Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Russian – English dictionary of psychology





Толерантность – tolerance;

= толерантность естественная – natural tolerance;

= толерантность иммунная – immune tolerance;

= толерантность иммунологическая – immunological tolerance;

= толерантность индуцированная антигеном – antigen – induced tolerance;

= толерантность индуцированная антителами – antibody – induced tolerance;

= толерантность к глюкозе – glucose tolerance;

= толерантность к нитратам – nitrate tolerance;

= толерантность неполная – incomplete tolerance;

= толерантность острая – acute tolerance;

= толерантность перекрёстная – crossed tolerance;

= толерантность функциональная – functional tolerance;

= толерантность В–клеточная – B–cell tolerance;

= толерантность Т–клеточная – T–cell tolerance.

Терпимость – tolerance; (снисходительность) – indulgence

= терпимость к чужим мнениям – tolerance of other people's views;

= дом терпимости (уст.) – brothel.

Терпение – 1. patience; (снисходительность) forbearance, (выносливость) endurance;

= выводить кого–либо из терпения – try smb.'s patience, exasperate smb;

= он меня выводит из терпения – I have no patience with him;

= выйти из терпения – lose patience;

= его терпение лопнуло – he lost all patience, his patience gave way;

= у меня не хватило терпения – I hadn't the patience; my patience gave out;

= запастись, вооружиться терпением – be patient, have patience, arm oneself with patience;

= проявлять терпение – show patience.

Терпение – 2. (упорство) patience, perseverance;

= переполнить чашу чьего–либо терпения – exasperate smb;

= терпение и труд всё перетрут (посл.) – perseverance wins; it's dogged does it (разг.); if at first you don't succeed, try, try, try again (разг.).

Терпеливость – patience; (снисходительность) forbearance; (выносливость) endurance.

Терпеть – 1. (испытывать) suffer (d.), endure (d.), endure (d.), undergo

= терпеть боль – suffer pain;

= терпеть холод – endure cold;

= терпеть нужду – suffer privations, undergo hardships;

= терпеть крушение (прям. и перен.) – be wrecked.

 

Терпеть – 2. (безропотно переносить) stand (d.), bear (d.), suffer (d.), endure (d.); (без доп.) bear it, put up with it;

= он не может больше терпеть такой боли – he cannot bear / stand such pain any longer;

= было очень холодно, но им пришлось терпеть – it was very cold, but they had to put up with it.

 

Терпеть – 3. (запасаться терпением) have patience.

 

Терпеть – 4. (допускать, мириться) tolerate (d.), endure (d.), support (d.);

= как можно терпеть такую наглость? – how can such insolence be tolerated?

= он не терпит шуток – he cannot take a joke;

= не терпеть – not bear / stand / endure (d.);

= он их терпеть не может – he can't bear / stand them;

= терпеть этого не могу – I can't stand it, I hate it;

= терпеть не могу, когда меня прерывают – I hate being interrupted;

= время терпит – there is no hurry, there's plenty of time;

= время не терпит – time is pressing; there's no time to be lost, time is getting short;

= дело не терпит отлагательства – the matter is urgent / pressing, the matter brooks no delay, или permits of delay.

Date: 2015-07-22; view: 736; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию