Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Приложение по осуществлению и проверке 2 page





30. В тех случаях, когда инспекционная группа считает необходимым использовать имеющееся на месте оборудование, не принадлежащее Техническому секретариату, и просит инспектируемое государство - участник дать группе возможность использовать такое оборудование, инспектируемое государство - участник, по мере возможности, удовлетворяет такую просьбу.

 

D. Предынспекционная деятельность

 

Уведомление

 

31. Генеральный директор уведомляет государство - участник о своем намерении провести инспекцию до планируемого прибытия инспекционной группы в пункт въезда и в пределах установленных сроков, если таковые предусмотрены.

32. Уведомления, направляемые Генеральным директором, включают следующую информацию:

a) вид инспекции;

b) пункт въезда;

c) дату и расчетное время прибытия в пункт въезда;

d) способ прибытия в пункт въезда;

e) место, подлежащее инспекции;

f) фамилии инспекторов и помощников инспекторов;

g) в соответствующих случаях, разрешение на использование самолета для спецрейсов.

33. Инспектируемое государство - участник подтверждает получение уведомления Технического секретариата о намерении провести инспекцию не позднее чем через один час после получения такого уведомления.

34. В случае инспекции объекта государства - участника, размещенного на территории другого государства - участника, оба государства - участника уведомляются одновременно в соответствии с пунктами 31 и 32.

 

Въезд на территорию инспектируемого

государства - участника или принимающего государства

и проезд к месту инспекции

 

35. Инспектируемое государство - участник или принимающее государство - участник, уведомленное о прибытии инспекционной группы, обеспечивает ее немедленный въезд на территорию и посредством сопровождения внутри страны или другими способами делает все от него зависящее для обеспечения безопасной доставки инспекционной группы и ее оборудования и материалов из его пункта въезда до места (мест) инспекции и в пункт въезда.

36. Инспектируемое государство - участник или принимающее государство - участник, по мере необходимости, помогает инспекционной группе прибыть на место инспекции не позднее чем через 12 часов после прибытия в пункт въезда.

 

Предынспекционный инструктаж

 

37. По прибытии на место инспекции и до начала инспекции инспекционная группа инструктируется представителями объекта, с использованием карт и другой соответствующей документации, об объекте, о проводимой на нем деятельности, о мерах безопасности, об административных мерах и мерах по материально - техническому обеспечению, необходимых для инспекции. Время, затрачиваемое на инструктаж, ограничивается необходимым минимумом и в любом случае не превышает трех часов.

 

E. Проведение инспекций

 

Общие правила

 

38. Члены инспекционной группы выполняют свои функции в соответствии с положениями настоящей Конвенции, а также правилами, установленными Генеральным директором, и соглашениями по объекту, заключаемыми между государствами - участниками и Организацией.

39. Инспекционная группа строго соблюдает инспекционный мандат, выданный Генеральным директором. Она воздерживается от деятельности, выходящей за рамки этого мандата.

40. Деятельность инспекционной группы организуется таким образом, чтобы обеспечить своевременное и эффективное осуществление ею своих функций и причинить как можно меньше неудобств инспектируемому государству - участнику или принимающему государству и помех инспектируемому объекту или участку. Инспекционная группа избегает создания ненужных помех или задержек в функционировании объекта и избегает действий, затрагивающих его безопасность. В частности, инспекционная группа не эксплуатирует никакой объект. Если инспекторы считают, что для выполнения их мандата необходимо произвести на объекте конкретные операции, они просят о проведении таких операций назначенного представителя инспектируемого объекта. По мере возможности, представитель выполняет эту просьбу.

41. Выполняя свои обязанности на территории инспектируемого государства - участника или принимающего государства, члены инспекционной группы, если об этом просит инспектируемое государство - участник, сопровождаются представителями инспектируемого государства - участника, однако это не должно создавать задержек или иных помех для инспекционной группы при выполнении ею своих функций.

42. Подробные процедуры проведения инспекций разрабатываются Техническим секретариатом для включения в "Руководство по проведению инспекции" с учетом основных принципов, подлежащих рассмотрению и утверждению Конференцией согласно пункту 21 i) стати VIII.

 

Безопасность

 

43. При проведении своей деятельности инспекторы и помощники инспекторов соблюдают правила безопасности, установленные на месте инспекции, и в том числе правила в отношении защиты контролируемых зон внутри объекта и личной безопасности. Для выполнения этих требований Конференцией согласно пункту 21 i) статьи VIII рассматриваются и утверждаются соответствующие подробные процедуры.

 

Связь

 

44. Инспекторы имеют право на протяжении всего периода пребывания в стране поддерживать связь со штаб - квартирой Технического секретариата. С этой целью они могут использовать свое собственное, надлежащим образом аттестованное, утвержденное оборудование и могут просить инспектируемое государство - участник или принимающее государство - участник предоставить им доступ к другим средствам дальней связи. Инспекционная группа имеет право использовать свою собственную систему двусторонней радиосвязи между персоналом, патрулирующим периметр, и другими членами инспекционной группы.

 

Права инспекционной группы и инспектируемого

государства - участника

 

45. Инспекционная группа, согласно соответствующим статьям и приложениям настоящей Конвенции, а также соглашениям по объекту и процедурам, изложенным в "Руководстве по проведению инспекции", имеет право на беспрепятственный доступ к месту инспекции. Предметы, подлежащие инспекции, выбираются инспекторами.

46. Инспекторы имеют право опрашивать любой персонал объекта в присутствии представителей инспектируемого государства - участника с целью установления соответствующих факторов. Инспекторы запрашивают только такие сведения и данные, которые необходимы для проведения инспекции, и инспектируемое государство - участник представляет такую информацию по соответствующей просьбе. Инспектируемое государство - участник имеет право отклонять вопросы, задаваемые персоналу объекта, если эти вопросы расцениваются как не имеющие отношения к инспекции. Если руководитель инспекционной группы возражает и заявляет об их уместности, то эти вопросы в письменном виде представляются инспектируемому государству - участнику для ответа. Инспекционная группа может зафиксировать любой отказ дать разрешение на проведение опросов или допустить ответы на вопросы и представление любых разъяснений в той части доклада об инспекции, которая касается сотрудничества со стороны инспектируемого государства - участника.

47. Инспекторы имеют право обследовать документацию и записи, которые они считают относящимися к выполнению своего задания.

48. Инспекторы имеют право на производство фотоснимков, которые по их просьбе выполняются представителями инспектируемого государства - участника или инспектируемого объекта. Обеспечивается возможность для производства моментальных фотоснимков. Инспекционная группа определяет, соответствуют ли фотоснимки ее просьбе, и если нет, то делаются повторные фотоснимки. Инспекционная группа и инспектируемое государство - участник сохраняют по одной копии каждого фотоснимка.

49. Представители инспектируемого государства - участника имеют право наблюдать за всей деятельностью по проверке, осуществляемой инспекционной группой.

50. Инспектируемое государство - участник получает по его просьбе копии собранных Техническим секретариатом информации и данных о его объекте (объектах).

51. Инспекторы имеют право запрашивать разъяснения в связи с неясностями, возникающими в ходе инспекции. Такие запросы производятся незамедлительно через представителя инспектируемого государства - участника. В ходе инспекции представитель инспектируемого государства - участника дает инспекционной группе разъяснения, необходимые для устранения неясности. В том случае, если вопросы относительно предмета или здания, находящегося в пределах места инспекции, остаются нерешенными, этот предмет или здание по соответствующей просьбе фотографируется с целью выяснения его характера и предназначения. Если в ходе инспекции устранить неясность не удается, то инспекторы незамедлительно уведомляют Технический секретариат. В докладе об инспекции инспекторы отражают любой такой нерешенный вопрос, излагают соответствующие разъяснения и представляют копии любых фотоснимков.

 

Отбор, обработка и анализ проб

 

52. Представители инспектируемого государства - участника или инспектируемого объекта по просьбе инспекционной группы осуществляют отбор проб в присутствии инспекторов. В том случае, если это заранее согласовано с представителями инспектируемого государства - участника или инспектируемого объекта, инспекционная группа может отбирать пробы самостоятельно.

53. По мере возможности, анализ проб производится на месте. Инспекционная группа имеет право проводить анализ проб на месте с использованием доставленного ею утвержденного оборудования. По просьбе инспекционной группы инспектируемое государство - участник, в соответствии с согласованными процедурами, оказывает помощь в анализе проб на месте. В качестве альтернативы инспекционная группа может просить о проведении соответствующего анализа на месте в ее присутствии.

54. Инспектируемое государство - участник имеет право сохранять части всех отобранных проб или получать дубликаты проб и присутствовать при анализе проб на месте.

55. Инспекционная группа, если она сочтет это необходимым, передает пробы на анализ за пределами объекта в лабораториях, назначенных Организацией.

56. Генеральный директор несет основную ответственность за безопасность, целостность и сохранность проб, а также за обеспечение защиты конфиденциальности проб, передаваемых на анализ за пределами объекта. Генеральный директор осуществляет это в соответствии с процедурами, подлежащими рассмотрению и утверждению Конференцией согласно пункту 21 i) статьи VIII для включения в Руководство по проведению инспекции. Генеральный директор:

a) устанавливает строгий режим, регулирующий отбор, обработку, транспортировку и анализ проб;

b) аттестует лаборатории, назначенные для проведения различных видов анализа;

c) осуществляет надзор за стандартизацией оборудования и процедур в этих назначенных лабораториях, а также мобильного аналитического оборудования и процедур и контролирует стандарты контроля качества и общие стандарты в связи с аттестацией этих лабораторий, мобильного оборудования и процедур; и

d) из назначенных лабораторий выбирает лаборатории, которые будут выполнять аналитические или иные функции в связи с проведением конкретных расследований.

57. При проведении анализа за пределами объекта пробы анализируются, по крайней мере, в двух назначенных лабораториях. Технический секретариат обеспечивает оперативную обработку анализа. Технический секретариат ведет учеб проб, и любые неиспользованные пробы или их части возвращаются в Технический секретариат.

58. Технический секретариат обобщает результаты лабораторного анализа проб, имеющие отношение к соблюдению настоящей Конвенции, и включает их в окончательный доклад об инспекции. Технический секретариат включает в доклад подробную информацию относительно оборудования и методики, используемых назначенными лабораториями.

 

Увеличение продолжительности инспекции

 

59. Сроки инспекции могут быть увеличены по договоренности с представителем инспектируемого государства - участника.

 

Итоговое совещание

 

60. По завершении инспекции инспекционная группа встречается с представителями инспектируемого государства - участника и персоналом, ответственным за место инспекции, с целью рассмотрения предварительных выводов инспекционной группы и устранения любых неясностей. Инспекционная группа передает представителям инспектируемого государства - участника свои предварительные выводы, изложенные в письменном виде по стандартному формату, а также перечень любых проб и копии собранных письменных сведений и данных и другие материалы, подлежащие вывозу за пределы объекта. Этот документ подписывается руководителем инспекционной группы. В знак того, что он ознакомился с содержанием документа, представитель инспектируемого государства - участника также подписывает этот документ. Это совещание завершается не позднее чем через 24 часа после завершения инспекции.

 

F. Отъезд

 

61. По завершении послеинспекционных процедур инспекционная группа как можно скорее покидает территорию инспектируемого государства - участника или принимающего государства.

 

G. Доклады

 

62. Не позднее чем через 10 дней после инспекции инспекторы подготавливают окончательный фактологический доклад о проведенной ими деятельности и о своих выводах. В нем содержатся только факты, имеющие отношение к соблюдению настоящей Конвенции, как это предусмотрено мандатом на инспекцию. В докладе также приводится информация о том, как инспектируемое государство - участник сотрудничало с инспекционной группой. К докладу могут прилагаться особые мнения инспекторов. Доклад считается конфиденциальным.

63. Окончательный доклад незамедлительно представляется инспектируемому государству - участнику. К докладу прилагаются любые письменные замечания, которые могут быть сразу же сделаны инспектируемым государством - участником в связи с содержащимися в нем выводами. Окончательный доклад вместе с прилагаемыми к нему замечаниями, сделанными инспектируемым государством - участником, представляется Генеральному директору не позднее чем через 30 дней после инспекции.

64. При наличии в докладе неясностей или в случае несоответствия сотрудничества между Национальным органом и инспекторами требуемому уровню Генеральный директор обращается к государству - участнику за разъяснением.

65. Если не удается устранить неясности или если установленные факты по своему характеру позволяют предположить невыполнение обязательств по настоящей Конвенции, Генеральный директор безотлагательно информирует Исполнительный совет.

 

H. Применение общих положений

 

66. Положения данной части применяются ко всем инспекциям, проводимым согласно настоящей Конвенции, за исключением тех случаев, когда положения данной части отличаются от положений, изложенных для специфических видов инспекций в частях III - XI настоящего Приложения, причем в этом случае преимущественную силу имеют последние положения.

 

Часть III

 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МЕР ПРОВЕРКИ

СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV, V И ПУНКТУ 3 СТАТЬИ VI

 

A. Первоначальные инспекции и соглашения по объекту

 

1. Каждый объявленный объект, подлежащий инспекции на месте согласно статьям IV и V и пункту 3 статьи VI, принимает первоначальную инспекцию сразу же после объявления объекта. Цель этой инспекции объекта заключается в проверке представленной информации, в получении любой дополнительной информации, необходимой для планирования будущей деятельности по проверке на объекте, включая инспекции на месте и непрерывное наблюдение при помощи приборов, устанавливаемых на месте, и в проведении работы над соглашениями по объекту.

2. Государства - участники обеспечивают, чтобы в установленные сроки после вступления для них в силу настоящей Конвенции Технический секретариат мог провести на всех объектах проверку объявлений и начать осуществление мер систематической проверки.

3. Каждое государство - участник заключает с Организацией соглашение по объекту для каждого объявленного и подлежащего инспекции на месте объекта согласно статьям IV и V и пункту 3 статьи VI.

4. Соглашения по объекту составляются не позднее чем через 180 дней после вступления в силу настоящей Конвенции для государства - участника или после первого объявления объекта, за исключением объектов по уничтожению химического оружия, к которым применяются пункты 5 - 7.

5. В случае объекта по уничтожению химического оружия, который начинает функционировать более чем через один год после вступления в силу настоящей Конвенции для государства - участника, соглашение по объекту составляется не менее чем за 180 дней до начала функционирования этого объекта.

6. В случае объекта по уничтожению химического оружия, который функционирует во время вступления в силу настоящей Конвенции для государства - участника или который начинает функционировать не позднее чем через один год после этого, соглашение по объекту составляется не позднее чем через 210 дней после вступления в силу настоящей Конвенции для государства - участника, за исключением тех случаев, когда Исполнительный совет может решить, что достаточно переходных мероприятий по проверке, утверждаемых в соответствии с пунктом 51 части IV A) настоящего Приложения и включающих переходное соглашение по объекту, положения о проверке посредством инспекции на месте и наблюдения при помощи приборов, устанавливаемых на месте, а также сроки осуществления этих мероприятий.

7. В случае объекта, указанного в пункте 6, который прекратит свою деятельность не позднее чем через два года после вступления в силу настоящей Конвенции для государства - участника, Исполнительный совет может решить, что достаточно переходных мероприятий по проверке, утверждаемых в соответствии с пунктом 51 части IV A) настоящего Приложения и включающих переходное соглашение по объекту, положения о проверке посредством инспекции на месте и наблюдения при помощи приборов, устанавливаемых на месте, а также сроки осуществления этих мероприятий.

8. Соглашения по объекту составляются на основе образцов таких соглашений и содержат подробные положения, регулирующие проведение инспекций на каждом объекте. Типовые соглашения содержат положения, позволяющие учитывать будущие технические достижения, и рассматриваются и утверждаются Конференцией согласно пункту 21 i) статьи VIII.

9. Технический секретариат может сохранять в каждом месте опечатанный контейнер для фотографий, планов и другой информации, к которым он может пожелать обратиться в ходе последующих инспекций.

 

B. Постоянные процедуры

 

10. В тех случаях, когда это применимо, Технический секретариат имеет право на установку и использование приборов и систем непрерывного наблюдения и пломб согласно соответствующим положениям настоящей Конвенции и соглашениям по объекту между государствами - участниками и Организацией.

11. Инспектируемое государство - участник, в соответствии с согласованными процедурами, имеет право обследовать любой прибор, используемый или устанавливаемый инспекционной группой, и обеспечивать его апробирование в присутствии представителей инспектируемого государства - участника. Инспекционная группа имеет право использовать приборы, установленные инспектируемым государством - участником для собственного наблюдения за технологическим процессом уничтожения химического оружия. С этой целью инспекционная группа имеет право обследовать те приборы, которые она намерена использовать для целей проверки уничтожения химического оружия, и обеспечивать их апробирование в своем присутствии.

12. Инспектируемое государство - участник осуществляет необходимую подготовку и поддержку для установки приборов и систем непрерывного наблюдения.

13. В целях осуществления пунктов 11 и 12 Конференция рассматривает и утверждает, согласно пункту 21 i) статьи VIII, соответствующие подробные процедуры.

14. Инспектируемое государство - участник немедленно уведомляет Технический секретариат в том случае, если на объекте, на котором установлены контрольные приборы, происходит или может произойти какое-либо событие, которое может сказаться на системе наблюдения. Инспектируемое государство - участник координирует последующие действия с Техническим секретариатом, с тем чтобы восстановить функционирование системы наблюдения и, в случае необходимости, как можно скорее принять промежуточные меры.

15. В ходе каждой инспекции инспекционная группа проверяет правильность функционирования системы наблюдения и целостность установленных пломб. Кроме того, могут потребоваться посещения для обслуживания системы наблюдения в целях осуществления любого необходимого обслуживания или замены оборудования или требуемой корректировки охвата системы наблюдения.

16. Если система наблюдения свидетельствует о любом отклонении, Технический секретариат немедленно предпринимает меры, с тем чтобы установить, является ли это результатом технической неполадки или деятельности на объекте. Если после такого изучения проблема остается неразрешенной, Технический секретариат немедленно устанавливает фактическую ситуацию, в том числе путем незамедлительного проведения в случае необходимости инспекции или посещения объекта на месте. Технический секретариат сообщает о любой такой проблеме сразу же после ее обнаружения инспектируемому государству - участнику, которое оказывает помощь в ее решении.

 

C. Предынспекционная деятельность

 

17. Инспектируемое государство - участник, за исключением случаев, указанных в пункте 18, уведомляется об инспекциях не менее чем за 24 часа до планируемого прибытия инспекционной группы в пункт въезда.

18. Инспектируемое государство - участник уведомляется о первоначальных инспекциях не менее чем за 72 часа до расчетного времени прибытия инспекционной группы в пункт въезда.

 

Часть IV A)

 

УНИЧТОЖЕНИЕ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ

И ЕГО ПРОВЕРКА СОГЛАСНО СТАТЬЕ IV

 

A. Объявления

 

Химическое оружие

 

1. Объявление химического оружия государством - участником согласно пункту 1 a) ii) статьи III включает следующее:

a) совокупное количество каждого объявляемого химиката;

b) точное местоположение каждого объекта по хранению химического оружия с указанием:

i) наименования;

ii) географических координат; и

iii) детальной схемы места, включая план - карту с указанием

границ и местоположение внутри объекта бункеров / площадок

хранения;

c) подробный инвентарный перечень по каждому объекту по хранению химического оружия с указанием:

i) химикатов, определяемых как химическое оружие в

соответствии со статьей II;

ii) неснаряженных боеприпасов, подзарядов, устройств и

оборудования, определяемых как химическое оружие;

iii) оборудования, специально предназначенного для

использования непосредственно в связи с применением боеприпасов,

подзарядов, устройств или оборудования, указанных в

подпункте ii);

iv) химикатов, специально предназначенных для использования

непосредственно в связи с применением боеприпасов, подзарядов,

устройств или оборудования, указанных в подпункте ii).

2. К объявлению химикатов, упомянутых в пункте 1 c) i), применяется следующее:

a) химикаты объявляются в соответствии со списками, приведенными в Приложении по химикатам;

b) для химикатов, не включенных в списки, содержащиеся в Приложении по химикатам, представляется информация, требуемая для возможного отнесения химиката к соответствующему списку, включая токсичность чистого соединения. Для прекурсоров указываются токсичность и характер основного конечного продукта (продуктов) реакции;

c) химикаты идентифицируются по химическому наименованию в соответствии с действующей номенклатурой Международного союза чистой и прикладной химии (ЮПАК), структурной формуле и регистрационному номеру по "Кемикл абстрактс сервис", если таковой присвоен. Для прекурсоров указываются токсичность и характер основного конечного продукта (продуктов) реакции;

d) в случае смесей, состоящих из двух или более химикатов, идентифицируется каждый химикат и указывается процентная доля каждого химиката, причем такие смеси объявляются по категории наиболее токсичного химиката. Если компонент бинарного химического оружия состоит из смеси двух или более химикатов, то идентифицируется каждый химикат и приводится процентная доля каждого химиката;

e) бинарное химическое оружие объявляется исходя из соответствующего конечного продукта в рамках категорий химического оружия, указанных в пункте 16. Для каждого вида бинарного химического боеприпаса / устройства представляется следующая дополнительная информация:

i) химическое наименование токсичного конечного продукта;

ii) химический состав и количество каждого компонента;

iii) фактическое весовое соотношение между компонентами;

iv) какой компонент рассматривается в качестве ключевого

компонента;

v) планируемое количество токсичного конечного продукта,

исчисленное на стехиометрической основе, исходя из ключевого

компонента при условии 100-процентного выхода. Объявленное

количество (в тоннах) ключевого компонента, предназначенное для

конкретного токсичного конечного продукта, рассматривается как

эквивалент количества (в тоннах) этого токсичного конечного

продукта, исчисляемого на стехиометрической основе при условии

100-процентного выхода;

f) для многокомпонентного химического оружия объявление аналогично объявлению, предусмотренному для бинарного химического оружия;

g) по каждому химикату объявляется форма хранения, т.е. боеприпасы, подзаряды, устройства, оборудование или емкости и другие контейнеры. По каждой форме хранения указывается следующее:

i) вид;

ii) размер или калибр;

iii) число единиц; и

iv) номинальный вес химического снаряжения на единицу;

h) по каждому химикату объявляется наличный общий вес на объекте по хранению;

i) кроме того, для химикатов, хранящихся в емкостях, объявляется чистота в процентах, если таковая известна.

3. По каждому виду неснаряженных боеприпасов, подзарядов, устройств или оборудования, указанных в пункте 1 c) ii), информация включает следующее:

a) число единиц;

b) номинальный объем снаряжения на единицу;

c) предполагаемое химическое снаряжение.

 

Объявления химического оружия

согласно пункту 1 a) iii) статьи III

 

4. Объявление химического оружия согласно пункту 1 a) iii) статьи III включает всю информацию, указанную в пунктах 1 - 3 выше. Государство - участник, на территории которого находится химическое оружие, несет ответственность за достижение соответствующих договоренностей с другим государством, с тем чтобы обеспечить представление объявлений. Если государство - участник, на территории которого находится химическое оружие, не в состоянии выполнить своих обязательств по данному пункту, то оно указывает соответствующие причины.

 

Объявления прошлых передач и получений

 

5. Государство - участник, передавшее или получившее химическое оружие с 1 января 1946 года, объявляет эти передачи или получения согласно пункту 1 a) iv) статьи III, если переданное или полученное количество составляет более 1 тонны на химикат в год в емкостях и / или в виде боеприпасов. Такое объявление делается в соответствии с инвентарной схемой, указанной в пунктах 1 и 2. В этом объявлении также указываются страны - поставщики и страны - получатели, даты передач или получений и, как можно точнее, нынешнее местонахождение переданных предметов. Если в наличии имеется не вся предусмотренная информация о передачах или получениях химического оружия за период с 1 января 1946 года по 1 января 1970 года, государство - участник объявляет любую имеющуюся у него информацию и представляет объяснения относительно того, почему оно не может представить полное объявление.

 

Представление общего плана уничтожения

химического оружия

 

6. В общем плане уничтожения химического оружия, представляемом согласно пункту 1 a) v) статьи III, дается обзор всей национальной программы государства - участника по уничтожению химического оружия и приводится информация об усилиях государства - участника по выполнению содержащихся в настоящей Конвенции требований по уничтожению. В этом плане указывается:

a) общий график уничтожения с указанием видов и примерных количеств химического оружия, планируемых для уничтожения в течение каждого ежегодного периода уничтожения по каждому существующему объекту по уничтожению химического оружия и, по возможности, по каждому планируемому объекту по уничтожению химического оружия;

b) количество существующих или планируемых объектов по уничтожению химического оружия, которые будут функционировать в период уничтожения;

c) по каждому существующему или планируемому объекту по уничтожению химического оружия:

i) наименование и местоположение; и

ii) виды и примерные количества химического оружия, а также

Date: 2015-07-24; view: 284; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию