Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
РетушиНа первой странице Второй симфонии Брамса имеется такт, где лишь эксцентричный упрямец не согласится вписать опущенную композитором ноту. Будучи убежденным консерватором и классицистом, Брамс предпочел оставить в партии контрабасов незаполненную четверть, хотя по логике изложения фразы здесь требуется ре-диез. Он определенно не счел нужным воспользоваться скордатурой струны ми и, не долго думая, решил пропустить ноту, которую нельзя было сыграть на обычно настроенном контрабасе. В брамсовских партитурах мы обнаруживаем бесчисленные примеры того, как контрабасовый голос делает неожиданный скачок вверх, поскольку на инструменте отсутствуют ноты ниже ми контроктавы. Сколь бы убедительными ни казались кому-либо доводы в пользу подстановки в подобных случаях низких нот, существующих на современных контрабасах, всегда найдутся недовольные, кто будет говорить о привнесении в музыку Брамса чуждых ей звуков и прочих ужасных преступлениях. Я сам с готовностью причисляю себя к консерваторам и все же чуть ли не ежедневно убеждаюсь в том, что нет такого допущения, не- важно, каким бы логически обоснованным и правдоподобным оно мне ни представлялось, которое не отверг бы кто-то другой. Учитывая это, я со всей ответственностью заявляю: ре-диез в начале Второй симфонии Брамса — это тот единственный случай, когда правомерность коррекции — или пусть ревизии на современный лад — бесспорна. Вместе с тем я твердо убежден, что многие композиторы-классики в тех или иных местах заменили бы или добавили соответствующую ноту, если бы это не было невозможным либо нежелательным из-за определенных технических ограничений. Примером иного рода, иллюстрирующим проблему, с которой мы сталкиваемся у Брамса опять же на каждом шагу, служит такт 300 первой части Четвертой симфонии. На трубе натурального строя, то есть не имеющей вентилей, нельзя было сыграть ре (в написании), расположенное под нижней линейкой нотоносца, поэтому в классических произведениях партии валторн и труб изобилуют скачками, подобными тому, что мы находим в упомянутом такте у второй трубы. Везде, где в симфонии встречается этот «прыжок», я предпочитаю воспользоваться нижним ре. Знак 8va в такте 300 мне всегда казался столь же бесспорным, как и ре-диез во Второй симфонии, но несколько лет тому назад один весьма эрудированный второй валторнист, играющий в очень неплохом оркестре, не согласился с моей точкой зрения. Ясно, что ни в этом, ни в любом другом аналогичном вопросе полного единодушия ожидать не приходится, и ниже я ограничусь только такими рекомендациями, которые представляются бесспорными, логичными или желательными лично мне. Рассмотрим на примере увертюры «Кориолан», соч. 62, в каких случаях технические несовершенства инструментов должны были ограничивать свободу решений композитора. 1. В такте 19 первая флейта могла бы сыграть высокое ля-бемоль, что, однако, во времена Бетховена было, по всей видимости, слишком рискованным, особенно при нюансе пиано. 2. В такте 26 то же относится к ноте соль-бемоль. 3. В тактах 42 и 43 логика гармонического развития требует, чтобы валторны и трубы сыграли си (по написанию). В тактах 40 и 41 мы видим, как композитор распределяет ноты седьмого уменьшенного септаккорда, который должен выглядеть аналогичным образом (только со смещением на полтона вниз) и в тактах 42—43. Из-за невозможности сыграть требуемую ноту на медных, композитор вынужден был ввести ее в партию вторых скрипок. 4. В такте 62 очевидная проблема голосоведения у второй валторны. 5. В такте 63 у контрабасов должно быть низкое до. 6. В такте 71 у контрабасов должно быть низкое ре. 7. Второй трубе в тактах 101, 103, 105, 113 и т. д. следовало бы сыграть низкое ре. 8. Что касается тактов 188 и 189, то возникает серьезный вопрос, должны ли виолончели и контрабасы спуститься в следующую октаву, чтобы исполнить ре и до-диез. Подобный ход имеется в партии виолончелей в тактах 196 и 197, где контрабасы также могли бы сыграть свою ноту октавой ниже. 9. Вторая труба должна в такте 286 сыграть низкое ре. Во многих случаях Бетховену приходилось избегать пассажей, для которых нельзя было подобрать удобной аппликатуры. Однако на сегодня соответствующие проблемы давно решены. Краткий перечень мест, явно требующих корректировки, приведен для того, чтобы показать, сколь многого (или малого) можно добиться при редактировании известной классической партитуры. Достигнуть в таких вопросах всеобщего согласия не удастся никогда, и это относится как к существу дела, так и к деталям. Я лишь излагаю собственные взгляды, свидетельствующие о том, что в принципе я з а внесение необходимых ретушей. Наверное, профессиональная исполнительская деятельность помогает мне почувствовать, какую досаду должны были вызывать у композиторов технические несовершенства инструментов. В произведениях, где яркость динамики или интенсивность драматического развития особенно важны, я тем более считаю себя обязанным добавлять ноты, пропущенные композитором, но доступные исполнителям, играющим на современных инструментах, с тем чтобы логичнее изложить ту или иную фразу. Например, почему бы не позволить третьей валторне е такте 139 adagio Третьей симфонии Бетховена сыграть в унисон с кларнетом еще несколько верхних кот, включая высокое до (по звучанию). Отдав предпочтение «букве», мы, думается, окажем Бетховену плохую услугу. Разве альтовый тембр — удовлетворительная замена яркому звучанию валторны в тот момент, когда совершается обратная модуляция к основной тональности? Сразу же за этим местом, в такте 142 композитор мог бы вписать в партию фаготов высокое ля-бемоль. Было бы логично, если бы кларнеты сыграли здесь в унисон с гобоями, а фаготы — октавой ниже. Поскольку композитор хотел весь пассаж изложить октавами, а ля-бемоль на фаготе отсутствовал, возникла необходимость прибегнуть к помощи кларнета, А раз уж дуэт гобоев нельзя было поддержать кларнетным на протяжении всего такта, Бетховен распределил голоса кларнетов так, как счел наиболее целесообразным при данных обстоятельствах. Таковы примеры поправок и ретушей в партиях деревянных духовых. Опасность зайти слишком далеко всегда существует. С другой стороны, ничего не менять — это убогая премудрость перестраховщиков, доказательство боязни критики, попытка уйти от проблемы, прикрывшись девизом «Играем лишь то, что напечатано» или «Мы вправе допустить лишь те ретуши у Бет- ховена, которые принадлежат Вагнеру» (позиция, заставляющая включать в партитуру Девятой Бетховена весьма сомнительные варианты). Проверочным критерием является то, что поправки, вносимые при ретушировании, не должны нарушать аутентичность звучания. Как я уже говорил, во времена Бетховена тональность ми мажор была для гобоев не из самых удобных. Но если бы некий безумец решился удвоить в медленной части Третьего фортепианного концерта Бетховена гобои, то, какими бы мерками мы ни пользовались в своих оценках, звучание было бы для нас одинаково неприемлемым. Такое нелепое решение являло бы собой пример того, как не следует поступать. Проблема ограниченности технических возможностей оркестра всегда была актуальной для великих мастеров, и это укрепляет мою уверенность в том, что и сами композиторы предпочли бы фразы, восполненные нотами, которые отсутствовали на инструментах 1810 года или были неудобны для исполнителей того времени. Немало поправок вносил в партитуры Тосканини. На мой взгляд, это не противоречит его заявлениям о том, что он всегда стремился служить только композитору, оставаться лишь интерпретатором. Однако распространенное мнение, будто Тосканини педантично придерживался авторского текста, совершенно ошибочно. На деле он вводил отнюдь не только те ноты, которых вынуждены были избегать композиторы-классики, ибо он подверг основательной правке даже такое произведение, как «Море» Дебюсси8. Он также заменил первую ноту в разделе presto Леонора № 3, вписав ре вместо до, и защищал свою точку зрения с большим жаром. В вопросе транспонирования оперных арий Тосканини также выказывал больше терпимости и прагматизма, чем кто-либо другой из тех, с кем мне доводилось иметь дело. Нигде не засвидетельствовано, что, готовя на Зальцбургском фестивале постановку оперы «Фиделио», Тосканини сочинил новую модуляцию. Великолепная Лотта Леман с несравненной проникновенностью и убедительностью пела Леонору, роль которой ей очень подходила, однако высокие ноты арии вызывали у артистки затруднения. Когда в 1936 году опера была возобновлена, Тосканини, желая помочь певице, решил странспонировать арию на полтона ниже. Хотя этот щедрый жест имел своей целью способствовать выявлению лучших сторон дарования Леман, всем бросилось в глаза, что речитатив, предшествующий разделу адажио арии, стал звучать хуже. Особенно это было ощутимо во фразе «So leuchtet mir ein Farbenbogen, der hell auf dunklen 8 Его варианты запечатлены в оркестровых голосах и партитуре, принадлежащих Нью-Йоркскому филармоническому обществу. Поскольку Дебюсси — отнюдь не рядовой инструментовщик, — как известно, и сам пересматривал партитуру «Моря», работу, проделанную Тосканини, следует, собственно говоря, считать одной из ряда очередных корректур. Wolken ruht» 9, столь характерно звучавшей в до мажоре и приобретавшей чуждый ей колорит, в си мажоре. На третий год Тосканини попытался объединить оригинальную тональность речитатива с транспонированной арии и «изобрел» новую модуляцию: до мажор («der blickt so hell, so freundlich»10), до минор («nieder, der spiegelt alte Zeiten»11), квинтсекстаккорд на басу ля, септаккорд на си-бемоле, квартсекстаккорд на той же ноте («und neu...»12) — в ми-бемоль мажор, тональность полутоном ниже исходной. Спустя сорок лет я все еще помню удивленно поднятые брови музыкантов оркестра и присутствовавших в зале меломанов. Нам незачем больше задерживаться на столь особом случае. Я лишь хотел бы очертить предположительные границы ретуширования, которое может преследовать весьма различные цели. Постоянные изменения деталей инструментовки, предпринимавшиеся Малером, чтобы придать своим главным идеям большую выпуклость, — это пример того, как, стремясь улучшить звучание собственных сочинений, композитор-дирижер редактирует их снова и снова. Малер вносил также ретуши и в симфонии Роберта Шумана, где, по мнению большинства дирижеров, включая и меня, определенные коррективы необходимы. Однако некоторые дирижеры с солидной репутацией настаивают на неприкосновенности оригинала. По-видимому, защитников авторского текста вполне устраивает небрежность шумановской фактуры. Пуристы неизменно апеллируют к нам с призывами строжайше придерживаться «буквы» оригинала. Но любой опытный дирижер, ради того, чтобы лучше выявить намерения композитора, вносит в партитуру те или иные изменения. Я предпочитаю заимствовать у Малера его в высшей степени ценные коррективы, за исключением тех изменений, которые он вносил в саму композицию. Например, в коде последней части Второй симфонии Шумана он опускает один такт (который я оставляю); он изменяет также ноты начальной фанфары в Первой симфонии. Такие поправки выходят за рамки допустимого и представляют собой ненужное вмешательство. Пожалуй, наиболее известный пример того, какие споры может породить великолепное, но страдающее несовершенством отделки произведение гениального художника, Дает судьба оперы Мусоргского «Борис Годунов». Когда Шостакович предложил новую редакцию «Бориса», из стана пуристов послышались протесты, аналогичные тем, которые раздавались в адрес Малера, взявшего на себя труд пересмотреть инструментовку Шумана. Опера завоевала широкую популярность уже в своей первой редакции, выполненной Римским-Корсаковым, признанным 9 Как избавленья знак безмолвный нам в небе радуга встает (нем.). 10 Виденья мира и покоя (нем.). 11 В глазах теснятся чередою (нем.). 12 Вновь (нем.). мастером оркестровки. Но после того как годы спустя был опубликован авторский текст, многие принялись осуждать Римского-Корсакова за слишком вольную трактовку ритма, гармонии и некоторых существенных элементов композиторского замысла. Поклонники Мусоргского требовали, чтобы на оперной сцене звучала неискаженная версия «Бориса». В своем оправданном восхищении этим самым ярким и новаторским творением композитора они, впрочем, закрывали глаза на один немаловажный факт: просчеты в инструментовке слишком явно обнаруживали ограниченность технического мастерства автора музыки. Администрации нью-йоркской «Метрополитен-опера» пришлось в последние годы дважды потратить большие усилия и израсходовать крупные суммы денег на редактирование и копирование нотного материала в надежде получить более близкую к оригиналу и вместе с тем приемлемую с практической точки зрения версию «Бориса Годунова». Ни одна из попыток не увенчалась успехом. В 50-е годы доработать инструментовку Мусоргского было предложено Каролю Ратхаузу, но он не добился желаемого результата. Самую последнюю (и новейшую) постановку оперы объявили в очередной раз «оригинальной версией», и были даны заверения, что дескать идеи Мусоргского сохранены в неприкосновенности. О том, во что это вылилось, лучше всего рассказать словами Шюлера Чейпина, недавнего генерального директора «Мет». «Мы намеревались воспользоваться вторым ламмовским изданием партитуры, которое представляет собой редакцию 1872 года, пересмотренную самим автором. Решение было принято Кубеликом, когда только начались предварительные обсуждения, и я не видел причин возражать. Римский-Корсаков и Шостакович исходили из того, будто, оркеструя оперу, композитор не знал, чего хочет. Ламм и другие музыковеды полагали, что Мусоргский очень хорошо знал, что ему нужно и, более того, весьма опередил свое время. Единственная проблема, возникшая перед нами в связи с выбором данной редакции, сводилась к вопросу, каким будет реальное звучание оркестра в столь обширном помещении, как зал театра „Метрополитен". Слишком экономная, скудная инструментовка означала и соответствующий неудовлетворительный результат, поэтому Шипперс сознавал, что ее надо как-то модифицировать, сделать более полнокровной, чтобы донести звучание оркестра Мусоргского до любого слушателя, в каком бы месте огромного зала тот ни сидел. Все осложнялось тем, что у дирижера непрерывно рождались новые идеи, к на каждой репетиции он обычно менял какие-то детали, а по вечерам, зарабатывая себе сверхурочные, над партиями корпел библиотекарь, ибо к утру все коррективы необходимо было расписать. Понятно, что репетиции ежеминутно прерывались остановками, и продвижение вперед было очень медленным». Ни один дирижер, который чего-то стоит, не возьмется исполнять «Бориса», не сделав тех или иных изменений в инструментовке, — это известно каждому профессиональному музыканту. Вопрос лишь в том, сколь радикальным должно быть вмешательство, Томас Шипперс поступал так, как поступил бы любой другой трезво мыслящий и свободный от предубежденности дирижер: он хотел добиться, чтобы партитура «звучала». Ирония, однако, в том, что мистер Чейпин, судя по всему, во- образил, будто в результате была исполнена авторская версия оперы. Впрочем, самое любопытное в другом. «Борис Годунов» Мусоргского, точно так же, как и симфония Шумана, действительно нуждается — отсюда и все эти редакции — в доработке, без которой невозможно обеспечить исполнение, достойное гения Мусоргского. Между тем в редакции Шостаковича, вызвавшей гнев пуристов, очень точно и в то же время талантливо и с прекрасным знанием секретов оркестрового письма воспроизведены основные элементы композиторского замысла (лишь в одном хоровом эпизоде я обнаружил место, где было слегка изменено голосоведение). Абсурдные нарекания пуристов отпали, бы сами собой, ибо те, кто тревожится больше других, спокойно отнесутся к любым проявлениям редакторского произвола и к любому количеству ретушей, если только ни о чем не сообщать и не называть вещи своими именами. По-видимому, эти люди не способны слушать музыку настолько профессионально, чтобы уловить разницу между вариантами, — иного объяснения не остается. Все это напоминает мне недавние скандалы в связи с пересортицей французских вин. Для рядового потребителя главное — этикетка. Знаток же оценит вино по вкусу. Мы располагаем множеством ретушей, предложенных в свое время дирижерами различных поколений. Линия, которая отделяет искажения от поправок, устраняющих недостатки и идущих на пользу произведению, имеет размытые края и может выгибаться в ту или иную сторону. (Вейнгартнер приводит пример того, как Бюлов, изменив лишь одну ноту, совершенно нарушил ход модуляционного развития в трио Девятой симфонии Бетховена.) Это отнюдь не межа, четко определяющая границы земельных владений поместья. Нам нужны творческое мышление, хороший вкус и, прежде всего, уважение к композитору. Призыв «играй, что напечатано» ни в коей мере не решает всех вопросов. Даже если отбросить коррективы, вносимые дирижерами, остается проблема расхождений между изданиями. Дать строго сформулированные правила невозможно. Пожалуй, пример будет полезнее советов: любой дирижер добавит в начале Второй симфонии Брамса низкое ре-диез в партию контрабасов, но никому не придет в голову заменить во второй части Третьего фортепианного концерта Бетховена флейты гобоями. Между этими крайними полюсами открывается широкое поле деятельности для творчески мыслящего дирижера.
|