Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 19. – Чем могу быть полезен? – спросил инспектор женщину‑врача





 

– Чем могу быть полезен? – спросил инспектор женщину‑врача.

Томас смотрел на нее с удивлением. Что могло понадобиться его коллеге в полицейском участке? Впрочем, он недолго оставался в неведении, так как очаровательная Джулия, на которой в этот день был элегантный черный костюм, немедленно все объяснила, и ее слова произвели эффект разорвавшейся бомбы.

– Я хочу сделать заявление. Прошлую ночь я провела с доктором Гибсоном. – Она выждала некоторое время, чтобы дать четырем мужчинам прийти в себя, а затем продолжила: – Мы вместе покинули клинику, на двух машинах. Мы выпили по стаканчику в баре «Гавана», который находится рядом с домом доктора Гибсона. И потом провели вместе ночь.

– Пол, проверь «Гавану», – сказал Тамплтон своему ассистенту, который немедленно схватил телефонную трубку, спросил у телефонистки номер бара и позвонил туда.

В это время инспектор расспрашивал Джулию, которая поглядывала на Томаса с застенчивой, чуть виноватой улыбкой. Адвокат Томаса в свою очередь мысленно поздравил себя: во‑первых, у клиента появилось железное алиби, а во‑вторых, его другу явно сопутствовала удача.

В самом деле, какая потрясающая женщина! А глаза! Есть за что продать душу дьяволу! Не говоря уже о будоражащих воображение ногах в тугих нейлоновых чулках и об аккуратных ступнях в серо‑коричневых лодочках из змеиной кожи, цвет которых ненавязчиво перекликался с оттенком ее блузки.

– Какие отношения в действительности связывают вас с доктором Гибсоном? – поинтересовался инспектор.

Его вопрос удивил молодую женщину. Он что, идиот? Она только что объявила ему о том, что провела ночь с Томасом! Хотя, может, он думает, что они просто смотрели на звезды?

– Какие отношения?

– Как долго вы состоите с ним в интимной связи?

Она посмотрела на часы, милые часики от Картье, память об эфемерной связи с богатым, но ветреным мужчиной – неисправимый недостаток, на ее взгляд, который не может компенсировать даже огромное состояние, – и сказала:

– Уже двенадцать часов и… подождите… и пять минут. Да, двенадцать часов пять минут. Я ответила на ваш вопрос?

Томас и его адвокат не смогли удержаться от смеха, равно как и ассистент, за что последний был удостоен желчного, укоризненного взгляда патрона. Нельзя сказать, что тот был сильно обрадован тем, что над ним потешалась эта молодая женщина.

– Хм… шеф, бармен «Гаваны» только что подтвердил, что доктор был там вчера с дамой, – сообщил Вильямс, – хорошенькой, как мадам Купер.

– Благодарю тебя, – сухо ответил инспектор, глубоко разочарованный.

Его стратегия рухнула как карточный домик. Он повернулся к Джулии Купер:

– Мадам, вы отдаете себе отчет в том, что…

– Прошу вас, называйте меня доктор Купер, пожалуйста, господин инспектор.

Она совершенно не питала пристрастия к титулам и званиям, а просто от души потешалась, заставляя полицейского называть ее «доктор». Ей хотелось сбить спесь с инспектора и заставить себя уважать, что к тому же позволило бы ей заодно сбить нервное напряжение. Она, несомненно, нуждалась в этом, так как нагло лгала, рискуя собственной репутацией, чтобы спасти шкуру Томаса.

Инспектор зло улыбнулся и продолжил:

– Так вы отдаете себе отчет, доктор Купер, в том, что ложные показания очень серьезная вещь и, если мы это узнаем, вы будете обвинены в соучастии?

– В соучастии в изнасиловании? Вы это хотите сказать, инспектор?

Решительно, у Джулии было бодрое настроение, несмотря на ранний час! Мэтр Робертсон загадочно улыбался. Черт возьми, какая интересная женщина! Прелестна, к тому же обладает острым умом.

Что же касается Томаса, он взирал на коллегу с улыбкой восхищения. Он знал, что она является блестящим врачом, читал множество ее статей, но только сейчас понял, что она еще и остроумна.

К тому же он был безумно рад узнать, что она стала его любовницей и является ею уже двенадцать часов и пять минут… Прекрасная весть! Но спал ли он с ней на самом деле? Он ничего не помнил. И он не чувствовал той особенной слабости, что обычно бывает после ночи любви. Хотя если учесть, что он опьянел от водки плюс это лекарство, которое его буквально усыпило. Он украдкой оглядывал Джулию с головы до ног. Настоящая богиня. Возможно, он все‑таки переспал с ней, покончив наконец с наваждением, которое угнетало его почти год. Безусловно, это грустно, так как он все еще был безумно привязан к жене, но в то же время он, похоже, выбрал на редкость подходящий момент, чтобы завести любовницу.

Инспектор, вновь высмеянный логическими доводами беспощадной с виду молодой женщины‑психиатра, взглядом пресек восторженную улыбку помощника; при виде мрачной и угрожающей мины патрона она просто сползла с его лица. Тамплтон заявил:

– Я попрошу вас подписаться под своими словами. У вас будет время над этим подумать. Но я должен вам кое‑что сказать: если отпечатки пальцев на бокалах, которые мы обнаружили в гостиной доктора…

– Бокалы из‑под водки? Вы говорите о бокалах, из которых пили водку, инспектор?

На его лице проступило выражение досады, он вспомнил, что бутылка, найденная на кофейном столике, действительно была из‑под водки «Смирнофф». Он взглянул на стажера, тот молчаливым кивком подтвердил: Джулия говорила правду, по крайней мере она, похоже, и вправду была у доктора накануне.

– Да, из‑под водки, – подтвердил инспектор, и Томас с адвокатом обменялись довольными взглядами.

Но инспектор так просто не собирался сдаваться. Возможно, он еще поставит их в тупик. Конечно, она вполне могла выпить стаканчик у коллеги‑психиатра – в любом случае экспертиза отпечатков подтвердит или опровергнет ее заявление, но это не обязательно будет означать, что она провела с ним всю ночь.

Однако опровергнуть эти показания будет трудно.

– В данный момент у вас на губах та же помада, что и вчера, мадам, простите, доктор Купер?

Она заколебалась, пытаясь понять, к чему он клонит:

– Да, полагаю, та же.

– Она у вас с собой?

– У вас что, свидание вслепую, инспектор?

– Очень смешно, – ответил тот.

Во всяком случае Томас и его адвокат – они‑то находили это забавным!

А Томас даже подумал: если он когда‑нибудь влюбится, то хорошо бы, чтобы эта женщина походила на Джулию. Какая выдержка! И как она дурачит бедного инспектора!

Доктор Купер раскрыла свою сумочку и, вытащив оттуда помаду, вручила ее полицейскому.

– Благодарю вас. Но скажите, в котором часу вы ушли от доктора Гибсона?

Она снова слегка призадумалась. На этот очевидный вопрос у нее не было подготовленного ответа. Возможно, это ловушка. Как знать? Во сколько же полиция заявилась к Томасу?

Старая ищейка Тамплтон сразу же почуял ее замешательство. Он впился в нее взглядом. Горничная пришла немногим ранее восьми пятнадцати и ни с кем не разговаривала, кроме хозяина. Если Джулия Купер заявит, что в это время все еще была там, то полиция сможет мигом это выяснить.

– Я… я точно не помню. Во всяком случае, было очень рано. Около половины седьмого утра, наверное.

– В шесть тридцать? – В голосе инспектора сквозили одновременно сомнение и разочарование. – Кто‑нибудь видел, как вы выходили из дома, и мог бы тем самым подтвердить время вашего ухода?

– Нет, я… На самом деле я должна признаться, что так как это был первый раз, когда я оказалась в доме Томаса и когда, ну вы понимаете, я немного стеснялась и вовсе не стремилась к тому, чтобы вся улица видела, как я от него выхожу.

– Понимаю, – сказал инспектор, который, несомненно, счел ее чересчур интеллигентной, либо она тщательно подготовилась к допросу, хотя бы потому, что она просто не говорила всей правды.

Во всяком случае, ему не составит труда вытащить из нее признание.

– Послушайте, думаю, что этого будет достаточно. Пол, ты не проводишь мадам… то есть доктора Купер, нужно снять отпечатки пальцев и подписать показания. Я также хотел бы, чтобы ты взял ее волос для образца.

– Не хотите ли взять адрес моего парикмахера? – съехидничала она.

– Двух волосков будет достаточно, Пол. А вам, доктор, я не советую отпускать злобные шпильки, иначе я заставлю вас пройти гинекологический осмотр.

Это была не пустая угроза, инспектор помнил о пятне на диване. Но сейчас в этом не было необходимости. Отпечатки пальцев и анализ губной помады с бокала, а также образцы волос свободно позволят установить личность того, кто провел несколько часов на диване в компании доктора.

– Только если его будете проводить не вы, инспектор.

Она смотрела на Тамплтона, широко улыбаясь, что тот принял за насмешку. Но что он мог сделать? Что ж, когда‑нибудь он отплатит ей тем же! Конечно, она предоставила доктору Гибсону великолепное алиби. Но еще есть кровь в машине, результаты гинекологического осмотра пострадавшей, которые, возможно, позволят установить наличие спермы доктора, и потом показания самой жертвы нападения, наверняка обвиняющие Гибсона, – все это просто растопчет его алиби, и тогда инспектор сможет осуществить свою маленькую месть доктору Купер за ложные показания и язвительные издевки в свой адрес, пусть не напрямую, зато достаточно ощутимо. Хорошо смеется тот, кто смеется последним!

Поэтому пока ему ничего не остается, кроме как выполнять свою разыскную деятельность и вести перекрестные допросы доктора Купер до тех пор, пока не раскроется истинное положение дел. Правда, в алиби Томаса было одно слабое место, и это серьезная зацепка. Допустим, она смогла оставить отпечатки на стакане в «Гаване», затем у него дома, но это не значит, что она обязательно провела с ним всю ночь. Возможно, она ушла от него в полночь, что дало ему возможность выплеснуть звериные инстинкты на несчастную Катрин Шилд.

Томас встал, подошел к Джулии и пожал ей руку с явной признательностью. Он повернулся к инспектору:

– Вы еще надолго меня задержите?

– Ты свободен, Томас, – победоносно объявил ему Робертсон.

И адвокат был прав. Инспектор недовольно пробурчал, что это так.

Томас повернулся к Джулии:

– Встретимся на выходе из участка?

– До скорого, – ответила она, заговорщически подмигнув.

Джулия удалилась в сопровождении молодого ассистента, немного опьяневшего от аромата ее духов, который почему‑то вдруг напомнил ему о врачебном приеме.

Когда они вышли, инспектор сказал Томасу:

– А вас, доктор, я попрошу не покидать город, предварительно не поставив нас в известность.

– Договорились.

Инспектор выдержал паузу и посмотрел на него с нарастающей злостью.

– Пока что вам везет, – сказал он, – как в прошлом году!

– Что вы хотите этим сказать? – запротестовал Томас, задетый этим намеком, и сделал шаг в сторону инспектора.

– Оставь, – сказал его адвокат, удержав доктора за руку. – Нам здесь больше нечего делать!

– Я знаю, что вы виновны, доктор, – настойчиво произнес инспектор. – И я вас выведу на чистую воду. Это лишь вопрос времени: мне всегда удается добиться признания!

– Да идите вы! – вспылил Томас.

– Пойдем, – уговаривал его адвокат и тянул друга к двери.

Инспектор разочарованно посмотрел в спину Гибсона, но у него еще оставалась надежда. У него есть пара запачканных кровью перчаток, которые были на Катрин в «мерседесе», и кровь на сиденье. Если тест на ДНК окажется положительным, Томасу Гибсону от него не ускользнуть!

 

Date: 2015-07-02; view: 246; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию