Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 4. Третий был гигантским металлическим атоллом, дрейфующим в черном море космоса





"Третий" был гигантским металлическим атоллом, дрейфующим в черном море космоса. Голубые огни беззвучно мигали по бортам залатанного корпуса, пока он выбирал позицию на орбите. На мостике Борис невозмутимо разбирал инструменты, следил за показаниями приборов. Иногда он перебирал светящиеся клавиши или давал команды системе обеспечения полета, но главной его задачей было наблюдение за работой бортового компьютера.

Убедившись, что все в порядке, Борис наклонился к переговорному устройству:

— Внимание! Говорит Борис. Переходим к последнему маневру. Геосинхронное включение завершено. Уровень искусственной гравитации соответствует ачеронскому. Спасибо за внимание. Можете продолжать работу.

В то время как на корабле царила тишина, в грузовом отсеке кипела работа. Спанкмейер сидел в крутящейся кабине большого погрузчика. Машина была похода на металлический скелет слона, но ее мощь намного превосходила слоновью. Она переносила длинные ракеты на артиллерийскую площадку, поднимала и укладывала снаряды для торпедоносцев. Двигаясь плавно, без усилий, она добралась до середины грузового модуля. Все вокруг скрежетало: на судне работали автоматические безопасные снарядоукладчики. Спанкмейер подал назад, пропуская другой погрузчик. Он был еще в смазке, через весь корпус тянулась надпись "Гусеничный".

Другие члены экипажа работали на механических буксирах или складывали метательные снаряды. Иногда они обращались друг к другу, но в основном работали молча, как колесики полумеханического, полуживого комплекса. За всеми наблюдал Егор, проверяя пункт за пунктом команды, выведенные на электронном табло, и кивал сам себе, когда очередной процесс завершался.

В арсенале Вержбовски, Драйк и Вера чистили огнестрельное оружие, их пальцы двигались с той же силой и ловкостью, как и погрузчики наверху. Миниатюрные детали были вынуты, проверены и очищены от грязи и смазки, чтобы затем снова слиться воедино в механизмы смерти.

Вера разобрала и прочистила свой пулемет, затем поместила его в камеру компьютерного контроля. Это оружие нужно было надевать, а не просто нести. Пулемет был снабжен компьютерным затвором, специальным аппаратом для наводки и подвешен на сбалансированных шарнирах, чтобы не мешать движениям человека. Он делал все сам, нужно было только нажимать на спусковой крючок. Вера довольно улыбнулась, отложив пулемет. Это был трудный ребенок, сложный ребенок, но он мог защитить ее и ее друзей от любых неожиданностей. Она уделяла ему больше ласки и внимания, чем кому-либо из своих коллег. Драйк беседовал со своим пулеметом, и никто из окружающих не видел в этом ничего странного. Все знали, что десантники Колониального Флота слегка сдвинуты по фазе, а этот пулеметчик был, пожалуй, самым сдвинутым. Он холил свое оружие, словно самую важную часть своего тела.

Ни Драйк, ни Вера не должны были беспокоиться о налаживании связи, о пилотировании модуля, о продвижении по служебной лестнице или даже о том, как они будут приземляться. У них была одна задача: стрелять в опасных тварей. Смерть была их ремеслом, и оба любили свою работу.

Гарман наблюдал по супервизору за последними приготовлениями для высадки на Ачерон. Рядом с ним стоял Берк. Он спросил у лейтенанта:

— Из колонии никаких вестей?

— Ничего, — Гарман отметил что-то в электронном рапорте. — Даже на местных волнах. Тишина на всех частотах.

— А вы уверены, что со спутником все в порядке?

— Борис утверждает, что проверил его и не сомневается в его исправности. Говорит, что посылал сигналы, пока мы находились в гиперсне, и всегда получал стандартные ответы. Через спутник на Землю он послал донесение, ответ должен прибыть через несколько дней. Если мы его получим, это будет решающим доказательством исправности спутниковых систем связи.

— Значит, что-то произошло на поверхности Ачерона.

Гарман кивнул:

— Как мы и ожидали.

Берк задумался. Затем спросил:

— А что вы думаете о местных переговорах? Я имею в виду видеосвязь между тракторами и трансформаторами атмосферы, радиосвязь, ну и так далее?

Лейтенант покачал головой:

— Если кто-то и разговаривает там внизу, то только с помощью дыма костров или зеркала. Если исключить электромагнитные потоки местного солнца, электромагнитный спектр планеты чист.

Представить Компании пожал плечами:

— Ну, ничего другого мы и не ждали. Хотя какая-то надежда оставалась.

— И все еще есть. Может быть, колонисты дали обет молчания. Может, своим появлением мы вызовем всеобщее недовольство.

— Но почему так вдруг?

— Откуда я знаю? Какая-то новая религия или еще что-нибудь, запрещающая использовать средства связи.

— Да, возможно.

Берк хотел бы верить Гарману. Гарман хотел бы верить Берку. Но не верили ни тот, ни другой. Молчание колонии Ачерона не могло быть случайным. Люди любя говорить, а колонисты — особенно. Добровольно они не прекратили бы все разговоры.

Лиза наблюдала за погрузкой модуля. В программе новостей она видела подобный модуль, но впервые стояла к нему так близко. Бронированный и ощетинившийся оружием, он был похож на гигантскую черную осу. Вот в его чреве скрылся огромный шестиколесный самоход. Он выглядел, как металлический брусок, но обладал поразительной маневренностью.

— Отойдите, пожалуйста, — послышалось слева.

Это был Фрост. Он катил какое-то громоздкое оборудование. Извинившись, она отошла и тут же наткнулась на Хутсона.

— Простите.

Он даже не посмотрел на нее, сосредоточившись на работе погрузчика. Чертыхаясь вполголоса, она пошла искать Айпона. Тот разговаривал с Егором, уткнувшись в капральское предписание. Она молча стояла поодаль, пока сержант не обратил на нее внимания.

— Что-то случилось? — полюбопытствовал он.

— Да, что-то. Я чувствую себя как седьмое колесо на самоходе, мне надоело бездельничать…

Айпон улыбнулся:

— И нам надоело. Ну и что?

— Может, найдется для меня какая-нибудь работенка?

Он почесал затылок, разглядывая ее:

— Не знаю. А что ты умеешь?

— Могу управлять погрузчиком. Оператор второго класса. Это мое последнее повышение.

Айпон взглянул в сторону грузового отсека. Погрузчики «Третьего» явно мешали друг другу. Все-таки его люди были солдатами, десантниками, а не грузчиками. С другой стороны, эта хрупкая дамочка…

— В общем-то, это не игрушки, миссис…

— Верно, мистер. И это не Рождество.

— Второй разряд, говоришь? — сержант скривил губы.

Вместо ответа она повернулась на каблуках и направилась к погрузчику. Ловко забралась в пустую кабину. Быстро осмотрелась: машина мало чем отличалась от портовых, на которых она работала на Земле. Модифицированная модель. Она потянула рычаг на себя, нажала кнопку. Мотор заработал. Рокот перешел в грохот. Руки и ноги скользнули в валидовые манжеты-манипуляторы. Погрузчик вздрогнул и поднял спину, как оживший динозавр. Затем поднял огромную лапу, развернулся и опустил ее точно в паз под ближайший контейнер. Лиза подняла его и перенесла к месту, где стоял Айпон. Ее голос заглушил даже рев мотора:

— Куда его?

Егор посмотрел на сержанта и одобрительно кивнул головой.

Погрузка шла своим чередом. И если тут могло произойти что-нибудь непредвиденное — сбой в работе того или иного механизма — ни один десантник не позволил бы случиться такому с его оружием. Каждый из них должен быть готов принять бой в одиночку, а для этого у каждого должно быть безотказное оружие, надежное снаряжение.

Сначала все оружие было собрано и тщательно проверено. Тут же устраняли мельчайшие повреждения либо заменяли детали, вызывавшие хоть какое-нибудь подозрение. Затем занялись специальными походными сапогами, оснащенными датчиками, которые регистрировали малейшие колебания в составе воздуха и вообще в погоде. Привели в порядок вещмешки, содержимое которых должно поддерживать жизнь человека в течение месяца без помощи извне. Проверил шлемы, защищающие голову, и визоры, предохраняющие глаза от излучений. Убедились в надежности индивидуальных средств связи.

Пальцы каждого скользили по униформе, застегивая и подтягивания многочисленные ремни. Когда все, что полагалось, было сделано, устроили генеральную перепроверку, причем каждый проверял снаряжение соседа.

Айпон осматривал каждого с головы до ног, хотя знал, что в этом нет необходимости. Но он был обучен следовать инструкциям, кроме того, хотелось лично убедиться, что все в порядке.

— Девочки, пошевеливайтесь! Все на исходную. Живей, живей! Вы достаточно поспали.

Разбившись на двойки-тройки, они направились к модулю. Айпон уже не приказывал им построиться и рассчитаться: это было ненужным. Сержант был доволен, что новый лейтенант все реже открывал рот. Они вошли в модуль. Не было никаких речей, никакого оркестра. Зато звучали знакомые непристойности: они исходили из уст мужчин и женщин, готовых встретиться лицом к лицу со смертью. Воины испокон веков знали, что в смерти нет ничего торжественного и возвышенного, поэтому они и относились к ней по-будничному.

Заняв места в модуле, они перешли в ведение АКС. Теперь их судьба зависела от того, как произойдет посадка. Тут уж они полностью полагались на Колониальный Флот, который, как известно, в няньках не нуждался.

Двери модуля сомкнулись, послышался сигнал об отделении грузового модуля. Роботы засуетились у шлюза. Загорелись сигнальные огни.

Десантники сидели в два ряда друг против друга. Лиза в неуклюжем обмундировании чувствовала себя рядом с ними маленькой и беззащитной. На ней были только бронежилет и шлем. Никто не предложил ей даже пистолета.

Хутсону не сиделось на месте. Подскочивший адреналин заставил его сердце работать на всю катушку, нервная система тоже основательно возбудилась. Его глаза были широко открыты. Он поднялся и стал расхаживать между рядами, напряженный, как кот перед прыжком.

— Я готов, — бормотал он. — Готов схватиться с этими тварями и разобраться, с чем их едят… Эй, Лиз! — Она взглянула на него. — Не волнуйся, маленькая леди. Отделение профессиональных убийц защитит тебя. Вот увидишь. — Он щелкнул затвором пистолета, проверил предохранитель и ловко опустил оружие в кобуру. — Это самонаводящийся автоматический пистолет. Нажал курок, и полголовы как не бывало. А из нашей пушки можно снести полгорода. Кроме того, у нас есть тактические ракеты, плазматические пульсирующие винтовки, РПГ. У нас звуковые электронные пушки, ядерная взрывчатка, ножи, штыки…

Егор усадил на место разболтавшегося Хутсона.

Лиза с благодарностью кивнула ему. У Егора было молодое лицо, но глаза старика, как ей показалось. Наверное, он много повидал на своим коротком веку, гораздо больше, чем ему хотелось.

Егор наклонился к ней:

— Не обращай внимания на Хутсона. И вообще не сомневайся в них, они всегда так, зато в бою им нет равных.

— Если он стреляет так же, как чешет языком, может, мое артериальное давление и упадет до нормы, — сказала Лиза.

Егор усмехнулся:

— За него не беспокойся. Хадсон — специалист по компьютерам, но он еще и отличный вояка, как, впрочем, каждый из нас.

— И ты тоже?

Было ясно, что она задала неудачный вопрос. Егор откинулся в кресле:

— Нет. Я всегда хотел стать кондитером.

Мониторы вибрировали. Модуль накренился, будто был подвешен к кораблю на крючках.

— Эй! — проворчал Фрост. — Кто-нибудь проверял крепление этих гробов? Мы можем выскочить из люка вместе с креслами.

— Остынь, лапочка, — сказала Дитрих, — я лично проверяла. Все в порядке. Шестиколесник никуда не денется, пока не шлепнется в пыль.

Ее слова, кажется, успокоили Фроста.

Двигатели модуля гудели. Когда они покидали поле искусственной гравитации «Третьего», в желудках у них засосало. Теперь они были свободны: модуль отделился от большого корабля. Двигатели заработали в полную силу. Ноги и руки десантников пытались парить в нулевой гравитации, однако привязанные ремни удерживали их в кресле.

Берк выглядел так, словно впереди его ожидала рыбалка на Ямайке. Он жаждал настоящих приключений.

Лиза на секунду закрыла глаза, но тут же открыла. В том, что она увидела мысленным взором, было что-то зловещее. Строгие, уверенные лица Фроста, Краува, Айпона и Егора были куда приятнее.

Спанкмейер и Ферро следили за показаниями приборов. Скорость увеличилась. Некоторые невольно сжали губы. Когда входили в атмосферу, никто не произнес ни слова.

Издалека ачеронские облака казались безобидными и даже красивыми, но сейчас они подавляли. Их серые клубящиеся потоки неслись в безумном танце, вскипая у вершин безжизненных гор, скрывая от любопытных взоров свою планету. Поверхность можно было увидеть лишь с помощью термовизоров и других специальных приборов. Подпрыгнув в воздушном потоке, модуль закачался, задрожал. Ледяным голосом Ферро объявила, что они попали в песчаную бурю.

— Зажечь сигнальные огни. Видимость ноль. Отличное место для пикника. Чертов песок.

— Два-четыре-ноль. — Спанкмейер был слишком занят, чтобы реагировать на ее жалобы. — Проверка ионизации корпуса.

Ферро заглянула в распечатку данных:

— Скверно?

— Фильтры справятся. Вот только ветер крепчает.

Находящийся между ними экран моргнул, показывая топографическую модель поверхности, на которую им предстояло сесть.

— А ты что хотела, Ферро? Тропические пляжи?

— Но мы ожидали этого. Погода нисколько не изменилась. — Она взглянула на монитор. — Впереди шторм.

Голос пилота бодро звучал по системе внутренней связи:

— Сейчас не время летних отпусков. Приготовьтесь к небольшой встряске.

Лиза обвела взглядом команду. Егор, казалось, спал, удобно расположившись в кресле, его не беспокоили ни шум, ни вибрация. Большинство тихо сидели, устремив взгляд перед собой, погрузившись в свои мысли. Хадсон продолжал разговаривать с самим собой, его губы бесшумно шевелились. Лиза не пыталась читать по ним. Берк с профессиональным интересом изучал внутреннюю отделку модуля. Напротив сидел Гарман с плотно закрытыми глазами. Он был бледен, пот струился по лицу и шее. Его руки все время двигались, теребя колени. Лиза подумала, что разговор ему не помешает.

— Какой у вас по счету полет, лейтенант?

Он открыл глаза, взглянул на нее:

— Тридцать восьмой.

— Какой по счет боевой полет? — язвительно переспросила Вера. Гарман попытался придать своему голосу как можно больше равнодушия, в конце концов, он не собирался отчитываться перед ними:

— Два. Ну, три, включая этот.

Вера переглянулась с Драйком, но ничего не сказала.

Лиза посмотрела на Берка.

— А я гражданский, — беззаботным тоном сказал тот, — военных тестов не проходил.

Все это, разумеется, было ерундой. Под ними лежал Ачерон, а земная бюрократия осталась очень далеко.

По каналам внутренней связи продолжали разноситься бодрые голоса: Спанкмейер и Ферро, подкалывали друг на друга. Пока счет был в пользу Ферро: три-один.

— Выходим на финишную прямую, — объявила Ферро. — Приближаемся к квадрату семьсот восемь. Автопилот включен.

— Так я и думал, что ты автопилот, — сказал Спанкмейер.

Это была старая пилотская шутка. Ферро на нее не откликнулась:

— Следи за экраном. Я не могу вести модуль и наблюдать за топографией. Дай координаты гор. — Пауза. — Где маяк?

— Мне нечего сказать, — спокойно сказал Спанкмейер. — Может, он пропал вместе со связью?

— Чушь, и ты это прекрасно знаешь. Маяк автоматически и полностью автономен.

— В таком случае, ты найдешь его.

Ферро и Спанкмейер старались обеспечить мягкую посадку, что было нелегко сделать при столь сильном шторме.

— Ничего не скажешь, летная погода! Мы тут пока поборемся с ветром, а вы, ребята, можете идти играть в свои игрушки.

В модуле началось оживленное движение: десантники занялись последними приготовлениями. Гарман выскользнул из летной упряжи и по проходу направился к тактическому центру. Берк и Лиза последовали за ним. Гарман отодвинул в сторону контрольную панель, Берк устроился за его спиной. Лиза с удовольствием отметила, что Гарман хорошо знал свое дело: его пальцы заставили экран ожить. Лейтенант нажимал на клавиши, как органист, только вместо звуков на экране вспыхивали огоньки: зеленые, желтые, красные.

Ферро объявила с триумфом:

— Все-таки я нашла маяк! Сигнал слабоват, но различим.

И облака вроде разошлись. Уже видно Самородово.

Гарман склонился к передатчику:

— Как выглядит колония?

— Как в проспектах, — язвительно сказала Ферро. — Лучшее место в галактике. Вижу пару огней, значит, у них есть энергия. Трудно сказать, вес ли у них в порядке, мы еще слишком далеко. Но огней маловато. Может, у них тихий час?

— Спанкмейер, ваши впечатления?

— Ветер, как и должно быть. Здания целы, следовательно, их не бомбили. Но это все издалека и при плохой видимости. Извините, мы очень заняты, чтобы произвести сканирование.

— Мы сами позаботимся об этом, — сказал Гарман, наблюдая за множеством экранов. Чем ближе к делу, тем увереннее он становился. Может быть, Гарман боится только высоты, размышляла Лиза. Теперь, когда все стало на свои места, она чувствовала себя гораздо спокойнее.

Кроме больших тактических экранов, были маленькие — для каждого десантника. Они воспроизводили то, на что направлялась камера. Миниатюрные видеокамеры, вмонтированные в спецкостюмы, не мешали движениям человека. Под экраном высвечивались индивидуальные показатели его владельца: пульс, спирограммы, кардиограмма, рециркуляция в легких и тому подобное. Этой информации было вполне достаточно, чтобы составить представление о здоровье десантник.

На одном тактическом экране были видны помещения модуля, на другом — окружающая его территория. Гарман включил оба.

— Пока все тихо, — заметил он.

Индивидуальные экраны, как увидела Лиза, также не вызывали тревоги: уровень артериального давления десантников был неизменным, частота сердечных сокращений не превышала нормы.

На одном мониторе отсутствовало изображение.

— Драйк, — приказал Гарман, — проверь свою камеру. Изображение не появлялось.

— Я ничего не вижу. Фрост, покажи мне Драйка. Может, у него поломка.

Экран Фроста высветил пулеметчика, которые энергично тряс камеру. Вскоре его экран тоже засветился.

— Теперь другое дело. Покрути объектив. — Я это еще в спецклассе учил, — огрызнулся Драйк.

— Надо выяснить, камеру заело или это поломка?

В разговор вмешалась Лиза:

— По-моему, ты слишком затянул внутренний винт, тот, который объектив крепится к шлему. Проверь.

На экране Фроста она увидела волчью улыбку Драйка:

— А вы, леди, оказывается, сечете.

— Оказываете что? — фыркнула Вера.

Драйк наклонился к ней, чтобы шлепнуть по заду спецкостюма. Она увернулась.

Айпон утихомирил их. Он знал, что неполадки со шлемом ничего не значат, Драйк сбросит его при первой же возможности. Как и Вера. Драйк нацепит на голову свою неизменную приплюснутую кепку, а Вера — красную повязку. Общепринятые правила не для них. Оба утверждают, что шлем мешает пулеметчику. Если даже это не так, Айпон не собирается с ними спорить. Если даже они пойдут на задание голыми, он все равно промолчит: потакая их мелким прихотям, он смог смело положиться на них в главном.

— Ладно, — сказал Айпон, — хватит. Группа пулеметчиков, группа А, приготовиться. Проверить все системы и батареи. Кто-то может не вернуться оттуда, а я бы этого не хотел. Выполняйте. Двухминутная готовность. — Он посмотрел направо. — Кто-нибудь, пожалуйста, разбудите Егора.

Послышались смешки. Лиза улыбнулась, взглянув на экран капрала. Его индикаторы показывали, что он сладко спит. Айпон был вторым членом команды, который мог засыпать где угодно. Она был хотела уметь вот так расслабляться. Может, и у нее получится. Когда закончится этот полет.

В пассажирском отсеке модуля стало еще оживленнее: десантники открывали вещмешки и доставали оружие. Вера и Драйк помогали друг друга застегивать многочисленные ремни пулемета.

Ферро и Спанкмейер наблюдали за главным тактическим экраном. Прямо по курсу высился металлический вулкан, его вершина скрывалась в курчавых облаках. Аудиопередатчики заполнили салон грохотом трансформаторов атмосферы.

— Сколько их на Ачероне? — спросила Лиза и Берка.

— Что-то около тридцати. Не могу точно сказать. Они разбросаны по всей поверхности планеты. Ну, не разбросаны, а установлены в местах, подобранных компьютером. Каждый полностью автономен, а все данные поступают на центральный пункт управления Самородово. Срок их работы рассчитан на то, чтобы изменить атмосферу на Ачероне, максимально приблизив ее к земной, после чего их законсервируют. На это уйдет лет тридцать. Кстати, это продукция нашей Компании.

Модуль облетел высокую грохочущую башню. Зрелище впечатляло. Как и все, чья работа связана с космосом. Лиза слышала о трансформаторах, но видеть еще не приходилось.

Гарман направил объективы на здания, точнее, на крыши — их оказалось около сорока. Он приказал Ферро:

— Облетите колонию сверху. Сделайте небольшой круг. Не думаю, что мы увидим что-нибудь с такой высоты, но такова инструкция.

— Можно, — сказала Ферро. — Подай назад. Может немного тряхнуть при подъеме. Это не атмосферолет. Это всего лишь вшивый модуль. Высший пилотаж не для него.

— Капрал, ваша задача выполнять приказ.

— Да, сэр.

Что-то в ее голосе было не так. Лиза не обнаружили в нем одного почтения.

Они кружили над городом. Между зданиями никакого движения. Лишь трансформаторы урчали в стороне.

— Ничего не тронуто, — прокомментировал Берк. — Может быть, тут эпидемия чумы, и они умерли в своих постелях?

— Может, и так. — Гарману вид колонии напоминал останки древних судов на морском дне. — Ладно, — обратился он к Айпону, — вперед.

Сержант поднялся, окинул взглядом своих солдат и поморщился: модуль опять вошел в ачеронскую песчаную бурю.

— Итак, вы слышали, что сказал лейтенант. Главное — правильно рассредоточиться. Следите за тем, кто впереди. Кто будет наступать на пятки, получит такого пинка, что долетит до корабля на орбите.

— Обещаете? — прикинулся наивным Краув.

— Краув, к мамочке захотел? — осклабился Вержбовски.

— Я бы хотел, чтобы она была здесь, — ответил рядовой. — Пол она моет лучше тебя.

Они направились к главному выходу. Проходя мимо пульта управления, Вера задела Лизу.

— Ты остаешься? — спросила она.

— Конечно.

— Ясно.

Пулеметчица отвернулась, уставившись в затылок Драйка.

— Сядешь в шестидесяти метрах от телевышки, — приказал Гарман, переключая видеоканал. — Внизу никаких признаков жизни. — Найди подходящую площадку и садись.

— Слушаюсь, — небрежно бросила Ферро.

Айпон следил за хронометром на манжете:

— Десять секунд, ребята. Внимание!

Как только модуль сел, автоматически включились мощные прожекторы, пронизывая туман яркими лучами. Они опустились в ста пятидесяти метрах от колонии. Кругом было полно хлама и носящегося по ветру мусора, но не видно было ничего подходящего, чтобы закрепиться. Гидроновые ноги многотонного модуля погрузились в почву. Через несколько секунд после посадки бронированный самоход (СХ) покинул грузовой модуль. Как только СХ отошел на безопасное расстояние, двигатели модуля загудели, он взмыл ввысь и быстро растаял в темном небе.

Они доехали до первых строений колонии, не встретив по пути никого. Только гравий скрипел под шестью огромными колесами. СХ развернулся, и теперь его передний люк находился как раз напротив главного входа в город. Дверь был приоткрыта. Хадсон спрыгнул вниз, толкнул дверь. Никого, кругом один песок. Его товарищи последовали за ним. Они рассредоточились, чтобы охватить как можно большую территорию, и двинулись вперед, не теряя друг друга из вида.

Внимание Айпона было приковано к экрану сканера: он обследовал ближайшие здания. Экран намного уменьшал изображение, резкость тоже была скверной. Айпон отрегулировал экран — видимость улучшилась, картинка стала яркой и четкой.

Архитектура колонии отражала ее функциональное назначение. Красота придет позже, когда ветры не будут сводить на нет все усилия строителей, когда атмосфера очистится от пыли и песка. Ветер хлестал огромные валуны и обломки металла между зданиями — одолеть их ему было не под силу. Этот металлолом громыхал на ветру, эхо, как раскаты грома, разносило эти звуки далеко вокруг. Несколько неоновых огней тускло освещали фасад здания. Голос Гормана жестко звучал в шлемофонах:

— Первый взвод, растянуться в цепочку. Егор, осмотрите со своими людьми территорию между СХ и входом в здание. Вера, будь наготове. Пошли.

Цепочка приближалась к главному шлюзу. Никто не ожидал, что их встретят приветственными речами и оркестром. Единственное, на что они надеялись, — чтобы дверь открылась без проблем. Какого же было их удивление, когда они увидели два тяжелых трактора: они стояли нос к носу, преграждая путь к входу. Что-то заставило колонистов заблокировать наружную дверь.

Вера первой оказалась у заглохших машин. Она поднялась в кабину: панель управления была расколота, провода оборваны, вся обивка распотрошена. Осмотрев все, она бесстрастным голосом доложила:

— Похоже, кто-то прошелся ломом по панели управления.

Она спрыгнула вниз, подошла к главному входу и кивнула Драйку.

Айпон просканировал препятствие и приблизился к блоку управления входной двери. Он попытался набрать несколько комбинаций — ни одна лампочка не зажглась.

— Взорвано? — спросил Драйк.

— Запечатано, а это большая разница. Хутсон, подойти сюда. Нужно открыть вход.

Специалист по компьютерам спрятал пистолет и подошел к блоку. Осмотрел его.

— Стандартный, — сказал он спустя несколько секунд. Затем вынул из сумки инструмент, снял крышку блока, исследуя внутренности. — Возьми две прокладки, Сарж. — Несмотря на холод и сильный ветер, его пальцы двигались быстро и ловко, чиня выведенный из строя блок.

Айпон и все остальные стояли в стороне, ждали.

— Первый взвод, — сказал сержант, — собраться возле меня, у главного шлюза.

Неподалеку что-то с грохотом упало, покатилось. Истошно выл ветер: он больше действовал на нервы, чем на тело.

Хутсон закрыл панель, пальцы пробежались по клавишам, лампочки тепло засветились. Дверь, со скрипом, очень медленно открывалась. Пыль и песок сделали свое дело; она давно бездействовала, и приоткрылась лишь наполовину. Но этого вполне хватило десантникам.

Айпон показал Вере на вход. Сначала в дверной проем заглянуло дуло ее пулемета, потом проскользнула и она. За ней последовали остальные. В шлемофонах раздался голоса Гармана:

— Второй взвод, пошли. Займите фланги, поближе. Что там, Сарж?

Айпон направил камеру на внутреннюю сторону здания:

— Еще ничего не ясно, сэр. Здесь никого нет.

— Ладно. Второй взвод, продвигайтесь вперед согласно плану. — Лейтенант на мгновение обернулся. — Все в порядке, Лиз?

Она так тяжело дышала, будто пробежала марафонскую дистанцию, а не стояла все это время у него за спиной. Она резко кивнула, злясь на себя и на Гармана, что он заметил ее состояние. Но тот уже повернулся к экранам.

Вера и Айпон шли по широкому коридору, слабо освещенному голубоватым светом нескольких ламп: вероятно, аварийные батареи доживали свой срок. Ветер несся впереди десантников, проникая во все щели и закоулки. На полу были разлиты лужи воды, а чуть дальше с потолка лился целый поток. Айпон заметил на стене следы огня и направил на них объектив своей камеры.

— Плазматическая винтовка, — пробормотал он задумчиво. — Какой-то сумасшедший стрелок.

В командирской рубке Лиза полоснула взглядом по Берку:

— Если люди прикованы к постели, они не палят из плазмовинтовок в коридорах. Если люди ремонтируют систему связи, они не бегают по дому с плазмовинтовками. Значит, тут что-то иное.

Берк неопределенно пожал плечами и отвернулся к экранам.

Айпон приостановился перед взорванной панелью: в стене зияла большая дыра.

— Непорядок, — пробормотал он.

Это было мнение профессионального вояки, а не эстета. Старший сержант не мог равнодушно пройти мимо грязной работы. Он знал, разумеется, что здесь жили обыкновенные колонисты: инженеры, электронщики, обслуживающий персонал и т. д. Но не солдаты. Ну, может быть, среди них один-два полицейских. Они не нуждались в солдатах до сих пор. А сейчас? Ветер обдал его холодной струей.

Он двинулся дальше по коридору, ища ответы на свои вопросы.

— Вперед, — сказал он.

Вера шла рядом, ее движения, казалось, были еще более механическими, чем у робота. Ствол ее пулемета метался во все стороны, как бы обнюхивая каждый дюйм. Она даже не глядела под ноги, ее взгляд был устремлен в одну точку — в оптический прибор электронного слежения, которым был оснащен ее пулемет.

Гарман нажал красную кнопку:

— Разбиться на двойки, обследовать здание. Второй взвод, двигайтесь дальше. Егор, займите следующий этаж. Используйте мониторы слежения. Кто заметит движущийся объект, немедленно доложить.

Кто-то пропел несколько строе из арии Тора, которую прославил Дас Рейнолд. Кажется, это был Хутсон, хотя Лиза не была в этом уверена. Однако никто не подхватил, и голос вскоре затих. Лиза старалась следить сразу за всеми экранами. Каждый темный угол в здании был воротами в ад, каждая тень таила смертельную опасность. Лиза с трудом сдерживала волнение.

Егор приказал своему взводу обследовать лестничный пролет, ведущий на верхний этаж. Затем они осторожно проникли в коридор. Он был чуть уже нижнего, но такой же пустой. Одно было хорошо: сюда не проникал ветер.

Стоя в окружении десантников, Егор вертел в руках небольшую коробку со стеклянной крышкой. Как и все военное снаряжение, она была пуленепробиваемой. Направив ее на стену, он повел снизу вверх: измерительный прибор молчал. Он медленно провел им слева направо.

— Ничего, — доложил он. — Никакого движения. Никаких признаком жизни.

— Следуйте дальше, — в голосе Гармана звучало разочарование.

Егор шел впереди, держа сканер в вытянутой руке, за ним, прикрывая с обеих сторон, двигались его люди. Они заглядывали во все помещения и всюду обнаруживали одно и то же — следы борьбы. Развороченная мебель, рассыпанные бумаги. По полу разбросаны расколотые дискеты. Личное имущество колонистов — такое дорогое, потому что доставлялось межзвездным грузовым транспортом, — тоже разбросано, изломано, изорвано. Бесценные бумажные книги плавали в натекших с потолка лужах.

— Ну, прямо как моя комната в общаге, — попытался пошутить Берк. Никто его не поддержал.

В иные комнаты даже не заглядывали: они сгорели. Остались лишь почерневшие, спекшиеся стены из металла и пластика. В офисах, расположенных с левой стороны, были выбита даже тройные бронированные стекла и сквозь дыры проникал ветер с дождем.

Егор поднял со стола надкушенный пончик. Рядом лежала кофейная чашка с дождевой водой. На стене виднелись темные подтеки.

Передвигаясь парами, но действуя как одно целое, люди Айпона досконально обследовали нижний этаж. Они прошли через столовую, спальни и комнаты колонистов. Там не на что было смотреть.

Хутсон шел позади Веры, следя за показаниями сканера. Он осмотрел стены и на одной из них обнаружил большое темное пятно. Не нужен был биохимический анализ, чтобы заключить, что это засохшая кровь. На центральном пульте ее тоже увидели. Никто не проронил ни слова.

Хутсон взвел курок, резкий щелчок нарушил тишину коридора. У Веры оружие давно было наготове. Они обменялись взглядами. Он кивнул и направился к полуоткрытой двери. Она была расколота надвое. Обгоревшая вокруг стена свидетельствовала о том, что здесь тоже поработала плазмовинтовка. Специалист по компьютерам отошел в сторону, а Вера вышибла дверь и ворвалась в комнату.

Все было разворочено. В разбитое окно, качаясь на ветру, заглядывала оторванная водопроводная труба. В сплющенной детской коляске лежала металлическая коробка.

— Ненавижу детекторы движения, — процедила Вера.

Затем они оба обернулись к дальней стене.

Лиза наблюдала за ними по монитору Егора.

— То, что вы видели, только цветочки. А вот и ягодки…

Лиза, Берк и Гарман повернулись к его монитору.

Хутсон смотрел вниз. Между его сапогами зияла дыра. Наклонившись, он осветил ее: балки, трубопровод, металлическая арматура — все было пробито.

Увидев дыру, Айпон повернулся:

— Второй взвод, где вы находитесь? Отзовитесь. — Заканчиваем осмотр, — ответил Егор. — Никого нет.

— Все мертво, — докладывал старший сержант, — мертво и разрушено. В Самородово тишина. Что бы здесь ни случилось, мы опоздали.

— Опять опоздали на вечеринку, — сказал Драйк, вертя в руке кусок изъеденного металла.

Гарман сел, задумчиво помолчал.

— Все в порядке. Пока ничего опасного. Будем передвигаться к центральному компьютеру колонии. Первый взвод отправляется в Центр Управления. Сарж, вы знаете, где это находится?

Айпон кивнул. На экране загорелась карта-схема колонии.

— Высокое здание, — сказал он. — Мы проходили мимо. Это недалеко. Мы уже идем.

— Ладно. Хутсон, когда придете, проверь, нельзя ли подключить их компьютер к нашему. Но не слишком усердствуй. Мы не собираемся его использовать, надо только взять данные. Егор, мы идем. Встречай меня у южного шлюза верхней башни. Хутсон, как выход?

— В порядке. Он свободен. Думаю, все будет в порядке.

Вера проверила ремни пулемета.

Мощные прожекторы осветили обветренные стены, тянувшиеся вдоль главной улицы. СХ развернулся, двинулся мимо припаркованных тракторов. Огромные колеса самохода давили уличную грязь, перескакивали через воронки. Вокруг валялась брошенная техника. Дождь и шквалистый ветер дополняли и без того угрюмый безжизненный пейзаж.

В кабине водителей Борис и Вержбовски работали вместе. Каждый ценил способности другого. Вержбовски всегда прислушивался к советам Бориса, хотя и оставлял за собой право выбора: следовать им или пропускать мимо ушей. Он ткнул в иллюминатор пальцем:

— Там, я думаю.

Борис сверился с рельефной, ярко расцвеченной картой, светящейся между ними на экране:

— Да, должно быть, там. Других шлюзов нет в этом квадрате.

Он потянул рычаг на себя, и машина двинулась вниз к проходу.

Первым у шлюза оказался Егор, затем подоспел Айпон. Они вместе запустили механизм, и бронированная дверь медленно отошла в сторону.

Гарман вышел из СХ, за ним Берк, Борис и Вержбовски. Берк оглянулся. Лиза оставалась в самоходе, ее взгляд был прикован к открытой двери шлюза.

— Лиз! — окликнул он.

Их взгляды встретились. Она отрицательно покачала головой.

— Опасности нет, — Берк понял ее состояние. — Ты останешься с Айпоном.

Она снова мотнула головой. В шлемофонах зазвучал голос Хутсона:

— Сэр, центральный компьютер на связи.

— Отлично, Хутсон, — сказал лейтенант. — Все, кто в Центре, оставайтесь на своих местах. Мы скоро будем. — Он кивнул своим спутникам. — Пошли.

Date: 2015-07-17; view: 265; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию