Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Transition-event





EVENT 1 = 1 event

TYPE = process

EVENTSTR= EVENT 2 = 2 event

TYPE = state

Событийная структура указывает, что глагол build обозначает событие, состоящее из двух подсобытий, одно из которых – это процесс, а второе – состояние, которое возникает в результате процесса. Связь между событиями указана в строке RESTRICT: подсобытия хронологически упорядочены (процесс предшествует результату). Кроме того, первое подсобытие является более важным по сравнению со вторым, поэтому оно считается вершиной событийной структуры.

Аргументная структура задает три аргумента для глагола build:два первых соответствуют синтаксическим ролям подлежащего и прямого дополнения, причем первый аргумент – подлежащее – обязательно должен быть одушевленным существительным. Здесь же содержится отсылка к так называемой качественной структуре (QUALIA) – первый аргумент обязательно должен иметь значение «существо» - creature – как формальную характеристику. Второй аргумент – это предмет (артефакт), а третий – так называемый «аргумент по умолчанию» - подразумевается семантикой, но не является обязательным для выражения. В случае с build таким аргументом является материал, из которого создается нечто.

Качественная структура может включать в себя четыре обширных категории характеристик. Формальные характеристики описывают, что представляет собой объект, конститутивные характеристики описывают составные части объекта, например, материал, из которого состоит объект. Целевые характеристики описывают назначение объекта, а агентивные отвечают на вопрос, каким образом появился описываемый объект. Разные характеристики могут играть разные роли в структуре значения разных имен. Например, в случае с build качественная структура имеет форму лексико-концептуальной парадигмы, в которой указаны роли, которые может исполнять объект, т.е. быть либо процессом, либо результатом. Процессуальный вариант требует в качестве синтаксического подлежащего ARG1 и факультативный аргумент D-ARG2.

Есть еще один тип информационной структуры, который не приведен в примере. Это так называемая структура лексического наследования, в которой отражается информация об иерархических отношениях между единицами словаря.

Почему в названии модели есть слово «генеративный»? Этот термин отражает те способы, которые используются для объединения предиката с его аргументами. Таких способов три. Первый называется «соотнесением типов» (Type Matching). Он заключается в том, что аргумент подбирается в соответствии с тем типом, который указан в структуре предиката. Например, если глагол «течь» требует, чтобы его первым аргументом было существительное, обозначающее жидкость, а существительное «вода» обозначено как жидкость, то словосочетание «вода течет» является семантически приемлемым.

Второй тип объединения предиката и его аргументов называется аккомодацией. Тип аргумента наследуется через структуры лексического наследования. Иными словами, можно выбрать не родовое, а видовое имя. Например, глагол drive в качестве аргумента может принимать не только существительное a car, но также и все существительные, которые наследуют этот семантический признак, например, названия конкретных марок машин.

Последний тип, «типовое принуждение» (Type Coercion), характеризует случаи, когда тип аргумента не соответствует функции предиката ни прямо (как в случае соотнесения типов, ни косвенно (как в случае аккомодации), но он «навязывается» предикату. При этом тип аргумента меняется в соответствии с требованиями предиката. Например, у многозначных имен из нескольких выбирается только тот тип, который соответствует функции предиката («книга» - это и физический объект, и носитель информации; соответственно, для глагола «покупать» остается только первый тип значения, второй просто игнорируется).

Мы видим, что модель Пустейовского является более мощным формализмом по сравнению с многими другими лексико-семантическими моделями. Как идет ее дальнейшее развитие?

Во-первых, существует несколько вариантов компьютерной реализации этой модели. Для усиления эмпирической базы описания семантики пытаются делать на основе корпусного анализа. Вообще, как и многие другие генеративные модели, модель Пустейовского относится к так называемым top-down моделям: формализация и построение теории в них проводится на относительно небольшом объеме реального языкового материала. Проверка теории на более обширных данных показала (например, в исследованиях Адама Килгариффа), что Генеративный лексикон практически не справляется с фразеологизмами. Для их описания необходимо расширять существующие схемы.

Еще один вариант развития Генеративного лексикона – введение лексических правил (Тед Бриско). Это позволит создать более экономные описания случаев регулярной полисемии, например, для перехода между исчисляемыми и неисчисляемыми вариантами употребления существительных (поймать рыбу – есть рыбу). В данном случае правило может указывать на возможность такого перехода, причем, если в модели Пустейовского этот переход надо прописывать для каждого случая, то правило дает возможность описать весь класс таких употреблений.

Еще один аспект – возможность формального описания не только метонимий, но и метафорических переносов. Ашер и Ласкаридес предложили систему лексических правил для описаний метафор. Их описание глаголов движения показывает, что метафорические переносы тоже можно систематизировать. Например, глагол входить требует в прямом значении перемещения внутрь актанта с семантикой трехмерного пространства. При метафорическом переносе существительное, занимающее эту позицию, должно предполагать «пространственную» интерпретацию. Чувства и состояния позволяют метафорически представлять их как пространства, поскольку они длятся во времени, а время и пространство тесно связаны в нашем сознании – это измерения. Поэтому можно сказать по-английски to enter the crisis. При метафорическом употреблении сохраняется орфографический облик слова, его синтаксическое поведение и качественные характеристики (QUALIA). А вот семантический тип может быть любым, он может отличаться от исходного типа.

Суммируем достоинства Генеративного лексикона. Это самая продвинутая формальная модель, основанная на идее компонентного анализа. Пустейовский и его сторонники делают попытку учесть контекстуальную гибкость лексического значения, причем задействуют для этого довольно сложные структуры. К достоинствам можно также отнести и желание учесть прагматические факторы, которые влияют на выбор значения многозначного слова. Тем не менее, проблема разграничения лингвистического и энциклопедического знания остается нерешенной (вряд ли вообще это возможно).

Есть и ряд проблем, за которые модель критикуют. Например, при сочетании предиката с аргументом по типу «принуждение» фраза Sidney began a novel интерпретируется как Sidney began reading a novel, поскольку в структуре значения существительного novel есть указание на назначение:

novel (x)

CONST = pages (z)

FORM = physobj (x)

TELIC = read (P,y,x)

Если мы возьмем существительное sweater, которое тоже обозначает физический объект, мы будем ожидать, что его назначение будет описываться функцией to wear. Однако вряд ли можно сказать Sidney began a sweater в значении Sidney began to wear a sweater.

Есть вопросы и относительно статуса свойств. Например, насколько характеристика «физический объект» очевидна и может считаться постоянной? Какова ее собственная семантика? Можем ли мы, отвлекаясь от лингвистической семантики, точно определить, что является физическим объектом, а что – нет (например, облака, огонь, интернет)? Такая же проблема возникает с правилами для метафорических переносов. Если мы утверждаем, что эмоции и состояния имеют измерения, это тоже метафорический перенос. Получается, что попытка формализации наталкивается на те же проблемы, что и традиционная семантика.

 

Другие формальные семантические теории

Пока мы анализировали модели, в основе которых лежит идея компонентного анализа лексического значения. Есть еще одна группа моделей, в которых используется идея лексико-семантических отношений. Эти модели тесно связаны с разработками в области компьютерной лингвистики: фактически они служат информационной базой для создания лексиконов, электронных словарей (часто пользователем таких словарей является не человек, а сам компьютер). Мы посмотрим на принципы организации двух таких моделей: проект WordNet и теорию «Смысл – текст».

WordNet представляет собой практическое приложение, в котором моделируются семантические отношения между словами. Существует версия для английского языка и также разрабатываются аналогичные продукты для других языков (голландского, итальянского, испанского, немецкого, французского, чешского, эстонского). Идея WordNet принадлежит американскому психолингвисту Джорджу Миллеру и Кристиану Феллбауму.

В WordNet глаголы, существительные и прилагательные сгруппированы в семантические ряды (synsets). Например, описание слова chair выглядит следующим образом:

Noun

• S: (n) chair (a seat for one person, with a support for the back) "he put his coat over the back of the chair and sat down"

• S: (n) professorship, chair (the position of professor) "he was awarded an endowed chair in economics"

• S: (n) president, chairman, chairwoman, chair, chairperson (the officer who presides at the meetings of an organization) "address your remarks to the chairperson"

• S: (n) electric chair, chair, death chair, hot seat (an instrument of execution by electrocution; resembles an ordinary seat for one person) "the murderer was sentenced to die in the chair"

• S: (n) chair (a particular seat in an orchestra) "he is second chair violin"

 

Verb

• S: (v) chair, chairman (act or preside as chair, as of an academic department in a university) "She chaired the department for many years"

S: (v) moderate, chair, lead (preside over) "John moderated the discussion"

 

Для каждого значения представлены синонимические ряды, дефиниция и пример употребления. Очевидно, синонимия в данной модели понимается достаточно широко, поскольку в синонимические ряды включены не только синонимы, но и близкие по значению слова. Например, слова chairman и chairwoman вряд ли могут быть отнесены к синонимам, скорее, речь идет о производных словах.

Далее для каждого из значений мы можем посмотреть списки гипонимов и гиперонимов, а также меронимию (т.е. слова, находящиеся в отношениях «целое – часть»). Для глаголов также можно посмотреть логические отношения «причина – следствие» и модель управления (см. sentence frame для snore).

Verb

• S: (v) snore, saw wood, saw logs (breathe noisily during one's sleep) "she complained that her husband snores"

direct hypernym / inherited hypernym / sister term

Date: 2015-07-17; view: 317; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию