинский «ротацизм» – явная несуразица, связанная с мнимой «древностью» письменной латыни, когда якобы букву Z (передававшую z) в указном порядке отменили за «ненадобностью» в 312 г. до н. э. (произошел «ротацизм»!). А потом, лет этак через 300, стали опять понемногу использовать, причем только для написания «греческих» слов.

Эта мифическая история одной природы с историей искусственного появления в латинице букв X, Y, J, а в церковной кириллице излишних греческих букв. Обе истории относятся к одному и тому же средневековому периоду становления азбучной письменности.

Анализ выборки 25 основных европейских языков показывает, что, во‑первых, во всех европейских языках происходят, хотя и с разной скоростью, но одни и те же эволюционные фонетические процессы, и во‑вторых, что общий лексический фонд европейских языков (без учета финно‑угорских, тюркских и др. заимствований) и на сегодня содержит порядка 1000 ключевых слов (не включая латинизированные интернациональные слова XVII–XX вв.!), принадлежащих примерно к 250 общим корневым группам.

Словарный запас на основе этих корневых групп охватывает практически все необходимые для полноценного общения понятия, включая, в частности, все глаголы действия и состояния. Поэтому Л. Заменгоф мог и не изобретать эсперанто: достаточно было бы восстановить язык Rustico.

Появление в XVI в. словарей само по себе является свидетельством не только уровня развития цивилизации, но и прямым доказательством начала образования национальных языков. Более того, время появления в словаре слова, отражающего то или иное понятие, впрямую свидетельствует о времени появления самого понятия.

Прекрасным свидетелем развития цивилизации в этом отношении является Большой Оксфордский словарь (Webster).

В этом словаре слова, помимо традиционного толкования и этимологии, сопровождаются указанием даты, когда это слово именно в указанной форме впервые появляется в письменных источниках.

Словарь, безусловно, авторитетен, и множество дат, приведенных в нем, содержат противоречия с принятой сегодня версией мировой истории. Вот некоторые даты:

 

Хорошо видно, что весь «античный» цикл появляется в английском языке в середине XVI века, равно как и само понятие античность, например, Caesar – в 1567 году, а August – в 1664 г.

При этом англичан нельзя назвать нацией, безразличной к мировой истории. Напротив, именно англичане были первыми, кто начал изучать древности на научной основе. Появление в 1555 г. понятия Golden Age (Золотой век), краеугольного понятия всей классической античности, говорит о том, что ранее Вергилий, Овидий, Гесиод, Гомер, Пиндар были неизвестны англичанам.

Понятия, связанные с исламом, появляются в XVII веке. Понятие пирамида появляется в середине XVI в.

О первом астрономическом каталоге Птолемея «Альмагест», положенном в основу современной хронологии, становится известно только в XIV веке. Все это находится в вопиющем противоречии с традиционной историографией.

В этом словаре есть множество гораздо более прозаических, но не менее выразительных примеров, касающихся самой английской истории.

 

 

ЕВРОПЕЙСКИЕ ШРИФТЫ

 

 

 

 

Арабский алфавит из учебника испанского ученого Педро де Алкады «Искусство изучения основ арабского языка» (1505). Каждый арабский знак транскрибирован латинскими буквами, отпечатанными готическим шрифтом.

 

 

Факсимиле Карла Великого (ок. 800), который не умел писать, а только ставил свой росчерк на монограмме, изготовленной для него переписчиком.

 

 

Например, прекрасно известно, какой всеобщей любовью в Англии пользуются лошади и какое внимание в Англии уделяется коневодству. Дерби вообще представляет собой национальное достояние. Британская энциклопедия 1771 г. самую пространную статью уделяет не чему‑нибудь, а искусству ухода за лошадьми (v. 2, «Farriery»). При этом во вступлении к статье особо подчеркнуто, что это – первый грамотный обзор существовавших к тому времени ветеринарных сведений о лошадях. Там же говорится о распространенности неграмотных коновалов, часто калечащих лошадей при подковке.

Однако мало того, что слово farrier появляется в английском языке, согласно Webster'y, только в XV в., оно еще и заимствовано из французского ferrieur. А ведь это понятие обозначает кузнеца, умеющего подковывать лошадей – профессия, совершенно необходимая для конного транспорта!

И тут уж одно из двух: либо до Генри Тюдора лошадей в Англии вообще не было, либо все лошади до этого были неподкованными. При этом первое куда более вероятно.

Еще один пример. Слово chisel, обозначающее абсолютно необходимый любому ремесленнику столярный и слесарный инструмент, появляется в том же словаре только в XIV в.!

О каких открытиях Роджера Бэкона в XIII в. может идти речь, если техническая культура находилась на уровне каменного века? (Кстати, по‑шведски и по‑норвежски примитивные кремневые орудия называются kisel и произносятся почти так же, как английское chisel…)

И знаменитых своих овец англичане могли стричь только с XIV в., причем примитивными, сделанными из одной железной полосы shears (именно в это время появляется это слово, обозначающее орудие стрижки), а не scissors современного типа, ставшими известными в Англии только в XV в.!

Традиционная историография творит с языком анекдотические вещи. Например, великий Данте считается творцом итальянского литературного языка, но почему‑то после него, Петрарки и Боккаччо еще двести лет все прочие итальянские авторы пишут исключительно по‑латыни, а итальянский литературный язык как таковой формируется на базе тосканского диалекта (toscano volgare) только к началу XVII в. (Словарь Академии Круска. 1612 г.)

Известно, что французский язык стал официальным государственным языком Франции в 1539 г., а до этого таким языком была латынь. А вот в Англии якобы в XII–XIV вв. официальным государственным языком был французский, за 400 лет до введения его в государственное делопроизводство самой Франции! На деле же английский язык внедряется в официальное делопроизводство на Британских островах в то же время, что и французский во Франции – при Генрихе VIII в 1535 г.

Со второй половины XX в. английский язык усилиями прежде всего американцев прочно занял место основного международного языка.

Забавно, что именно англичане фактически перенесли понятие общеевропейского языка цивилизации с Rustico на свой собственный – английский. Они (единственные в мире!) считают, что цивилизованного человека от варвара в любой точке земного шара отличает именно знание английского языка, и недоумевают, обнаруживая, что это не совсем так…

Традиционная историография в области языкознания подобна несчастному Михелю из стихотворения безымянного немецкого поэта, опубликованного в Инсбруке в 1638 г., цитата из которого приведена в упомянутой книге Ф. Штарка:

Ich teutscher Michel

Versteh schier nichel

In meinem Vaterland –

Es ist ein Schand…

(Я, немец Михель, ни хрена не понимаю в своей стране – какой позор…)

 

 

КОГДА ТВОРИЛИ ДАНТЕ, ПЕТРАРКА И БОККАЧЧО?

Из биографий великой троицы зачинателей итальянской литературы – Данте, Боккаччо и Петрарки биография Франческо Петрарки (традиционные годы жизни 1304–1374) является наиболее тщательно датированной. Рукописи Библиотеки Ватикана №№ 3195–3196, которые якобы написаны самим Петраркой, буквально пестрят датами и даже часами, когда написано то или иное стихотворение. При этом Петрарка активно пользуется арабскими цифрами, которые вошли в итальянский обиход не ранееXV в. Между тем в самих стихах Петрарки содержатся указания на совершенно другое время их написания.

 

В частности, сонет CXXXVII

 

L'A vara Babilonia ha colmo Q sacco

d'ira di Dio, e di vizii empii e rei,

tanto che scoppia, ed ha fatti suoi dei,

non Giove e Palla, ma Venere e Bacco.

 

Aspettando ragion mi struggo e fiacco;

ma pur novo soldan veggio per lei,

lo qual fara, non gia quand'io vorrei,

sol una sede; e quellafta in Baldacco.

 

Gl'idoli suoi saranno in terra sparsi,

e le turre superbe, al ciel nemiche,

e i suoi torrer di for come dentro arsi,

 

Anime belle, e di virtute amiche,

terranno il mondo; e poi vedrem lui farsi

aureo tutto, e pien de Торге antiche.

 

В переводе А. М. Эфроса:

 

Господня гнева истощил пощаду,

Прорвал свой мех злодейством Вавилон;

Венеру с Вакхом ставит он в закон,

А не благого Зевса и Палладу.

 

Но грянет гром и сердцу даст отраду!

Уж вижу я: другой Султан на трон

Взойдет в свой час, – хотя и медлит он, –

И сан столицы возвратит Багдаду.

 

И будут тлеть кумиры по оврагам,

Кощунственные башни упадут,

В огне погибнет страж испепеленный;

 

Святые души, движимые благом,

Наполнят мир и на землю вернут

Век золотой, в его красе нетленной.

 

Комментаторы по поводу этого сонета обычно пишут, что сонет написан в 1342 г., и в нем Петрарка под Султаном иносказательно подразумевает Римского Папу, отсиживающегося в Авиньоне, а под Багдадом надо понимать Рим.

Вместе с тем текст сонета прямо говорит о событиях второй половины XVI в. В 1517 г. турецкий султан Селим I Явуз («Грозный») завоевал Багдад и всю Палестину и объявил себя стражем святынь Каабы и Иерусалима, а также главой всех мусульман. Его преемник Сулейман I Великолепный (правил в 1520–1566 гг.) выстроил в Стамбуле (Вавилоне) упоминаемые Петраркой «кощунственные башни» – минареты – вокруг христианских храмов. Однако взошедший после смерти Сулеймана на трон султан Селим II (правил в 1566–1574 гг.) не случайно прозван Пьяницей, что немыслимо по шариату. Селим фактически был язычником, пьянствовал и развратничал, о чем, собственно, и пишет Петрарка в первой строфе. Обличение этого «храма ереси» Петрарка продолжает и в следующем сонете CXXXVIII. Тем самым время, описываемое Петраркой – около 1570 г., т. е. более чем на 200 лет позже традиционной датировки.

В другом сонете (CCCLXI) Петрарка пишет:

 

Dicemi spesso il mio fidato speglio,

l'animo stanco, e la cangiata scorza,

e la scemata mia destrezza e forza:

– Non ti nasconder ршд; tu se' pur veglio.

 

 

Все чаще гладь правдивого стекла

Ущерб души и тела отражает

И убылью усталых сил вещает:

«Оставь сомненья – старость подошла!»

 

Здесь совершенно недвусмысленно речь идет о стеклянном зеркале, впервые появ ив ше мс я то лько на ру бе ж е XV–XVI вв. (Первый в истории автопортрет написал с помощью стеклянного зеркала Леонардо да Винчи, умерший в 1519 г.)

Современник Петрарки Боккаччо (традиционные годы жизни 1313–1375) в Первом дне «Декамерона» пишет, что в 1348 г. Флоренцию посетила губительная чума. При этом он подробно говорит о том, что хотя чума пришла с Востока, но ее симптомы у больных в Италии резко отличались от симптомов чумы на Востоке: это была не простая, а бубонная чума. Но бубонная чума (по Карамзину – «язва с железою»), в отличие от простой, поразила Европу не в середине XIV, а в начале XVI в.

 

Данте Алигьери, которого и Петрарка, и Боккаччо считали своим учителем, родился за полвека до них (традиционные годы жизни 1265–1321). Однако великие просветители Италии первой половины XV в. – кардинал Николай Кузанский (Cusanus, 1401–1464) и Лоренцо Балла (1407–1457) ни единым словом не упоминают о Данте. Впервые цитирует Данте, причем как своего современника, Н. Макиавелли (1469–1527).

В своей «Божественной комедии» Данте упоминает загадочный «Пятьсот Пятнадцатый, вестник Бога», который весьма невразумительно толкуется комментаторами как зашифрованная словами перестановка римских цифр DXV (= 515) в слово DVX, под которым подразумевается некий «вождь» (итал. duce).

На самом деле речь идет, скорее, о 1515 годе – о Латеранском соборе и о папе Льве X Медичи, введшем тотальную европейскую цензуру. От нее пострадал и сам Данте. (Он был вынужден бежать из Флоренции, через год был заочно осужден на сожжение, провел около 20 лет в изгнании, где и умер.) Тем самым вероятная дата смерти Данте – приблизительно 1520 г.

Имя Данте уникально и может быть переведено как прозвище «проклятый, запрещенный католической церковью (итал. dannato)», присвоенное автору за «Божественную комедию» инквизицией в концеXVI века. Отметим, что жена Данте Джемма – из рода Донати (Donati), что тоже близко к прозвищу Dannati (Проклятые).

Произведения Данте Алигьери, созданные до «Божественной комедии», которую он написал уже в изгнании, так же как и его биографию, впервые опубликовал Боккаччо после смерти Данте.

Первым комментатором «Божественной комедии» был опять‑таки Боккаччо. Боккаччо пишет (якобы в 1360 г.), что Данте выше всех поэтов ставил Гомера, хотя и не читал его, поскольку не знал греческого языка, а переводов Гомера на латынь еще не было (!). Такие переводы (а скорее всего, только что написанные произведения Гомера) появились после тра диционной даты смерти Данте – не ранее конца XV века.

Данте в «Божественной комедии» упоминает о красной кардинальской шапке, однако такие шапки для кардиналов были введены опять же после традиционной даты смерти Данте.

Данте часто ссылается на своего друга Гвидо (итал. Guido). Прозвище Гвидо по‑итальянски означает Наставник или Предводитель (по Боккаччо – Гвидо Кавальканти, что оз нача ет Предводитель Поющих Всадников, т. е. Поэт Поэтов). Да и биография Данте, согласно Боккаччо, просто изобилует благодетелями с именем Гвидо. Книгу о Троянской войне, откуда Данте и мог почерпнуть многочисленные подробности этой войны, написал по‑латыни Гвидо де Колумна. Эта книга стала известной не ранее конца XV в. в печатном виде.

Гвидо де Колумна принадлежал к знаменитому в Италии роду Колонна (итал. Colonna), который остро соперничал за власть в Италии в XIV–XVI вв. с другим родом – Орсини(Orsini), основоположника которого графа Орсо упоминает Данте. Из традиционной истории известно, что соперничество этих двух родов было причиной двоепапства (двоевластия) в XIV в., закончившегося избранием папы Мартина V из рода Колонна в 1417 г. и последующим расколом церкви.

Данте в «Божественной комедии» упоминает Испанию и Австрию, назва ния котор ых впервые появились только в ко нце XV века.

Еще одного биографа Данте и Петрарки звали Леонардо Бруни (традиционно жил в 1374–1444 гг.), он же написал двенадцатитомную{!) «Историю Флоренции», изданную якобы в 1439 г., т. е. до начала книгопечатания, а на самом деле, скорее всего, не ранее второй половины XVI в. Знаменательно также, что в «Божественной комедии» фигурирует некий «сэр Брунетто» как один из наставников Данте. (В написанной в XVI в. «древнеримской» истории у Данте обнаруживается фантомный латинист‑предшественник – епископ‑раскольник Донат Элий, якобы написавший на 1000 лет раньше Данте первую латинскую грамматику в IV в.)

Добавим, что Боккаччо и Петрарка по традиционной истории прожили рядом 60 лет, но никаких реальных свидетельств их общения между собой в XIV веке в Италии нет.

 

Между временами Данте – Петрарки и Шекспира в традиционной историографии существует искусственный 300‑летний разрыв. Однако если Данте в действительности творил на рубеже XV–X I вв., а его ученик Петрарка – в XVI в., то никакого стилистического разрыва в западноевропейской поэзии нет: учениками и последователями Петрарки по праву считаются глава «Плеяды» француз Пьер Ронсар (1524–1585) и итальянец Торквато Тассо (1544–1595). А в 90‑х годах XVI в. уже публикуются сонеты Шекспира. Характерно, что при таком подходе естественным предшественником самого Данте в Италии оказывается правитель Флоренции и поэт Лоренцо Медичи (Великолепный, 1449–1492), поэзия которого несравненно уступает поэзии Данте.

Приведенный пример хронологического сдвига типичен для всего искусства эпохи «Возрождения», а по су ти – эпохи гениальных «новоделов», т. е. создания «древнеримского» и «древнегреческого» искусства в XV–XIX вв. У великого Леонардо да Винчи (1452–1519 гг.), к примеру, также обнаруживается двойник в XIII в. – основоположник европейской математики Леонардо Пизанский, он же Фиванский (Флорентийский!) – Фибоначчи, давший Европе арабские цифры. По‑видимому, именно Леонардо да Винчи и был реальным основоположником «возрожденной», а на самом деле настоящей новой итальянской культуры.

Когда же гораздо позже, в XVIII в., расцветает французская поэзия, то в монастырях тут же внезапно обнаруживаются творения труверов, «французских певцов раннего средневековья», а сборник песен вагантов «случайно обнаруживается» у баварских монахов‑бенедиктинцев вообще только в начале XIX в., во времена Гёте, и тут же датируется XIII веком!

А.С. Пушкин в 1835 г. разоблачил мистификацию П. Мериме, издавшего в 1827 г. сборник своих стихов «Guzla» как якобы иллирийский (боснийский) эпос XIII в. Примеров искусственного «удревления» литературы можно привести немало.

Шедевры мировой литературы не становятся хуже от того, что их датировка может оказаться гораздо ближе к современности, но для восстановления реальной истории цивилизации просто необходимо вернуть гениальных авторов в их настоящее время…

 

ХУДОЖЕСТВА ЛИТЕРАТУРЫ

Художественная литература, начиная с Библии, продуктивно использует исторические сюжеты, но учебником по предмету история служить не может. Неокрепший ум подпадает под обаяние мастера слова и принимает на веру любую фантасмагорию. Так поэмы Гомера и Вергилия определили на сотни лет позиции сонма историков, предпочитающих удобства ссылок на авторитеты кропотливой аналитической работе. И вырастают поколения начетчиков и сторожей при музеях и архивах. Смотрят и не видят…

«Шримад Бхагаватам» бесстрастно констатирует: «Потребность в чтении заложена в людях от природы».

Отсюда, видимо, наше искреннее почтение к книге и писателю. А уж когда в СССР писателей нарекли инженерами человеческих душ, читатели уверовали в силу печатного слова как в божественное откровение. Надо признать, что литераторы умело насаждали и взращивали подобное, выгодное для них отношение читательских масс к литературе вообще и к членам Союза советских писателей в частности. Вспомним ударные попытки формирования положительного героя для подрастающего поколения… Почти весь перечень профессий освоили писатели… Но нет профессии миротворца на Земле.

Но мы об истории и литературе.

Мастерство Мишеля Турнье заставляет читателя легко перенестись во времена царя Ирода (роман «Каспар, Мельхиор и Бальтазар»). И будущий историк воспринимает без сомнения то, чего не могло быть в описываемое время:

…Двери распахнулись настежь, давая дорогу тележкам, уставленным блюдами и кастрюлями (с. 141)…

.. Соломон вывозил преимущественно оружие и боевые колесницы (с. 136)…

…Прислужники внесли большую стальную раму, пересеченную дюжиной вертелов, на которых жарились, истекая жиром, птицы… (с. 141).

… Вот тут‑то и раздался скрежет цепей, ржавых болтов и смех навзрыд… (с. 204).

 

…Трюмы кораблей (с. 217) …на каждом судне было но слону… (с. 219).

Все эти тележки, боевые колесницы, стальная рама, скрежет цепей и ржавых болтов, трюмы кораблей, слон на корабле… вольная фантазия писателя. Он строит свой мир. Он волен в этом.

Но во времена Ирода не знали люди колеса, не делали железных цепей (на скоте железо, не золото), смастерить болт не могли. Не строили кораблей с палубой и трюмом, так как доски делать не могли. Плавали на плотах, на тростниковых лодках. А слон имеет массу 3–4 тонны…

Ни один смертный не прочитал всех священных книг.

И потому, что не все варианты библейских сказаний могли быть доступны И потому, что даже канонизированные книги были запрещены для чтения мирянам.

 

Вчитайтесь:

 

– Церковь запрещает распространение книг священного писания среди мирян и считает тяжелым преступлением переводы этих книг с непонятной латыни на народные языки…

 

– Буллой Папы Григория IX в 1231 году запрещено читатьее (Библию), причем запрет формально был отменен тольковторым Ватиканским Собором…

 

– Что касается божественных книг, то мирянам не иметь их даже no ‑латыни; что же касается божественных книг на народном наречии, то не допускать их вовсе ни у кли риков, ни у мирян…

Мирянам обоего пола по каноническим установления мне подобает читать чего бы то ни было из писания, хотя бы на народном языке, дабы через плохое понимание они не впали в ересь и заблуждение…

дозволить народу читать Библию – значит, давать святыню псам и метать бисер перед свиньями…

Тридентский Собор (XVI в.) воспретил мирянам чтение «еретических» переводов Нового Завета безусловно, а чтение ветхозаветных книг разрешил лишь под надзором епископа…

 

(Цитировано из книги Библейская Русь. 1. с. 16)

 

При таких запретах мало кто мог решиться на чтение Библии. Об апокрифах и речи нет. А кто знает, что истиннее: отвергнутые апокрифы или канонизированные тексты?

Канонизированные Евангелия различаются по текстам, хотя отцы церкви старались отобрать из многих вариантов наиболее согласующиеся. Отчего бы не почитать другие варианты «Книги Иова»? Даже канонизированный вариант – сплошная поэзия!

 

Сельскохозяйственные орудия Древнего Рима: серп, грабли, садовый нож, топорик‑мотыжка. Грабли и топорик, скорее всего, отлиты. (Иллюстрации железных и медных орудий взяты из учебника «История древнего мира». М. 1974) В этом наборе орудий труда серп, скорее всего, железный. И он практически не отличим от железного средневекового серпа. Кованый, оттянутый, наостренный серп делали из полосового железа.

 

В России первое издание популярной книги «Последние дни земной жизни Господа нашего Иисуса Христа, изображенные по сказанию всех четырех Евангелистов» осуществлено в 1857 году, хотя книга была написана к 1827 году.

Составитель, имя которого не указано, четыре раза упоминает срок выдержки рукописи в 30 лет, грустя об этом, но желая: важнее и вожделеннее всего то, чтобы представляемое здесь боголюбивому читателю послужило…

Но санкт‑петербургский Комитет духовной цензуры позволил печатать узаконенное число экземпляров лишь 12 января 1857 года.

А ведь речь идет о хрестоматии по Новому Завету, не более!

Народные сказки, предания, легенды и мифы контролировались не так строго, они многовариантны, потому народ понимал историю неоднозначно. А глаза и руки строгих цен‑зоров до такого рода творчества не доходили.

 

Когда появилась мода на отождествление древнегреческих мифов с реальными событиями истории, именно многовариантность мифов давала простор для фантастов. Не могло так статься, что изустные поэмы «Илиада» и «Одиссея» были в одном варианте. Записаны‑то они на 700 страницах мелким шрифтом впервые особой комиссией тирана Писистрата в 560–527 гг. до н. э. Но в 1488 году поэмы Гомера впервые напечатаны во Флоренции. В 1723 году появился первый полный перевод «Илиады»… Так что читал романтик Шлиман тот вариант, который был в его время. Что рассказывал речитативом великий слепец Гомер, нам неведомо. Но вот перед нами «Мифологический словарь». И мы видим, что многие статьи о героях мифов многовариантны.

 

АКАМАНТ

1. Сын афинского царя Тесея (Тезея).

2. Вождь фракийцев.

З. Сын Атенора, троянский герой.

 

АНТИГОНА

1. Фиванская царевна, дочь Эдипа.

2. Дочь Эвратиона, жена Пелея.

З. Дочь Лаомедонта, сестра Приама.

 

АФИНА

1. Дочь Зевса (рождена из его головы с помощью акушера‑трепанатора Гефеста).

2. Дочь Океана.

 

ДИОМЕД

1. Сын этолийского царя Тидея. Привел к Трое 80 кораблей. Едва не сразил Энея.

2. Сын Ареса, фракийский царь. Съеден конями, которым его скормил Геракл.

3. Настоящее имя Ясона.

 

КИКН

1. Сын Аполллона и Фирии.

2. Сын Посейдона. Пал от руки Ахилла.

З. Сын Ареса и Пелонии.

4. Сын Сфенелея, царь лигуров, безутешный друг Фаэтона.

5. 0дин из женихов Пенелопы. Убит Одиссеем.

 

ЭВРИПИД

1. Царь Ормениона (Фессалии). Привел к Трое 40 кораблей. Ранен Парисом.

2. Сын Посейдона, царь о. Кос. Убит Гераклом.

З. Сын Телефа и Астиахи, сестры Приама, царь кетеев. Убит Неоптолемом.

 

Неширок круг греческих богов и героев. Вечная тусовка света и полусвета Есть свидетельства пьянства и разврата, вплоть до многобрачия и кровосмешения. Но во всем виноват Гомер.

Для нас важно, что самые распрекрасные мифы не могут быть основой древней истории. Тем более что донесенные до нас слова древних мифов – это слова средних веков. Потому и появились железные доспехи, десятки кораблей приплывших к Трое, доски для Троянского коня. И гвозди, о которых Гомер не сказал…

Книжные раскопки привели Г. Носовского и А. Фоменко к следам святого Гомера (СЕНТ‑ОМЕРА). Маршал Николай де Сент‑Омер воевал в 1311–1314 гг. н. э. Существуют развалины его замка Санта‑Мери. Носовский и Фоменко осторожны: «Конечно, не следует думать, что именно Сент‑Омер обязательно был автором «Илиады» и «Одиссеи».

С. Валянский и Д. Калюжный пишут несколько иное:

Резиденцией герцогов Афинских были Эстивы, принимаемые теперь за древние Фивы. Греция очень быстро превратилась в модное и удобное место! Мало того, что она как‑то вдруг вернула себе «древнее» военно‑морское превосходство, так она еще стала курортом, центром притяжения для знатных людей… В Эстивах стоял прекрасный, покрытый фресками замок, в котором творил граф Сент‑Омер, автор героических поэм о былых войнах и о дальнем, полном приключений плавании крестоносцев под водительством отважного царя Итаки Одиссея… Он писал на старофранцузском языке, но греческий тоже был в ходу. Вспомним, в XI веке на греческом языке говорила вся знать Рима, а южная Италия вообще называлась Великой Грецией. (11.1, с. 243–244)

Средневековые Сент‑Омеры, конечно, знали уже про железо не понаслышке.

Но еще через 700–800 лет Сент‑Омеры сливаются с древнегреческим Гомером.

Так бывает.

Хорошо трактует АХ. Ливрага:

Говоря об истории, то есть о достаточно хорошо изученных пластах прошлого человечества, мы вынуждены признать, что не имеем точных сведений даже о совсем недавних событиях, например, о многих эпизодах второй мировой войны. Если же учесть и тот факт, что «историю пишут победители», то мы оказываемся лишенными возможности разобраться в событиях прошлого. Это при условии, что нас интересует правда, а не суррогат, призванный лишь заполнить пустоту, которая образовалась в нашем мозгу от знания того, что Библия не содержит в себе ничего, кроме аллегорий, эзотерических или лживых – в зависимости от интерпретации того, кто их анализирует. Среди множества песчинок всегда найдется крупица золота, иначе говоря, и в Библии содержатся правдивые детали…

Date: 2015-07-25; view: 333; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию