Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Опять по эту сторону дверцы





 

 

Остальные ребята все еще играли в прятки, так что Эдмунд и Люси

не так скоро их нашли. Когда они наконец собрались все вместе в

длинной комнате, где стояли рыцарские доспехи, Люси выпалила:

- Питер! Сьюзен! Это взаправдашняя страна! Я не выдумываю,

Эдмунд тоже ее видел. Через платяной шкаф на самом деле можно туда

попасть. Мы оба там были. Мы встретились в лесу. Ну же, Эдмунд,

расскажи им все!

- О чем речь, Эд? - спросил Питер.

Мы подошли с вами сейчас к одному из самых позорных эпизодов во

всей этой истории. Эдмунда ужасно тошнило, он дулся и был сердит на

Люси за то, что она оказалась права, но он все еще не знал, как ему

поступить. И вот, когда Питер вдруг обратился к нему с вопросом, он

неожиданно решил сделать самую подлую и низкую вещь, какую мог

придумать. Он решил предать Люси.

- Расскажи нам, Эд, - попросила Сьюзен.

Эдмунд небрежно обвел их взглядом, словно был куда старше Люси -

а на самом деле разница между ними была всего в один год, - усмех

нулся и сказал:

- А!.. Мы с ней играли... в ее страну. Будто ее страна в

платяном шкафу существует на самом деле. Просто для смеха, конечно.

Понятно, там ничего нет.

Бедная Люси только раз взглянула на Эдмунда и выбежала из

комнаты.

А тот с каждой минутой делался все хуже и хуже. Чтобы оконча-

тельно унизить сестру, он добавил:

- Ну вот, опять за свое. Что с ней такое? Морока с этими

малышами! Вечно они...

- Слушай, ты!.. - яростно обрушился на него Питер. - Чья бы

корова мычала... С тех пор как Лу начала болтать все эти глупости

насчет платяного шкафа, ты ведешь себя по-свински, а теперь еще

принялся играть с ней в эту страну и снова ее завел. Я уверен, что

ты сделал это из чистой зловредности.

- Но ведь это чепуха, - сказал, опешив, Эдмунд.

- Конечно, чепуха, - ответил Питер. - В том-то и дело. Когда мы

уезжали из дому, Лу была девочка как девочка, но с тех пор, как мы

приехали сюда, она то ли сходит помаленьку с ума, то ли превращается

в самую отъявленную лгунью. Но ни в том, ни в другом случае ей не

пойдет на пользу, если сегодня ты смеешься и дразнишь ее, а завтра

поддерживаешь ее выдумки.

- Я думал... я думал... - пробормотал Эдмунд, но так и не нашел,

что бы ему сказать.

- Ничего ты не думал, - сказал Питер, - просто любишь

вредничать. Ты всегда ведешь себя по-свински с теми, кто младше

тебя, - мы уже видели это в школе.

- Пожалуйста, перестаньте, - сказала Сьюзен, - если вы переругае

тесь, это ничему не поможет. Давайте пойдем поищем Люси.

Когда они наконец нашли Люси, они увидели, что все это время она

проплакала. И неудивительно. Но что бы они не говорили ей, она не

слушала. Она стояла на своем.

- Мне все равно,что вы думаете, и мне все равно, что вы говорите,

- твердила она. - Можете рассказать обо всем профессору или

написать маме. Делайте, что хотите. Я знаю, что встретила там фавна,

и... лучше бы я там осталась навсегда, а вы все противные,

противные...

Грустный это был вечер. Люси чувствовала себя несчастной-пренес-

частной, а до Эдмунда постепенно дошло, что его поступок привел со-

всем не к тем результатам, которых он ожидал. Двое старших ребят на-

чали всерьез беспокоиться, не сошла ли Люси с ума. Они еще долго

перешептывались об этом в коридоре после того, как младшие легли

спать.

На следующее утро они наконец решили пойти и рассказать все

профессору.

- Он напишет отцу, если с Лу действительно что-нибудь серьезное,

- сказал Питер. - Нам одним тут не справиться.

И вот старшие брат и сестра пошли и постучали в дверь кабинета;

профессор ответил: "Войдите!" - и поднялся с места, и принес им

стулья, и сказал, что полностью в их распоряжении! А потом он сидел,

сцепив пальцы, и слушал их историю с начала до конца, не прервав ее

ни единым словом. Да и после того, как они кончили, он еще долгое

время сидел молча. Затем откашлялся и сказал то, что они меньше

всего ожидали услышать.

- Откуда вы знаете, - спросил он, - что ваша сестра все это

выдумала?

- О, но ведь... - начала Сьюзен и остановилась. По лицу старого

профессора было видно, что он спрашивает совершенно серьезно. Сьюзен

взяла себя в руки и продолжала:

- Но Эдмунд говорит, что они просто играли.

- Да, - согласился профессор, - это надо принять во внимание,

бесспорно, надо. Но - вы не обидитесь на мой вопрос? - на кого, по-

вашему, больше можно положиться - на сестру или на брата? Кто из них

правдивей?

- В том-то и дело, профессор, - ответил Питер. - До сих пор я

бы, не задумываясь, ответил: Люси.

- А по-твоему, кто, моя дорогая? - спросил профессор,

оборачиваясь к Сьюзен.

- Ну, вообще я согласна с Питером, но не может же быть все это

правдой... про лес и про фавна...

- Не знаю, не знаю, - сказал профессор, - но обвинять во лжи

того, кто никогда вам не лгал, - не шутка, отнюдь не шутка.

- Мы боимся, что дело еще хуже, - сказала Сьюзен, - мы думаем,

что у Люси не все в порядке...

- Вы полагаете, что она сошла с ума? - невозмутимо спросил про

фессор. - Ну, на этот счет вы можете быть совершенно спокойны. До

статочно поглядеть на нее и побеседовать с ней, чтобы увидеть, что

она в своем уме.

- Но тогда... - начала Сьюзен и остановилась. Чтобы взрослый

человек говорил то, что они услышали от профессора! Она даже

представить себе этого не могла и теперь не знала, что и подумать.

- Логика! - сказал профессор не столько им, сколько самому себе.

-Почему их не учат логически мыслить в этих их школах? Существует

только три возможности: или ваша сестра лжет, или она сошла с ума,

или она говорит правду. Вы знаете, что она никогда не лжет, и

всякому видно, что она не сумасшедшая. Значит, пока у нас не

появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит

правду.

Сьюзен глядела на профессора во все глаза, однако, судя по выра-

жению лица, тот вовсе не шутил.

- Но как это может быть правдой, сэр? - сказал Питер.

- Что тебя смущает? - спросил профессор.

- Ну, во-первых, - сказал Питер, - если эта страна существует на

самом деле, почему в нее не попадают все, кто подходит к платяному

шкафу? Я хочу сказать: в шкафу не было ничего, кроме шуб, когда мы

туда заглянули; даже Люси не спорила с тем, что там ничего нет.

- Ну, и что с того? - спросил профессор.

- Да как же, сэр, если что-нибудь существует на самом деле, то

оно есть всегда.

- Всегда ли? - спросил профессор, и Питер не нашелся, что ему от

ветить.

- Ну, а время? - сказала Сьюзен. - У Люси просто не было

времени где-нибудь побывать, даже если такая страна и существует.

Она выбежала из комнаты почти следом за нами. Не пробыла там и

минуты, а говорит, что прошло много часов.

- Вот это-то и подтверждает правдивость ее рассказа, - сказал

профессор. - Если в доме действительно есть дверь, ведущая в другой,

неведомый нам мир (а я должен вас предупредить, что это очень

странный дом, и даже я не все о нем знаю), если, повторяю, она

попала в другой мир, нет ничего удивительного - во всяком случае,

для меня, - что в этом мире существует свое измерение времени; и

каким бы долгим вам не показалось то время, которое вы там пробыли,

на это может уйти всего несколько секунд нашего времени. С другой

стороны, вряд ли девочка ее лет знает о таких явлениях физики. Если

бы она притворялась, она бы просидела в шкафу куда дольше, прежде

чем вылезти оттуда и рассказать вам свою историю.

- Но неужели вы и вправду считаете, сэр, - сказал Питер, - что

существуют другие миры... тут, рядом, в двух шагах от нас?

- В этом нет ничего невероятного, - сказал профессор, снимая

очки и принимаясь их протирать. - Интересно, чему же все-таки их

учат теперь в школах, - пробормотал он про себя.

- Но что же нам делать? - спросила Сьюзен. Разговор явно уклонял

ся в сторону.

- У меня есть предложение, - сказал профессор, неожиданно бросая

на них весьма проницательный взгляд, - которое никому пока еше не

пришло в голову, а было бы неплохо попробовать его осуществить.

- Какое? - спросила Сьюзен.

- Заниматься собственными делами и не совать нос в чужие, -

сказал профессор. И на этом разговор был окончен.

Теперь жизнь Люси стала куда легче. Питер следил за тем, чтобы

Эдмунд ее не дразнил, и ни у нее, ни у остальных ребят не было ника

кой охоты разговаривать про платяной шкаф - это стало довольно не

приятной темой. Казалось, все приключения пришли к концу. Однако это

было не так.

Дом профессора - о котором даже он знал так мало - был старинный

и знаменитый, и со всех концов Англии туда приезжали люди и просили

разрешения его посмотреть. О таких домах пишут в путеводителях и

даже в учебниках, и на то есть основания, потому что о доме рассказы

вали всевозможные легенды - некоторые из них еще более странные, чем

та история, о которой я сейчас рассказываю вам. Когда приходили

группы туристов и просили показать им дом, профессор всегда

пускал их, и миссис Макриди, экономка, водила их по всем комнатам и

рассказывала о картинах, рыцарских доспехах и редких книгах в

библиотеке. Миссис Макриди и вообще не очень-то жаловала ребят и не

любила, чтобы ее прерывали в то время, как она водит посетителей по

дому. Чуть ли не в первое утро по их приезде она предупредила об

этом Питера и Сьюзен: "Помните, пожалуйста, что вы не должны

попадаться мне на глаза, когда я показываю дом".

- Была охота тратить пол дня, таскаясь по дому с кучей взрослых,

-сказал Эдмунд, и остальные трое мысленно с ним согласились. Вот из-

за этого-то предупреждения миссис Макриди приключения их начались

снова.

Как-то раз утром, через несколько дней после разговора с профес-

сором, Питер и Эдмунд рассматривали рыцарские доспехи, задаваясь

одним и тем же вопросом: сумели бы они разобрать доспехи на части, -

как в комнату ворвались Сьюзен и Люси и закричали:

- Прячьтесь, сюда идет Макриди с целой толпой туристов!

- Скорей! - сказал Питер, и все четверо бросились к дальней

стене. Но когда, пробежав через Зеленую комнату, они оказались в

библиотеке, они услышали впереди голоса и поняли, что миссис Макриди

ведет туристов по черной лестнице, а не по парадной, как они

ожидали. А затем, - то ли потому, что они растерялись, то ли потому,

что миссис Макриди решила их поймать, то ли потому, что начали

действовать волшебные чары Нарнии, - куда бы они ни кинулись,

посетители, казалось, следовали за ними по пятам. Наконец Сьюзен

сказала:

- А ну их, этих туристов. Давайте спрячемся в комнате с платяным

шкафом, пока они не пройдут. В нее-то уж никто не полезет.

Но не успели ребята туда войти, как в коридоре снаружи послыша-

лись голоса... кто-то стал нащупывать ручку двери, и вот на их

глазах ручка повернулась.

- Живей! - крикнул Питер. - Больше деваться некуда! - и рас-

пахнул дверцу шкафа. Все четверо втиснулись внутрь и затаились в

темноте, едва переводя дух. Питер прикрыл дверцу шкафа, но не

защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что

ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу.

 

 

В лес

 

 

- Хоть бы Макриди поскорей увела всю эту публику, - прошептала

Сьюзен. - Мне ногу свело.

- А как воняет нафталином! -сказал Эдмунд.

- Наверное, в шубах - полные карманы нафталина, чтобы моль не

съела, - сказала Сьюзен.

- Что это колет меня в спину? -спросил Питер.

- А холодно-то как! - сказала Сьюзен.

- Верно, холодно, а я и не заметил, - сказал Питер. - И мокро,

черт подери! Что тут такое? Я сижу на чем-то мокром. И с каждой

минутой делается мокрей. - Он с трудом поднялся на ноги.

- Давайте вылезем, - сказал Эдмунд. - Они ушли.

- Ой-ой! - вдруг закричала Сьюзен.

- Что с тобой? Что случилось? - перепугались остальные.

- У меня за спиной дерево, - сказала Сьюзен. - И поглядите!..

Становится светло...

- Верно, - сказал Питер. - Посмотрите сюда... и сюда... да тут

кругом деревья. А под нами снег. Да, если я не ошибаюсь, мы все-таки

попали в лес Лу.

Теперь уже в этом не оставалось сомнений - все четверо стояли в

лесу, зажмурившись от яркого дневного света. Позади них на крючках

висели шубы, впереди были покрытые снегом деревья.

Питер быстро повернулся к Люси.

- Прости, что я тебе не верил. Мне очень стыдно. Помиримся?

- Конечно, - сказала Люси, и они пожали друг другу руки.

- А что мы теперь будем делать? - спросила Сьюзен.

- Делать? - сказал Питер. - Ясно что. Пойдем в лес на разведку.

- Ой, - сказала Сьюзен, притопывая ногами. - И холодно же здесь.

Давайте наденем эти шубы.

- Они ведь не наши, - нерешительно протянул Питер.

- Нам никто ничего не скажет, - возразила Сьюзен. - Мы же не вы-

носим их из дому. Мы даже не выносим их из шкафа.

- Я об этом не подумал, Сью, - согласился Питер. - Конечно, если

смотреть с этой точки зрения, ты права. Кто скажет, что ты стащил

пальто, если ты не вынимал его из шкафа, где оно висит? А вся эта

страна, видно, помещается в платяном шкафу.

Предложение Сьюзен было разумным, и они тут же его осуществили.

Шубы оказались им велики и, когда ребята их надели, доходили до

самых пят, так что были скорее похожи на королевские мантии, чем на

шубы. Ребятам сразу стало гораздо теплее, и, глядя друг на друга,

они решили, что новые наряды им к лицу и больше подходят к окружаю-

щему их ландшафту.

- Мы можем играть в исследователей Арктики, - сказала Люси.

- Здесь и без того будет интересно, - сказал Питер и двинулся

первым в глубь леса. На небе тем временем собрались тяжелые серые

тучи - похоже было, что скоро снова пойдет снег.

- Послушайте, - вдруг сказал Эдмунд, - нам следует забрать

левее, если мы хотим выйти к фонарю. - Он на секунду забыл, что ему

надо притворяться, будто он здесь впервые. Не успел он вымолвить эти

слова, как понял, что сам себя выдал. Все остановились как вкопанные

и уставились на него. Питер присвистнул.

- Значит, ты все-таки был здесь, - сказал он, - в тот раз, когда

Лу говорила, что встретила тебя в лесу... а еще доказывал, что она

врет!

Наступила мертвая тишина.

- Да, такого мерзкого типа, такой свиньи... - начал было Питер,

но, пожав плечами, замолчал. И правда, что тут можно было сказать?!

Через минуту все четверо вновь пустились в путь. "Ничего, - подумал

Эдмунд, - я вам за все отплачу, воображалы несчастные!"

- Куда же все-таки мы идем? - спросила Сьюзен, главным образом

для того, чтобы перевести разговор на другую тему.

- Я думаю, Лу должна быть у нас главной. Она это заслужила. Куда

ты поведешь нас, Лу?

- Давайте навестим мистера Тамнуса, - сказала Люси. - Это тот

симпатичный фавн, о котором я вам рассказывала.

Остальные не имели ничего против, и все быстро зашагали вперед,

громко топая ногами. Люси оказалась хорошим проводником. Сперва она

боялась, что не найдет дороги, но вот в одном месте узнала странно

изогнутое дерево, в другом - пень, и так мало-помалу они добрались

до того места, где среди холмов в маленькой лощинке была пещера

мистера Тамнуса, к подошли к самой его двери. Но там их

ждал пренеприятный сюрприз.

Дверь была сорвана с петель и разломана на куски. Внутри пещеры

было темно, холодно и сыро и пахло так, как пахнет в доме, где уже

несколько дней никто не живет. Повсюду лежал снег вперемешку с чем-

то черным, что оказалось головешками и золой из камина. Видно, кто-

то разбросал горяшие дрова по всей пещере, а потом затоптал огонь.

На полу валялий черепки посуды, портрет старого фавна был

располосован ножом.

- Да, неповезло нам, - сказал Эдмунд, - что толку было приходить

сюда.

- Это что такое? - сказал Питер, наклоняясь. Он только сейчас

заметил листок бумаги, прибитый прямо сквозь ковер к полу.

- Там что-нибудь написано? - спросила Сьюзен.

- Да, какбудто, - ответил Питер. - Но я не могу ничего

разобрать, здесь слишком темно. Давайте выйдем на свет.

Они вышли из пещеры и окружили Питера. Вот что он им прочитал:

" Прежний владелец этого жилища, фавн Тамнус, находится под

арестом и ожидает суда по обвинению в государственной измене и

нарушении верности Ее Императорскому Величеству Джедис, Королеве

Нарнии, Владычице Замка Кэр-Паравел, Императрице Одиноких Островов

и прочих владений, а также по обвинению в том, что он давал приют

шпионам, привечал врагов Ее Величества и братался с Людьми.

Подписано: Могрим, Капитан Секретной полиции.

Да здравствует Королева! "

Ребята уставились друг на друга.

- Не думаю, чтобы мне так уж понравилось здесь, - сказала

Сьюзен.

- Кто эиюролева, Лу? - спросил Питер. - Ты знаешь что-нибудь о

ней?

- Она вовсе не королева, - ответила Люси. - Она страшная Колду-

нья, Белая Ведьма. Все лесные жители ненавидят ее. Она заколдовала

страну, и теперь у них здесь всегда зима; зима, а Рождества и весны

нету.

- Не знаю, стоит ли... стоит ли нам идти дальше, - сказала

Сьюзен. - Здесь не так уж безопасно, и не похоже, что нам тут будет

очень весело. С каждой минутой становится холодней, и мы не

захватили ничего поесть. Давайте лучше вернемся.

- Но мы теперь не можем вернуться, - сказала Люси, - разве ты

не понимаешь? Не можем просто так убежать. Бедненький фавн попал в

беду из-за меня. Он спрятал меня от Колдуньи и показал мне дорогу

доме. Вот что значат слова: "...давал приют шпионам и братался с

Людьми". Мы должны попытаться спасти его.

- Много мы тут сделаем, - проворчал Эдмунд, - когда нам даже

нечего есть.

- Придержи язык... ты!.. - сказал Питер. Он все еще был очень

сердит на Эдмунда. - Ты что думаешь, Сью?

- Как это ни ужасно, я чувствую, что Лу права, - сказала Сьюзен.

- Мне не хочется ступать ни шага вперед, и я отдала бы все на свете,

чтобы мы никогда сюда не попадали. Но я думаю, мы должны помочь

мистеру... как его там зовут? Я хочу сказать, фавну.

- И у меня такое же чувство, - сказал Питер. - Меня беспокоит,

что у нас нет с собой еды, и я бы предложил вернуться и взять что-

нибудь из кладовки, да только боюсь, мы не попадем опять в эту

страну, если выберемся из нее. Так что придется нам идти дальше.

- Мы тоже так считаем, - сказали девочки.

- Если бы мы только знали, куда засадили беднягу! - сказал

Питер. Несколько минут все стояли молча, раздумывая, что делать

дальше. Вдруг Люси шепнула:

- Поглядите! Видите малиновку с красной грудкой? Это первая пти-

ца, которую я здесь встречаю. Интересно: умеют птицы здесь, в

Нарнии, говорить? У нее такой вид, словно она хочет сказать нам

что-то.

Люси повернулась к малиновке и спросила:

- Простите, вы не могли бы нам сообщить, куда забрали мистера

Тамнуса, фавна?

С этими словами она сделала шаг к птичке. Малиновка тотчас от-

летела, но не далеко, а лишь на соседнее дерево. Там она села на

ветку и пристально на них поглядела, словно понимая все, что они

говорят. Сами того не замечая, ребята приблизились к ней на

несколько шагов. Тогда малиновка снова перелетела на соседнее дерево

и снова пристально посмотрела. Они никогда не видели малиновок с

такой красной грудкой и с такими блестящими глазками.

- Знаете, - сказала Люси, - мне кажется, она хочет, чтобы мы шли

за ней.

- И мне тоже, - сказала Сьюзен. - Как ты думаешь, Питер?

- Что ж, можно попробовать, - ответил Питер.

Похоже было, что малиновка все поняла. Она перелетала с дерева

на дерево в нескольких шагах впереди, однако достаточно близко,

чтобы ребята могли следовать за ней. Так она вела их все дальше и

дальше. Когда малиновка садилась на ветку, с ветки сыпались на землю

снежинки. Вскоре тучи у них над головой расступились, и показалось

зимнее солнце; снег стал таким белым, что резал глаза. Так они шли

около получаса, впереди девочки, за ними братья. И тут Эдмунд

обернулся к Питеру:

- Если ты можешь снизойти до того, чтобы выслушать меня, я тебе

кое-что скажу.

- Говори, - откликнулся Питер.

- Ш-ш, не так громко, - прошептал Эдмунд, - незачем пугать дев-

чонок. Ты понимаешь, что мы делаем?

- Что? - тоже шепотом сказал Питер.

- Идем за поводырем, о котором нам ничего не известно. Откуда мы

знаем, на чьей стороне эта птица? Может быть она ведет нас в

западню.

- Скверное дело, если так. Но все же... малиновка... Во всех

книжках, которые я читал, они - добрые птицы. Я уверен, что

малиновка на нашей стороне.

- Ну, уж если об этом зашла речь, которая - наша сторона? Почему

ты думаешь, что фавн на той стороне, что надо, а королева - нет? Да-

да, нам сказали, что королева - Колдунья. Но ведь могли и соврать,

мы ничего ни о ком не знаем.

- Но фавн спас Лу.

- Он сказал, что спас. Но нам это откуда известно? Ты представля-

ешь себе, как отсюда добраться домой?

- Фу ты! - воскликнул Питер. - Об этом я не подумал.

- А обедом даже не пахнет, - вздохнул Эдмунд.

 

 

Date: 2015-07-17; view: 299; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.01 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию