Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 2. Опытно-экспериментальное исследование влияния языка на личностное развитие





 

2.1. Исследование влияния языка на личностное развитие

Эмпирическое исследование влияние языка на личностное развитие человека проходит в рамках изучения индивидуального восприятия языковых систем и формирования определенных качеств личности, которые свидетельствуют о становлении индивида в обществе как социализирующегося субъекта, ценностно ориентированного и обладающего высокой мотивации к жизнедеятельности и к общению с окружающими.

В контексте личностного развития индивида происходит и его социализация. Личность, осознающая себя частью социума, а в более широком смысле – частичкой нации, способна сформировать определенный характер, связанный с отношением к родному языку как к хранителю культурного наследия нации. При этом личность развивается, прежде всего, в культурном аспекте.

На формирование личностных качеств оказывает влияние национального самосознания личности. Чем сильнее человек привязан к своей нации, чем больше испытывает чувство гордости за нее, за свой язык, отмечая его важность и богатство, – тем выше уровень национального самосознания, тем больше у человека выражены положительные качества (целеустремленность, коммуникабельность, высокая нравственность, оптимистичность, стремление к альтруизму, предпочтение социально значимых ценностей личной выгоде, стремление к развитию в духовно-нравственном направлении).

Интересную историю приводит М. А. Кронгауз, пытаясь охарактеризовать уровень национального самосознания англичанина в контексте значимости его родного языка: «Суровому англичанину задали вопрос: “А Вы рады тому, что, куда б Вы ни поехали, везде Вас будут понимать, потому что на Вашем языке говорит больше половины мира?” – Подумав немного, англичанин сухо ответил: “Да, я рад тому, что, куда б я ни поехал, везде меня будут понимать, потому что на моем языке говорит больше половины мира… Но я никуда не собираюсь ехать”» [25, с. 10].

В рамках выявления личностных качеств, на формирование которых оказывает влияние уровень национального самосознания и восприятия родного языка, мы провели социологическое исследование среди студентов РГСУ. Нашей задачей было подтверждение гипотезы о том, что уровень отношения к собственному языку и культуре определяет личностные качества студента. Студентам было предложено ответить на вопрос анонимной анкеты.

В анкете предлагалось выбрать наиболее подходящие для анкетируемого варианты утверждений:

1. Я считаю свой язык красивым и богатым, я горжусь тем, что могу изъясняться на моем языке.

2. По натуре я человек целеустремленный.

3. Я готов поступиться своими принципами ради общего блага.

4. У меня много друзей.

5. Я всегда рад помочь, если помощь мне под силу.

Анкетирование было проведено в группе студентов, состоявшей из 20 человек.

К личностным качествам мы можем отнести также коммуникативные навыки, которые формируют систему коммуникативных компетенций личности, ее способностей адекватно воспринимать окружающих, а также умение осуществлять продуктивную коммуникацию с менее выраженным негативным оттенком в речевой деятельности. Коммуникабельность как качество личности зависит от менталитета и, прежде всего, от языка, на котором говорит коммуникант. Так, известно, что определенная языковая система может определять приоритетную коммуникативную направленность во взаимодействии между людьми. Отсюда происходят установившиеся в социуме стереотипы, заключающиеся в том, что один и тот же язык может употребляться для решения конкретных коммуникативных задач. Так, например, говорится, что английский язык ввиду его прагматичности и четкости в построении нормативных условий реализации языковых единиц является языком деловых людей. То есть, на английском языке говорят по большей части бизнесмены, руководители, вообще деловые люди. А вот французский язык считали языком любви и дружбы.

Такое интересное функциональное деление языков мы встречаем у гениального М. В. Ломоносова: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» (Российская грамматика 1755 года).

Следовательно, изучение другого языка особым образом влияет на развитие определенных личностных качеств. В нашем исследовании в рамках изучения процесса влияния языка на личность человека, мы решили провести мониторинг личных качество студентов, изучающих определенные языки в качестве специальности.

Нами выбраны студенты, изучающие:

- английский язык,

- французский язык,

- корейский язык.

Склонность к изучению того или иного языка мы сопоставляли с личностными качествами студентов. Мы выделили несколько групп качеств, которые характерны для студентов, изучающих определенный язык.

При исследовании группы студентов, изучающих английский язык, мы выявили такие качества, как:

- пунктуальность,

- надежность,

- прагматичность,

- практичность,

- целеустремленность,

- организованность.

При исследовании группы студентов, изучающих французский язык, мы выявили такие качества, как:

- дружелюбие,

- искренность,

- откровенность,

- ранимость,

- аккуратность,

- ухоженность.

При исследовании группы студентов, изучающих немецкий язык, мы выявили такие качества, как:

- упорность,

- бережливость,

- дисциплинированность,

- требовательность,

- уважительность,

- впечатлительность.

Было исследовано по пять студентов из каждой группы. Нашей задачей было проследить за процессом влияния иностранного языка на личностные качества, процесс их формирования. Студентам было предложено выбрать те личностные качества, которыми они, по их собственному мнению, характеризуются.

Мы предположили, что формирование личностных качеств происходит под влиянием чужой языковой культуры. В сущности, наша цель была определить степень усвоения характерных особенностей менталитета носителей языка. Многочисленные исследования показывают, что изучение языка оказывает определенное воздействие на сознание обучающегося, поскольку язык является средством межкультурной коммуникации. Изучая иностранный язык, человек усваивает культурные особенности того народа, который является носителем этой культуры, носителем изучаемого языка. Поэтому специфика развития нации, ее образ мышления, передаваемый посредством языка, откладывается в сознании студента, и даже существует на подсознательном уровне. Изучая труды социолингвистов, которые занимались проблемой формирования менталитета под воздействием языковой культуры, мы приходим к выводу о том, что зависимость индивидуального личностного развития от воздействия языка не является гипотетической. Исследование менталитета носителей изучаемых языков (французов, англичан, итальянцев, корейцев, китайцев, японцев) наглядно демонстрирует эту зависимость, при этом анализируется сам язык как социокультурное явление.

Эмоциональный компонент языка вытекает из его фонетических особенностей. Манера произнесения звуков, фонетических или грамматических структур определяет манеру коммуникации. Таким образом, характер речевой деятельности, проявляемый в процессе коммуникации, определяет манеру общения, отношение коммуникантов к высказываниям, к построению определенной схемы коммуникации в рамках решения конкретных коммуникативных задач.

В английском языке не допускается перестановка членов предложения, что создает практичность и четкость структур английского языка, их особая фонетическая передача, интонационное оформление грамматических и синтаксических структур определяют характер коммуникации, который содержит в себе особенности делового, официального стиля.

Напротив, мягкость фонем французского языка, смягченная интонация создают специфику коммуникации, формируют определенные признаки, которые позволяют определить, является ли говорящий носителем языка или нет. При этом происходит образование особенного стиля общения, в котором прослеживается максимальная открытость, выявляются искренность, сближение, доверительность.

Анализируя слова лингвиста Чжу Си Генга, который внес огромный вклад в основы корейского языкознания, выявлено, что выяснение значимых для определения статуса человека характеристик является первостепенной задачей для любого корейца. В зависимости от должности, статуса и материальной обеспеченности в общении задействуются те или иные слова и грамматические конструкции. По этой причине уважительность к ряду социальных ролей невероятно сильна. Из этого следует и иерархичность системы. В среде, где младший по положению должен лексически и грамматически показать свое уважение, дисциплинированность населения будет в разы больше. О чем и свидетельствует, к примеру, поведение учеников и учителей в школах и университетах.

Характер языковой культуры определяет личностные особенности носителей языка и тех, кто его изучает.


2.2. Исследование влияния языка на формирование поведенческих установок

Язык оказывает влияние на поведение человека, что представляет интерес для нашего исследования. Это влияние обусловлено, прежде всего, взаимосвязью между языком и мышлением. Язык оказывает определенное воздействие на мыслительные процессы, в частности, он способен формировать менталитет и определять личностные качества. Мышление – это психический процесс, выражающийся, прежде всего, в отношении человека к окружающему миру и к самому себе. В процессе мыслительной деятельности происходит формирование определенных, обусловленных восприятием образов, которые затем обретают черты языковых и культурных единиц. В результате мыслительной деятельности происходит формирование определенных моделей поведения индивида, конкретных поведенческих установок.

Язык, оказывая влияние на процессы мышления, способен формировать эти поведенческие установки, а также определять манеру поведения индивида в условиях межкультурного взаимодействия.

Определенные поведенческие установки, связанные с влиянием языка, изучены в различных языковых культурах. Здесь следует привести конкретные примеры.

Интересный опыт приводит Лена Бородицки в одной из своих лекций. Она упоминает про разновидность поманского яыка Куук таайорре, на котором говорят в Квинсленде на севере Австралии. Отсутствие относительных понятий «лево» или «право» заменено в этом языке на абсолютное «северо-запад» или «юго-восток». В племени, где говорят на этом языке, даже дети пятилетнего возраста могут определить без компаса любое из четырех основных направлений (север, юг, восток, запад) в пространстве [61].

Таким образом, особенности языка оказали влияние на способности целого племени. Это один из самых ярких примеров влияния языка на мышление, а также на личностные качества человека.

Еще один интересный пример, о котором можно упомянуть при анализе влияния языка на личностные качества определенной нации, – китайский счет. Каждая цифра в китайском языке до 10-ти не состоит более чем из 3-х букв, а счет после 10 до 99 состоит из первых десяти букв. Так «одиннадцать» читается и пишется как «десять один», «двадцать три» как «два десять три». Такой счет легко освоить даже маленьким детям в трехлетнем – двухлетнем возрасте. Следуя из вышеуказанного неудивительно, что у китайских детей на 30% больше предрасположенность к количественному мышлению, чем у европейских детей.

Развивать определенные качества индивидуума посредствам языка значит оказывать воздействие на ментальную сферу человека, в которой формируются жизненно-важные или другие навыки в зависимости от языковых особенностей. Посредствам языка можно вызывать определенную поведенческую реакцию у человека. Часто приходится анализировать случаи воздействия фонетического содержания отдельных слов на поведение человека. Отдельные фонемы или их сочетания могут вызывать негативные или, напротив, позитивные ассоциации. В психолингвистике существует термин «слуховое восприятие лексем», который предполагает формирование в сознании определенных ассоциативных связей (вкусовых, тактильных, чувственных).

Про некоторые лексемы говорят: «вкусная», «хорошо пахнет», «мягкая». В любом языке лексемы, обозначающие какое-нибудь качество, вызывают ассоциативные связи на сознательном уровне. Некоторые лексемы вызывают негативные ассоциации, некоторые – позитивные, в зависимости от восприятия.

В рамках нашего исследования затронуты не только языковые единицы, которые вызывают у индивидов определенные ассоциации, но и единицы, которые воспринимаются русскоязычными людьми как заимствования, формирующие конкретные поведенческие установки. Некоторые иностранные фразы, произнесенные по-русски, могут восприниматься как ругательства, к таким фразам относится, в частности, английское: blue water (голубая вода), near beard (возле птички) и т.д.

Некоторые лексемы вызывают негативную реакцию в связи с определенным отношением к языку, сложившимся в процессе развития взаимоотношений с носителями данной языковой культуры. Например, такая тенденция наблюдается в отношении русских к украинскому языку в свете последних событий и обострения взаимоотношений между Россией и Украиной. Некоторые украинские слова вызывают у русских людей негативную реакцию, отдельные лексемы приобрели характер нецензурной брани, в то же время однокоренные слова воспринимаются позитивно.

Такая же ситуация складывается вокруг некоторых кавказских языков. Негативную реакцию у русских людей вызывают таджикский, узбекский языки. Совершенно нейтрально относятся к грузинскому языку, азербайджанскому языку и к языку татар.

Мы подобрали некоторые лексемы с целью выявить поведенческие реакции, которые эти лексемы вызывают у определенной категории русскоговорящих людей. Мы предложили вычеркнуть из списка лексем те, которые вызывают у студентов РГСУ однозначно негативную реакцию. Под негативной реакцией мы понимали не проявление агрессии, а раздражение, недовольство.

Для определения мы представили студентам список лексем, включавший в том числе и заимствования: носок, теплый хлебушек, монстр, фьючерсы, памперсы, червоний, шаби, улюблений, матур, самовар, брейк, тортик, карабин, вампир, лилипут, канапе, чизбургер, мохито, валенки, рыбка, звездочка, наглец, акыллы, розумний, місто, горад, мова, кава, рецепшен, плиз, хрустящая корочка, петух, баран, птичка, малышка, капкан, лапоть, корзина, утка, часы, таймер.

Студенты зачеркивали те слова, которые вызывали у них раздражение, причем времени на раздумье не давалось. Таким образом, мы опирались в нашем исследовании влияния языка на поведенческие установки, прежде всего, в эмоциональном аспекте.

 

 


2.3. Интерпретация и анализ результатов

В нашем исследовании мы выясняли следующие моменты, касающиеся влияния языка на личность и поведенческие установки человека:

- каким образом личностное развитие человека связано с осознанием им значимости родного языка,

- как связаны личностные качества русскоязычных людей с изучаемыми ими иностранными языками,

- какие лексемы и из каких языков вызывают у русскоязычной молодежи негативные поведенческие реакции.

Относительно первой исследованной нами проблемы мы определили критерии для интерпретации результатов следующим образом. Положительный выбор утверждения «Я считаю свой язык красивым и богатым, я горжусь тем, что могу изъясняться на моем языке» рассматривался как показатель позитивного отношения к собственному языку, высокого уровня национального самосознания. Следующие утверждения свидетельствовали о наличии у исследуемых студентов определенных качеств:

- целеустремленности,

- сознательности,

- коммуникабельности,

- отзывчивости.

Из 20 участников анкетирования 17 человек признали, что ценят свой язык и гордятся им. В этой группе мы исследовали позитивные качества, которые определили уровень национального самосознания. Из этих 17 студентов 14 признали свою целеустремленность, 12 человек признали, что они готовы поступиться своими принципами ради общего блага, 11 человек поделились тем, что у них много друзей, 9 студентов всегда рады оказать посильную помощь другим.

Второй этап исследования затрагивал проблему зависимости личностных качеств от изучаемого студентами-филологами иностранного языка. Мы выбрали три известных языка: английский, французский, корейский.

Мы выявили важнейшие качества, характерные для людей, занимающихся изучением каждого языка. Для определенного языка мы подобрали качества личности, который формируются под воздействием процесса изучения данного языка в отдельности, при этом мы учитывали влияние, которое оказывает родная речь.

Пять студентов, которые занимаются изучением английского языка, выявили у себя такие качества:

- пунктуальность (2 человека),

- надежность (3 человека),

- прагматичность (1 человек),

- практичность (4 человека),

- целеустремленность (3 человека),

- организованность (5 человек).

Степень выраженности качеств мы определили: как среднее выборки, которая состояла из количества студентов, соотнесших со своей личностью определенное качество, у нас получилось, что степень выраженности качества для данной группы составила 3, то есть мы получили довольно высокий показатель, чтобы сделать заключение о выраженности деловых качеств у студентов, изучающих английский язык.

При исследовании группы из 5 студентов, изучающих французский язык, мы выявили такие качества, как:

- дружелюбие (5 человек),

- искренность (5 человек),

- откровенность (5 человек),

- ранимость (3 человека),

- аккуратность (5 человек),

- ухоженность (5 человек).

Данные качества выражены еще сильнее, чем в первой группе, то есть студенты, изучающие французский язык, признают в себе эти качества в большей степени.

При исследовании группы 5 студентов, изучающих корейский язык, мы выявили такие качества, как:

- упорность (1 человек),

- бережливость (1 человек),

- дисциплинированность (5 человек),

- требовательность (1 человек),

- уважительность (5 человек),

- впечатлительность (5 человек).

Степень выраженности выявленных качеств у этой группы оказалась примерно такой же, как и в первой группе.

На третьем этапе мы выясняли, какие лексемы вызывают у студентов отрицательные ассоциации и соответствующие негативные установки. Анализ ответов показал, что больше всего негативную реакцию вызывают такие лексемы, как: фьючерсы, памперсы, червоний, шаби, улюблений, матур, вампир, акыллы, розумний, місто, горад, мова, кава, рецепшен, плиз, баран, капкан, лапоть. Эти лексемы характеризуются иностранным происхождением. Следует отметить, что слова вызывают негативную реакцию не по своему звучанию, а по происхождению. Студенты филологического направления осведомлены о происхождении данных лексем.

 


2.4. Методические рекомендации

Выявленные нами в ходе исследования особенности влияния языка на мышление, личностные качества и поведенческие реакции позволили разработать рекомендации по применению результатов исследования в практической деятельности в различных областях.

Мы выяснили, что родной язык оказывает позитивное влияние на развитие личности. Осознание могущества и богатства русского языка большинства людьми формирует национальное самосознание и формирует положительно направленный мыслительный процесс как основу любой деятельности. В данном контексте мы предлагаем усилить влияние русского языка на мышление молодежи и формирование у них высоких нравственных позиций по отношению к окружающим. Для каждого студента значимыми становятся такие качества, которые способствуют их социализации и благополучию. Эти качества формируются в контексте личностного развития и могут быть интерпретированы как важнейшие характеристики личности, ее неотъемлемые черты. Однако перед нами стоит задача препятствовать формированию вредных ценностных установок, которые в конце концов приводят к позиции об исключительности нации и ее культуры. Такие позиции влекут за собой возникновения негативных течений в молодежной среде (национализм, шовинизм). Мы разработали для молодежи карточку, в которой на разных языках передается слово «Здравствуйте».

В русском языке приветствие такого рода означает пожелание крепкого здоровья, долгих лет жизни в здравии. На других языках это слово должно звучать иначе и иметь несколько видоизмененную семантическую основу, но суть ее должна оставаться одной и той же.

Такие карточки, напоминающие человеку о единстве человеческой общности и нецелесообразности деления людей по языковому признаку, в какой-то степени могут выполнять воспитательную функцию. Человек в минуты проявления слабости и агрессии, связанной с восприятием представителей других наций, может посмотреть в карточку приветствий и понять, что в любых нациях, в любых общностях существуют люди, которые могут пожелать ему здравия.

Такую карточку приветствий на разных языках можно выполнить по образцу, который представлен в таблице 1.

Таблица 1

Карточка приветствий

Язык Приветствие
русский Здравствуйте
английский Hello
французский bonjour
немецкий Hallo
таджикский салом
украинский привіт
белорусский добры дзень
корейский аньоха сейо
японский коничива
китайский ни хао

 

Кроме того, можно составить карточки пожеланий и предложить студентам носить их с собой в качестве талисманов. Например, одна из таких карточек пожеланий представлена нами в таблице 2.

Таблица 2

Карточка пожеланий

Язык Пожелания
русский Счастья тебе
английский Good luck
французский Bonheur à toi
немецкий Viel Glück dir
таджикский Хушбахтии ту
украинский Щастя тобі
белорусский Шчасця табе
корейский хэнбогиль
японский щиявасе аната
китайский ни де син фу

 

Такие методы могут быть использованы, например, педагогами в практической деятельности, психологами, работающими с людьми, которые страдают от неприязни ко всему иностранному и/ или настроены агрессивно.

Люди, настроенные негативно к другим языкам, менталитетам, придерживаются ложных стереотипов, им кажется, что некоторые языки не содержат в себе приятных и красивых лексем с полезным содержанием. Чтобы опровергнуть такое мнение, следует подарить студентам карточки любви, в которых на разных языках произнесено «Я тебя люблю».

Таблица 3

Карточка любви

Язык Выражение
русский Я тебя люблю
английский I love you
французский Je t'aime
немецкий Ich dich Liebe
таджикский Туро Ман дуст медорам
украинский Я тебе люблю
белорусский Я цябе люблю
корейский саране
японский ватащи хонтова даи скидес
китайский во аи ни

 

Данные карточки будут напоминать молодежи о том, что во всем мире были люди, для которых чувства, высокие нравственные качество очень важны, и что агрессия и тенденция к совершению злых дел не является прерогативой какой-либо определенной нации. Также это отличный способ повысить уровень открытости целого народа к межнациональным диалогам, а вместе с тем понизить уровень бессознательной боязни или отторжения к «чужим» языкам и культурам.

 

 


Date: 2016-07-25; view: 317; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию