Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть третья 1 page





XXX

- Говоря прямо, генерал Нагумо,- промолвил герцог Хассид Рикол,- я нахожусь в нерешительности - оставлять вас в качестве командующего или нет. Я приказал вам утихомирить эту планету, но за последние несколько месяцев ситуация сильно ухудшилась, не так ли?

Нагумо выдержал долгую паузу, решив, что честный разговор - его единственный шанс.

- Действительно, ваша светлость.

- У вас есть какие-нибудь оправдания?

- Нет оправданий, ваша светлость.

- Ну что ж, хорошо. По крайней мере это что-то новое. Кажется, неудачи неизбежно порождают оправдания, а я презираю их. Офицер либо выполняет то, что ему приказано, либо терпит неудачу. Правильно? - Герцог Рикол был высоким и крепко сложенным человеком, с черной бородой, подстриженной квадратом. Он носил разукрашенный красный мундир, отделанный черным, золотым и серебряным. Кроме этого он носил еще длинный плащ с высоким жестким воротником и плетеными серебряными шнурками по моде Внутренней Сферы.

- В-верно, ваша светлость.

- Ваша информация о местонахождении повстанцев оставляет желать лучшего. Адмирал Кодо в своем докладе заявил, что пойманный им наемник указал расположение базы повстанцев. Он говорит, что вы напали и разрушили ее, но не смогли удержать победу.

- Это правда, ваша светлость. Это... Вы должны меня понять, ваша светлость. Это из-за джунглей. Глаза Красного герцога сузились.

- В чем же дело?

- Повстанцы полностью контролируют джунгли. Мы уже потеряли там несколько патрулей и мехов. В последнее время становится трудно заставить мехварриоров вывести свои машины в джунгли. К тому же это и неэффективно.

- Почему?

- Повстанцы там чувствуют себя как дома. Могут передвигаться маленькими группами, выслеживая наших мехов и уничтожая их. Они редко подставляются, своих мехов используют тогда, когда у них численный перевес. Кроме того, еще эта часть наемников, называющаяся Серый Легион Смерти. Кажется, что их очень немного, но они действуют дьявольски эффективно при сражениях в джунглях. Похоже, они убедили и моего старшего офицера в том, что джунгли - это не место для сражений с использованием мехов.

Глаза Рикола вспыхнули злобой.

- Тогда, вероятно, вам следует найти более решительного командира!

- Полковник Кевлавич - мой лучший офицер, ваша светлость. Он командует третьим ударным батальоном. Это хорошее подразделение.

- Подождите... Вы сказали - Серый Легион Смерти? Нагумо кивнул:

- У нас есть точная информация об этом. От пленника, о котором упоминал Кодо. В действительности это была молодая женщина, которая служила там и была... была убеждена перейти на нашу сторону.

- Я понял. В таком случае имя их командира - Карлайл.

Глаза Нагумо расширились.

- Грейсон Смерть-Карлайл. Так точно, ваша светлость. Как вы узнали?

- Мы уже встречались раньше.- Рикол поднял руку и небрежно махнул пальцами.- Это не важно. Какой план вы приготовили для того, чтобы разбить его?

- Ваша светлость... Я предпринимаю все возможное для того, чтобы удерживать те районы, которые уже находятся под нашим контролем. - Он показал на карту Верзанди, висящую на стене, тыкая в соответствующие места указательным пальцем,- Посмотрите! Передатчик для связи с глубоким космосом находится здесь. Шахты Сковди - четыреста километров южнее. Патрули стоят здесь и здесь. Недавно произошли новые нападения повстанцев, вот здесь, на Голубом плато. И они распространяются подобно чуме.

- Грейсон Смерть-Карлайл - это один человек,- сказал герцог.- Тех, кто находится с ним, никак не может быть больше, чем несколько сотен. Но он превратил этот сброд в боевое подразделение. Я думаю, что если вам удастся разбить его, то вы справитесь со всем восстанием. Настойчивей преследуйте повстанцев в джунглях. Если ваш полковник не хочет делать этого, то расстреляйте его и назначьте кого-нибудь, кто будет подчиняться приказам!

Нагумо печально покачал головой, глядя на темно-зеленое пятно, означающее район джунглей Верзанди.

- Карлайл - это проклятый призрак... Если только слухи не приукрашивают его, то он способен буквально растворяться в воздухе.

- Черт возьми, Нагумо! У него должны быть базы! Источники для пополнения запасов!

- Он похищает боеприпасы и запчасти у нас, а остальное ему, должно быть, дают сочувствующие фермеры. Мы разрушили основную базу повстанцев по ремонту и обслуживанию мехов на Лисьем острове. Чтобы не ожидать там нападения со всех сторон, мне показалось более разумным заминировать все и отступить в безопасный Регис. Мы не смогли обнаружить другую базу повстанцев.

- А вы проверяли Лисий остров снова?

- Но, ваша светлость... Но эта база была разрушена и заминирована, как я уже вам сказал.

- Грейсон Карлайл очень изобретателен. Но даже самый изобретательный должен иметь техническую базу для мехов. И если вы исключили из своих поисков это место только на основании того, что один раз уже были там, тогда я советую вам проверить его еще раз и думаю, что именно там вы и обнаружите наемников.

- Возможно...- Нагумо задумался.- Возможно! Там есть пещеры. Полковник Кевлавич доложил о существовании пещер на Лисьем острове. Пещеры использовались повстанцами в качестве цехов и механических мастерских для обслуживания своих мехов. Но мы уже уничтожили все тяжелые станки, а все остальное забрали с собой.

- Генерал, я уверяю вас, что они сумели откуда-то получить необходимое им оборудование, в противном случае восстание уже давно было бы подавлено. Черт побери, генерал! Каким образом, вы полагаете, они ремонтируют и перевооружают свои боевые мехи? Возможно, им удалось спасти даже тот дропшип, о котором Кодо доложил как об уничтоженном.

- Я... Это... Ваша светлость, обломки дропшипа были разметаны штормом. Я предположил...

- Генерал, я ненавижу предположения даже больше, чем оправдания!

- Так точно, ваша светлость!

- Я пробуду на Верзанди еще несколько дней. Мне необходимо вернуться на Люсьен через два месяца, но еще остается некоторое время для того, чтобы убедиться в том, что дела здесь... идут хотя бы удовлетворительно. Я посмотрю на эффективность всех ваших военных подразделений. Те из них, которые не соответствуют здешним условиям, будут заменены. Я понятно выражаюсь?

- Абсолютно, ваша светлость.

- Хорошо. А теперь я хочу вас спросить: неужели никто не удивился тому, что Карлайл появился здесь? Когда я в последний раз видел его, то это было на расстоянии бессчетного количества световых лет отсюда, где-то на Периферии.

- Да, ваша светлость. Моя разведка докладывала мне, что повстанцы пригласили наемников затем, чтобы они занялись подготовкой их солдат. Этот Карлайл, кажется, обладает очень хорошими полководческими и педагогическими способностями. Верзандийские партизаны стали теперь воевать не как дилетанты, а как профессионалы.

- Он талантливый воин.

- Кроме того, он постоянно нарушает традиционные правила сражений. Мехи царят на поле боя, и так было всегда! А у Карлайла бывает, что и пешие солдаты одолевают наших мехов.

- Пехота участвовала в сражениях еще задолго до того, как появились мехи, губернатор! Хорошо бы вам запомнить это,- сказал герцог.- Мы просто должны найти свой способ победить Карлайла, это позволит нам справиться со всеми повстанцами.

- Но как?

- Непогрешимых не бывает. У каждого есть свое слабое место. Если вы сумеете найти его у Карлайла, то победите его.

- Я, ваша светлость?

- Вы остаетесь командующим - по крайней мере пока. Идите соберите свой штаб и к этому же времени завтрашнего дня представьте мне план внезапного нападения на Лисий остров.

- Слушаюсь, ваша светлость.

- И не вздумайте подвести меня еще раз, Нагумо.- Герцог Рикол вытянул руку ладонью вверх и медленно сжал пальцы в кулак.- Я хочу получить Грейсона Смерть-Карлайла. Я хочу получить Карлайла сильнее, чем сохранить эту планету для Дома Куриты. Мне нужен Карлайл. И вы, генерал, должны будете доставить мне его.

 

XXXI

Грейсон приложил руку к боковой стороне своего нейрошлема, прижимая динамик к уху. Голос Рэмэджа, прошедший через пять передающих станций, звучал очень глухо, но все слова были понятны.

- Наконец-то они идут, капитан,- сказал он.- Они продвигаются по огибающей дороге под прикрытием пехоты и низколетящих истребителей.

- Я надеюсь, истребители не доставили вам хлопот?

- Пока еще нет. Они прошли низко над опушкой, где была плантация, но пока еще не смогли обнаружить нас.

- Через какое время колонна достигнет вас?

- Полчаса. Может быть, меньше.

- Хорошо. Действуйте согласно плану. Мы будем держать вас в курсе того, как у нас идут дела.

- Отлично.- Рэмэдж окончил связь.

Грейсон переключил передатчик на боевую частоту своего подразделения. По команде мехи стали занимать свои позиции по ущелью.

В тени под деревьями мелькали маленькие группы верзандийских повстанцев, некоторые сидели, облокотясь о борта закамуфлированных вездеходов и флайеров. "Locust" Лори стоял неподалеку, его угловатые очертания отчетливо виднелись на фоне оранжевого солнца. Небо было ясным, что существенно затрудняло передвижения по открытой местности. Но если враг направлялся в сторону Лисьего острова, то воздушная разведка Дома Куриты будет нацелена на джунгли, а не сюда, на плато.

Плантация Ли находилась в нескольких километрах позади них, так как Грейсон не хотел, чтобы мехи повстанцев располагалась близко к постройкам Ли Ву. Вместо этого он выбрал этот надежно укрытый овраг, в котором их войско могло собраться и подготовиться к атаке без риска быть замеченным спутником или аэрокосмическим истребителем.

Он надеялся, что его действия не навлекут гнев оккупантов на семью Ли. И старый Ли Ву, и его сын. Ли Цзин, оба уже не раз оказывали восставшим неоценимую помощь. Это именно Цзин провел их сквозь джунгли в Уэстли после того, как был захвачен Лисий остров, а Ву сообщил, что враги, вероятнее всего, готовятся нанести внезапный удар. И это было именно то, чего и дожидался Грейсон. Внезапная атака означала, что Нагумо придется использовать все три своих аэрокосмических истребителя на Верзанди для обеспечения прикрытия с воздуха, и это давало Грейсону великолепное преимущество. Как только поступило сообщение о том, что драки находятся на марше, он собрал войско повстанцев близ фермы Ли.

Он нажал кнопку передатчика:

- Всем подразделениям! Приказываю начать движение!

Колонна повстанцев вышла из ущелья на гребень. Регис выглядел отсюда далекой серой полоской.

- Сколько у нас в запасе времени? - прозвучал в динамике недовольный голос Толлена.

Грейсон вспомнил реакцию повстанцев на захват им Скандихайма. Теперь Толлен Бразеднович казался человеком, который умеет хорошо контролировать свои эмоции, но только внешне. Доверие между ними исчезло, будто его никогда и не было.

- Полчаса до тех пор, пока на Лисьем острове станет по-настоящему жарко,- ответил Грейсон.- Примерно десять, может, пятнадцать минут спустя наступит время сделать нам ход.

Шесть мехов, пятнадцать летательных машин и две дюжины вездеходов несли на себе в общей сложности около двухсот воинов. Мехи шагали неторопливой степенной поступью. Несмотря на то, что, оберегая двигатели от перегрева, они двигались с гораздо меньшей скоростью, чем та, на которую были способны, все равно машины приближались к цели пятиметровыми шагами. Грейсон знал, что в космопорте Региса совершили посадку вновь прибывшие дропшипы Дома Куриты, но не мог тратить время на более тщательную разведку. Его план требовал, чтобы они покрыли сорок километров - расстояние, отделяющее плантацию Ли от Региса,- как можно быстрее.

Была надежда на то, что враги не успеют заметить их приближение. Валуны размером с дома и маленькие рощицы покрывали большую часть этого района плато, обеспечивая великолепные укрытия. Вероятность того, что спутник будет в данный момент наблюдать этот район равнины, была относительно невелика.

Услышав сквозь внешние микрофоны нарастающий отдаленный шум, он взглянул в направлении, указанном приборами.

- Ну вот, они пришли, мальчики и девочки,- сказал он.- Всем прекратить движение! Макколл! Будь наготове!

Колонна мгновенно остановилась, замерев среди валунов и редких деревьев. "Rifleman" Макколла принял боевую стойку, направив все четыре ствола в небо.

Три черные точки пронеслись по небу в северном направлении, почти скрывшись за горизонтом. Они двигались очень быстро, за три секунды преодолев расстояние от Региса до линии леса, означающей начало Сильванского бассейна. Мех Макколла поворачивался вместе с орудиями, следящими за целью.

- Эти истребители не заметили нас,- сказал каледонец.

Точки исчезли за горизонтом. Грейсон подумал о Рэмэдже и об остальных, ожидающих удара под навесом джунглей.

- Все вперед! Надо как можно скорее оказаться на месте! - По мере того как все меньше оставалось до города километров, панорама Региса занимала все больше места на экранах машин.

Взлетное поле находилось точно там, где и указал Ли Цзин - за северо-восточными стенами университета. Аэрокосмические истребители Дома Куриты улетели, чтобы создать поддержку с воздуха при атаке на Лисий остров. На поле возле дропшипов и у складов суетились техи.

Поле представляло собой полосы едва выровненной бульдозерами земли. Тяжелые строительные бульдозеры все еще стояли в тени университетской стены. "Crusader" ходил как часовой. Кроме него, там были и другие солдаты в траншеях, вырытых перед замаскированными складами с горючим и боеприпасами. Позади взлетного поля находились открытые ворота под главной университетской башней. Маленькие машины разъезжали между воротами и недавно построенными казармами для военных, расположенными сбоку от взлетной полосы, а взвод милиции Региса, маршируя, выходил из города.

Все выглядело так, будто никто еще не заметил подошедшего к городу войска повстанцев и наемников.

Грейсон использовал руки своего меха, чтобы жестами отдать приказания, так как опасался, что его радиопередачи могут быть перехвачены находящимися рядом приемниками врага. Его отряд быстро рассредоточивался в высоких зарослях. Пока мехи неуклюже вставали на четвереньки, прячась в скрывающей их растительности, пехотинцы покидали свои машины. Теперь они находились менее чем в двух километрах от Региса. Грейсон, естественно, понимал - надеяться на то, что они долго будут оставаться незамеченными, нельзя. Стоит хоть кому-нибудь обозреть местность с высоких стен, как он увидит большие серые тела мехов, лежащих почти у него под ногами.

Как только Грейсон положил своего меха, то сразу же переключил связь на прием. Все, что он мог сейчас,- это вслушиваться в эфир, ожидая сигнала. И он поступил менее чем пять минут после этого.

- Ударные силы! Ударные силы! Небо и лужайки чисты! - Сообщение прозвучало три раза, и через определенные интервалы оно будет повторяться снова. Когда Грейсон переключил свой передатчик обратно на частоты подразделения, то ожидание боя уже полностью заполнило его сознание. Голова прояснилась, руки перестали подрагивать, сердце забилось учащенно.

- Готовься!

Три точки, внезапно появившиеся в северной части неба, направлялись почти прямо на них. Ближайшая из точек постепенно приобрела облик "Sparrowhawk’а", который приближался к взлетно-посадочной полосе с выпущенными шасси. Два сопровождающих его дельтообразных "Slayer’а" пролетели над полем по направлению к городу, разойдясь над ним вправо и влево, чтобы самим выполнить посадочные маневры. Грейсон внимательно наблюдал за ними. Однако не существовало никаких признаков, по которым он смог бы определить, сколько еще топлива или боеприпасов осталось у них на борту. Нападение не могло начаться до тех пор, пока все три истребителя не сядут на землю.

Когда "Sparrowhawk" остановился, техи и их помощники уже собрались вокруг, проверяя состояние АКИ. Кто-то приставил лестницу к кабине пилота. В это время начал нарастать вой двигателей двух "Slayer’ов", тоже заходивших на посадку.

Внимание Грейсона было приковано к взлетно-посадочной полосе. Затем...

- Пошли! - резко скомандовал он.

Шесть мехов встали из зарослей одновременно и устремились к взлетной полосе. Расстояние до нее внезапно стало казаться гораздо большим, чем представлялось за мгновение до этого. Каждый метр, на который они приближались к стенам университета, увеличивал вероятность обнаружения. Сейчас расстояние, которое им надо было преодолеть, казалось бесконечным.

Наземная обслуживающая команда продолжала свою возню с истребителями. "Crusader" стоял лицом к взлетному полю. Даже часовые на стенах крепости были отвлечены наблюдением за их работой.

Когда их наконец заметили, они преодолели уже половину пути. Техи кинулись врассыпную. Грейсон увидел разворачивающегося "Crusader’а", поднимающего свои руки, вооруженные лазерами и пусковыми установками ракет дальнего действия. "Crusader" находился на расстоянии трехсот метров, что как раз годилось для действия оружия "Shadow-Hawk’а", в то время как ближайший из истребителей находился еще слишком далеко для прицельной стрельбы.

- Всем продолжать движение! - прокричал Грейсон в микрофон.- Я займусь часовым.

Мех армии Дома Куриты был намного тяжелее его собственного, но Грейсон собирался действовать решительно.

Пять дальнобойных ракет, окутанных белыми клубами дыма, вырвались из пусковых установок, расположенных в правой половине корпуса меха. Он увидел сначала один сильный взрыв, затем еще и еще, поразившие "Crusader’а" в верхнюю часть. Пронзительно завизжала сирена радара, предупреждая о приближающихся ракетах неприятеля, и Грейсон быстро отклонил свою машину влево. Взрывы только осыпали корпус его меха землей. Он ответил на ракетный огонь частыми залпами лазерных орудий, а затем пустил меха в петляющий бег, приближаясь к противнику. Тут что-то ударило в правую нижнюю часть корпуса его машины, но Грейсону удалось удержать меха на ходу и не дать ему упасть. Следующие взрывы подняли землю вокруг него. Он выстрелил из лазера вслепую. И добавил ракетами. Их грохот чуть не оглушил его. Дым в этот раз был настолько густой, что Грейсон потерял своего противника из виду. Изменив направление движения, он уклонился влево. Потом дым рассеялся, и картину боя стало хорошо видно.

Грейсон находился рядом с окончанием взлетной полосы, над ним возвышались стены университета. Вспышки на стенах показывали места, в которых обороняющиеся пытались остановить их, открыв огонь из автоматов и карабинов, а пули, отскакивающие от брони его меха, вызывали резонанс внутри.

"Rifleman" Макколла уже преодолел расстояние, отделяющее его от взлетной полосы, громя и сжигая своими спаренными автоматическими пушками и лазерами корпус "Sparrowhawk’а", находившегося всего в пятидесяти метрах от него. Через секунду истребитель взорвался. В сотне метров впереди вспыхнул один из "Slayer’ов", подожженный смертельным лазерным огнем "Wolverin’а" Клея. Техи и их помощники разбегались перед надвигающимися повстанцами. И только некоторые из них, наиболее храбрые или, может быть, наоборот, глупые, остановились и поливали приближающихся мехов огнем из винтовок и ручных лазеров, впрочем, безо всякого эффекта.

- Черртово отрродье! - Грейсон услышал, как каледонец ругается в микрофон, его эмоции были вполне понятны. Сопротивление техов прекратилось.

Горели подожженные склады и казармы. Дальний "Slayer" был также сильно поврежден. АКИ куритян были уничтожены.

- Атака закончена! - сказал Грейсон.- Отходим! "Stinger" Халида стоял рядом со "Locust’ом" Лори, обливая городские стены лазерным огнем. Солдаты, находившийся там, разбежались, но два меха продолжали вести огонь затем, чтобы прикрыть отступление повстанцев. "Wasp" Дебровского выслеживал разбежавшихся пехотинцев противника.

- Путь очищен, капитан,- доложил Дебровский.

Грейсон принял сообщение и подал сигнал остальным. Повстанцы начали отступать на север.

Неожиданно справа раздалась очередь пушки. Клей предупреждающе закричал:

- Смотрите! "Crusader" справа!

"Crusader" находился в двухстах метрах восточнее их и продолжал приближаться. Но он не мог остановить машины Серого Легиона Смерти. Внезапно Грейсон обеспокоился - а где же их пехотинцы? Им давно пора было отойти. Однако их нигде не было видно. И вдруг он увидел, что страшная битва разгорелась вблизи городских ворот, где войска Бразедновича высаживались с ховеров и вездеходов, пытаясь проложить себе путь через ворота университета. Тщательно отработанный план грозил провалиться на глазах из-за самоуправства Бразедновича.

Снаряды автопушки ударили в левый бок "Shadow-Hawk’а". С востока приближался "Crusader". Сквозь дым и облака поднявшейся пыли Грейсон смог насчитать еще как минимум два полных лэнса мехов Дома Куриты, построившихся в боевом порядке менее чем в километре от них. Клубящееся позади них облако пыли указывало на приближение боевой эскадры летательных машин.

План Грейсона определенно дал сбой.

 

XXXII

- Бразеднович! Черт побери, ты соображаешь, что делаешь?

- Путь свободен, капитан! - отозвался командир повстанцев.- Мы можем ворваться в университет!

- И окажемся в ловушке... Или ты не видишь приближающуюся с востока армию?

- Грейсон не стал дожидаться ответа.- Макколл! Клей! Помогите мне задержать куритянских мехов! Лори! Дебровский! Посмотрите, не сможете ли вы помочь Бразедновичу? И пусть он, черт его возьми, отходит.

Автопушка Грейсона, пока он говорил, вторила ему громом частых выстрелов, снаряды один за другим врезались в голову и корпус "Crusader’а". Макколл и Клей присоединились к нему. Они накрыли вражеский аппарат смертоносным перекрестным огнем. Расстояние, однако, было слишком велико, чтобы точно попасть в самое уязвимое место, а неприятельский мех был слишком большим, чтобы можно было вывести его из строя несколькими удачными попаданиями. "Crusader" прекратил свое движение, отступил на несколько шагов назад, но затем, будто подхваченный сильным ветром, снова рванулся вперед.

Грейсон увидел, что другие вражеские мехи были более легкими - "Wasp’ы", "Stinger’ы" и один "COM-2D Commando", по всей видимости, принадлежавшие разведывательному подразделению, которое они уже встречали в рейде по освобождению верзандийских пленниц. Легкие мехи не очень-то торопились вперед под извергаемым тремя машинами наемников огнем, несмотря на то, что большая его часть была направлена на крупного "Crusader’а".

- Командир, мы отходим! - прозвучал голос Лори.

Быстро взглянув на ворота под университетскими башнями, Грейсон увидел, что последний ховер отъезжал, вздымая за собой высокие петушиные хвосты пыли. Площадь перед аркой ворот была устлана телами - синие мундиры лоялистов перемешались с телами повстанцев. Лоялисты преследовали отступающих, но Лори встретила их сплошным огнем, не давая даже поднять головы.

"Crusader" был сейчас намного ближе, менее чем в двухстах метрах. Положение становилось рискованным.

- Макколл! Клей! Отходите!

"Rifleman" и "Wolverine" повернулись и начали отходить. Полыхнули лазерные лучи и обожгли левый бок машины Грейсона. Вражеские мехи располагались неправильным полукругом, пытаясь перерезать путь для отступления Легиону.

В правую руку "Shadow-Hawk’а" врезались ракеты. На контрольной панели Грейсона зажглись красные огоньки. Он вытянул вооруженную лазером правую руку, пытаясь выстрелить, и едва сдержал свирепые проклятия, так как оружие отказалось стрелять. Тогда он выпустил ракеты малой дальности и попал в грудь "Crusader’а".

Он огляделся. Лори вступила в схватку с приблизившимся к ней "Stinger’ом", а Клей и Макколл, отступая, обменивались выстрелами с вражескими мехами, держа их на расстоянии. Но где же Дебровский?

Ракеты малой дальности с "Crusader’а" прошли совсем рядом, и "Shadow-Hawk", громыхая, пустился бежать. Грейсон знал, что более медленный "Crusader" не сможет догнать его. Оставалось побеспокоиться только о легких разведывательных мехах, оказавшихся впереди.

Где же Дебровский?

- "Пятый", я "Лидер"! Где тебя черти носят, Дебровский?

Ответа не было. Он пристроил "Shadow-Hawk’а" рядом с мехом Лори и помог ей обстреливать вражеского "Stinger’а". Тот развернулся, включил прыжковые двигатели и вышел из боя.

- Видел ли кто-нибудь Дебровского? - спросил Грейсон на общей волне.

- Капитан,- сказала Лори.- Посмотри на юг.

Дым от горящих аэрокосмических истребителей лежал низкой плотной полосой между отступающими мехами Серого Легиона Смерти и университетом, но Грейсону была видна гигантская фигура боевой машины противника, появившаяся из дыма, протянувшая руку. Теперь куритянский "Crusader" отыскал другую цель.

"Stinger" Дебровского лежал, вытянувшись во весь рост на земле, немного к востоку от того места, где держали оборону Грейсон с Клеем и Макколлом. Может быть, "Stinger" заблудился в дыму и пошел в неверном направлении, может быть, Дебровский передвигался сквозь дым по компасу, показания которого были искажены. Что бы ни явилось тому причиной, "Stinger" получил попадания, которые разорвали его левую ногу на клочки и вывели из строя лазер, установленный на его правой руке. Сейчас Дебровский пытался подняться на своей беспомощной машине, чтобы уйти от "Crusader’а". Даже на расстоянии шестисот метров Грейсон видел, что радиоантенна "Stinger’а" была сорвана. Этим объяснялось молчание Дебровского.

"Crusader" был в три раза тяжелее "Stinger’а". Один из массивных кулаков поднялся, мгновение помедлил и опустился. Лори издала тихий крик, когда кабина "Stinger’а" треснула, как хрустальное яйцо.

Оцепеневший от лицезрения этой трагедии Грейсон как-то сумел отдать приказ. Оставшиеся мехи Серого Легиона Смерти двинулись по полю вслед за флайерами, которые в своем бегстве уже изрядно удалились на север.

Куритянские мехи не делали попыток их преследовать.

 

Двое мужчин смотрели друг на друга, глаза в глаза. Их окружали повстанцы и легионеры.

- Мы едва спасли свои жизни,- сказал Грейсон. А Питер Дебровский не смог сделать даже этого. И все это по вашей вине!

После длинного и изнурительного перехода по джунглям они вернулись на Лисий остров и узнали, что здесь партизаны добились победы. Две полных роты мехов оккупантов, двадцать четыре машины, совершили рейд на остров, нацеливаясь на маленький лагерь, в котором Грейсон приказал оставить горстку добровольцев. Ведущий куритянский мех допустил грубую ошибку и попал в примитивную ловушку, устроенную воинами Рэмэджа, и оказавшееся без управления боевое соединение в беспорядке рассеялось. Партизаны, нападая со всех сторон, подбили "Phoenix-Hawk’а" и "Centurion’а", а также тяжело повредили еще трех легких и средних мехов. Враги в панике отступили. Над пологом джунглей кружили, не в силах помочь своим, "Slayer’ы" и "Sparrowhawk".

Диверсионный отряд под командованием Мольтидо устроил засаду на отступающих от острова драков. Они сумели захватить поврежденного "Stinger’а" и пару "Commando". Грейсоновский план уничтожения истребителей после их посадки на своей базе под университетскими стенами увенчался успехом, хотя и ценой потери Дебровского и его "Stinger’а". В общем и целом, тяжело прошедший день оказался благосклонным к повстанцам.

Никто из воинов, толпящихся вокруг своих лидеров, не мог понять, чем вызван гнев Карлайла.

Толлен Бразеднович хмуро посмотрел на Грейсона:

- Мне кажется, что ты заходишь слишком далеко, наставляя нас, как вести нашу войну! Комитета, который нанимал тебя, больше не существует. Почему бы твоим людям не вернуться туда, откуда вы пришли, и не предоставить нам самим разбираться в своих делах?

Колин Дейс попытался успокоить Бразедновича:

- Толлен, ты не прав. Мы никогда не добились бы столь многого без капитана Карлайла, и ты это знаешь.

- Знаю ли я? - Толлен насмешливо улыбнулся.- Значит, знаю ли я? Мы сражались десять лет. Затем появился он, и что же мы имеем? Весь повстанческий комитет уничтожен. А погибшие... скольких мы потеряли? Проклятье! Когда синие разбежались сегодня по аэродрому, они оставили ворота широко открытыми! Мы с двумя сотнями ребят могли ворваться туда и захватить университет, а он приказал отступать! Отступать, когда победа уже лежала у наших ног!

Грейсон скрестил руки:

- Полковник, нравится вам эта мысль или нет, но мы сейчас участвуем в вашей войне. Мы потеряли слишком много наших людей, чтобы забыть о Верзанди, даже если бы могли сделать это. Но если мы собираемся бороться вместе, то должны и действовать вместе... под руководством одного командира.

- Ах, ты пришел к такому выводу? Ты думаешь, что можешь подчинить меня... наемник? - Толлен выплюнул последние слова с отвращением, словно лесного клопа, случайно попавшего ему в рот.

- Нам нет никакого смысла конфликтовать друг с другом,- спокойно сказал Грейсон. Они с Бразедновичем были примерно одного роста, но повстанческий лидер был тяжелее его по меньшей мере на десять килограммов.- Я предлагаю добиться согласия.

Date: 2015-07-10; view: 293; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию