Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Старословянізми





Запозичення зі слов’янських мов:

• слова старослов'янізми – це слова, що перейшли зі старослов'янської мови, поширеної в IX ст. в Болгарії, Македонії, Сербії, Моравії. У X столітті у зв'язку з хрещенням Руси старослов'янську мову (сформовану на основі живих македонсь​ких говорів давньоболгарської мови) запроваджено в церковно-релігійному житті.

Ознаки старослов'янізмів:

·​ неповноголосні звукосполуки -pa-, -ла-, -ре-, -ле- (яким з українській відповідатимуть -оро-, -оло-, -ере-, -еле-): храм, враг, глава, гласність, їлатоверхий, глас, древесина;

·​ приголосний жд: вождь, утверждати, нужда;

·​ початкові є, ю: єдиний, єднання, юродивий;

·​ префікси воз-, со-, пред-, пре-: воз​ величити, соратник, предтеча, прегарний;

·​ суфікси -знь-, -тель-, -ств(о), -ай-, -ин(я): приязнь, неприятель, настоятель, верховодство, глитай, святиня, скриня.

Зі старослов'янської походять й інші слова, наприклад, вертеп (це печера, бо саме там народився Христос, згодом, на думку П. Беринди, лексема вертеп з української пішла в польську ), щедрівка (від щедръ – милостивий, отже, щедрують, бо бажають щедро​сти), щедрик (ще щедрівник, або щедрий вечір), буква, істина, небо, палата, плащ.

слова зі сучасних слов'янських мов проникали з польськоїляха, бра​ма, виделка, делікатний, завзятий, кишеня, краватка, мешкати, міркувати, скарга, трапитися), чеської (вагатися, ганьба, постать, власний, потворний), російської (завод, зерносховище, надлишок, невагомість, указ, самовар).

25. Грецизми.

Запозичення з неслов'янських мов:

слова з античних мов (грецької та латинської) вже відомі були у давньоукраїнській мові. Грецизми потрапили в українську мову внаслідок без​посередніх зв'язків східних слов'ян з Візантією та її колоніями в Криму й на Чор​номорському узбережжі. Латинізми були або засвоєні через грецьке посеред​ництво вХ-ХІ ст., або поширилися з XV-XVI ст., коли латинську мову почали вивчати в школах України.

Грецька лексика здебільшого передає

·​ суспільно-політичні відносини (політика, автономія, економія),

·​ терміни медицини, біології (бактерія, гормони, мікроб),

·​ математики (теорема, катет), філології (парадиг​ма, метонімія),

·​ спорту (атлет, гімнастика).

Ознакигрецизмів:

·​ голосні а, е на початку слів: апостол, автономія, автограф, естетика;

·​ приголос​ний ф: філологія, фантазія, феномен;

·​ звукосполуки кс, пс, мв, мп, ск: лекси​ка, психологія, лампада, мікроскоп;

·​ префікси а-, ан- (ана-), анти-, ев-: апатія, антисептики, евфонія;

·​ суфікси -ад(а), -ид(а), -ід(а), -іск: блокада, піраміда.

Date: 2015-07-01; view: 762; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию