Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 1. Теоретические аспекты проблемы возникновения и развития языка





ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

 

Направление подготовки 45.03.02 «Лингвистика» (бакалавр)

Профиль «перевод и переводоведение»

Влияние языка на формирование личностных характеристик и поведение человека

(название темы работы)

 

Выполнил студентка 4 курса Камкова
________________ отделения Диана Хабибулла

Факультета иностранных языков

______________ (подпись)

 

Руководитель: Тарарина
Кандидат педагогических наук, доцент Лариса
Игоревна

 

______________ (подпись)

 

Рецензент Фамилия

уч. степень, уч. звание Имя Отчество

______________ (подпись)

 

Допущен к защите «____» ___________ 2016 г.

 

Зав. кафедрой лингвистики и перевода

Кандидат филологических наук, доцент Лимарова Е.В. _________________ (подпись)

 

Москва – 2016

 


СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ.. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА.. 8

1.1. Историография языка. 8

1.2. Язык как средство коммуникации. 17

1.3. Язык в контексте культурного развития. 22

1.4. Вклад языка в формирование менталитета. 26

1.5. Язык как фактор формирования национального самосознания. 37

Выводы по первой главе. 44

ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ ЯЗЫКА НА ЛИЧНОСТНОЕ РАЗВИТИЕ.. 45

2.1. Исследование влияния языка на личностное развитие. 45

2.3. Интерпретация и анализ результатов. 55

Выводы по второй главе. 61

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 62

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ... 65

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. 71

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. 72

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. 73

 


ВВЕДЕНИЕ

В современном языкознании изучаются различные аспекты процессов возникновения и развития языка как культурного, социального явления, выполняющего многообразные функции. Язык как особая знаковая система (на фонетическом и орфографическом уровнях) характеризуется высоким коммуникативным потенциалом. Поэтому язык является объектом изучения не только лингвистики, но и других гуманитарных наук (филологии, философии, истории, социологии, психологии, культурологии). На стыке языкознания и других научных областей формируются такие системы научных знаний, как: социолингвистика, лингвокультурология, лингвопсихология. Все эти научные области интересуются языком, прежде всего, как социальным явлением, развитие которого неразрывно связано с историей человечества.

Однако в современной науке остается не изученной сфера влияния языка на человека. Язык оказывает огромное влияние на развитие человека в личностном плане, на его социализацию. Также язык играет большую роль в формировании ценностных ориентиров и поведенческих установок. Незначительная степень разработанности проблемы влияния языка на мышление и поведение человека обуславливает актуальность темы исследования.

Выявление первичности влияния языка на мышление человека или мысли на язык не является актуальной задачей для людей, чья деятельность никоим образом не связана с профессиональным знанием языка. Но, тем не менее, существует ряд профессий, где правильное использование языковых особенностей приводит к достижению лучших показателей. Рекламщики, служащие банка, политики, бизнесмены и многие другие пользуются языковыми уловками каждый день. Благодаря многим бизнес компаниям развивается практическая сторона науки о языке. В данный момент актуальность правильного использования языка (то есть практического применения языка) является важной составляющей мира, где успешная компания может развернуть свою деятельность в других странах.

Однако, изучая столь важный вопрос, как использование лингвистических знаний на практике, мы можем встретить довольно обширные знания по этому предмету в Америке, Англии, Франции, Корее, но не в России. Те же самые рекламщики чаще всего берут свои методы из иностранных книг, упуская тот факт, что не все иностранные методики и языковые уловки подойдут для русского человека.

Объект исследования – язык как социальный, культурный и коммуникативный феномен.

Предмет исследования – процесс влияния языка на мышление, личностное развитие и поведение человека.

Цель исследования – выявить, как действует особенность языка на людей, обитающих в определенной языковой среде на определенной территории.

Задачи исследования:

- выявление особенностей возникновения и развития языка во всех аспектах его функционирования (коммуникативном, культурном, социальном),

- исследование влияния языка на личность человека, который живет в определенной языковой среде,

- исследование влияния языка на поведенческие установки, формируемые у человека в определенной коммуникативной сфере,

- анализ языкового воздействия и закрепление основных результатов практического исследования.

Методы исследования:

- критический анализ литературы по изучению аспектов формирования и возникновения языка,

- сопоставительный анализ,

- апробация теоретических выводов,

- обобщение и систематизация,

- опрос и интерпретация.

Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных исследователей в области лингвистики и социолингвистики:

- по проблеме интерпретации языка как знаковой системы (Бодуэн де Куртенэ, Виноградов В.В., Вендина Т.И., Маслов Ю.С., Реформатский А.А.),

- по исследованиям коммуникативной функции языка (Беликов В.И., Крысин Л.П., Германова Н.Н., Камчатнов А.М., Костомаров В.Г.),

- по социокультурологическому анализу языковых структур (Аюпова Л.Л., Гумбольдт фон В., Дридзе Т.М., Колесов В.В., Кронгауз М.А., Мечковская Н.Б., Скибицкая И.Ю.).

Особое место в исследовании занимают труды Звегинцева В.А. («Мысли о лингвистике»), Колесова В.В. («Язык города», «Жизнь происходит от слова»), Офа Т.Б. («Основы изучения языкового менталитета»), Тер-Минасовой С.Г. («Язык и межкультурная коммуникация»), Хомского Н.Н. («Язык и мышление»), Черниговской Т.В. («Мозг и язык»), Чернявской Ю.В. («Народная культура и национальные традиции»), посвященные исследованиям влияния языка на общество и человека в нем.

Указанные исследования сформировали основную часть теоретической базы, на эту часть был сделан значимый упор в исследовании.

Также исследованы труды зарубежных лингвистов, особое внимание было уделено трудам:

- французского лингвиста Фердинанда де Сюссора [58],

- китайского психолингвиста Ма Гофаня [59],

- корейского социолингвиста Чжу Си Гёнга [60].

Перевод Ма Гофаня и Чжу Си Гёнга выполнен в авторском переводе.

Новизна исследования заключается в глубинном анализе не изученной в современной социолингвистике стороны языка, касающейся влияния последнего на поведение человека. Язык рассматривается нами, прежде всего, в социокультурном контексте. В исследовании затрагивается проблема интерпретации языка как социокультурного явления, служащего средством воздействия не только на мыслительную деятельность человека, но и на его поведенческую систему. То есть нами разработан такой подход к изучению практической стороны языковой системы, который мы назовем бихевиористским. Практика влияния языковых средств на мышление и поведение человека изучена достаточно полно, однако мало изучена практика языкового бихевиоризма. Кроме того, в данном исследовании мы стремились показать различное воздействие языка на человека в зависимости от нации, культуры.

Следует также отметить, что в данном исследовании предпочтение отдавалось собственным размышлениям авторов данной работы на основе выводов, сделанных при анализе существующих работ других компетентных исследователей.

Теоретико-практическая значимость исследования заключается в том, что выводы и результаты анализа поведения человека могут быть использованы в качестве материала для исследования проблемы на более высоком научном уровне. Также использование теоретического материала может составить основу лингвистического исследования. Материал для исследования является очень обширным и, с учетом слабой разработанности проблемы исследования в научно-популярной литературе, возникает возможность практического применения результатов исследования.

В структуру исследования включены:

- введение, отражающее цели и задачи исследования, а также методы и теоретическую базу последнего,

- теоретическую часть, в которой показан путь развития языка как поликультурного явления,

- практическую часть, где отражена сущностная сторона проблемы исследования,

- заключения, в котором выявлена степень разрешения проблемы в данном исследовании,

- библиографического списка.


 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

 

1.1. Историография языка

Гипотез образования языка как знаковой системы и социокультурного феномена очень много, они различны по содержанию и по функциональной стороне. Появление множества теорий возникновения языка обусловлено, прежде всего, невозможностью проследить на опытном уровне за механизмом возникновения языка. Таким образом, все теории о происхождении языка остаются гипотезами. В начале нынешнего века были получены данные, которые позволили ученым сделать вывод о том, что возникновение языка связано с генными мутациями, которые наблюдались уже у неандертальца [52, 53, 54].

Часть теорий о возникновении языка базируется на том, что язык в своем появлении имеет некоторое вполне очевидное основание, которым служат доязыковые формы коммуникации предков. Возможно, далекие предки человека использовали определенные знаки и жесты при общении, затем научились управлять воздушным потоком, покидающим легкие, и создавать систему звуковых обозначений. Таким образом, появление языка неразрывно связано с появлением речи и формированием разума.

Другие теории рассматривают человеческий язык как явление уникальное, которое невозможно связывать с системой коммуникации других живых существ. Сторонники этой теории придерживаются мнения о том, что возникновение языка носило скачкообразный характер при переходе от древних предков человека к формированию человека разумного.

Рассматривая другой критерий, можно видеть, что часть теорий оперируют идеей языка как генетически заложенной функцией человека, в то время как другие теории считают язык явлением в большей степени культурным, передаваемым через социальные интеракции.

Известным адептом гипотезы внезапного возникновения языка является Н. Хомский. Он выдвинул предположение, что «произошла какая-то случайная мутация, может быть после какого-то странного облучения космическими лучами, которая реорганизовала мозг, создав орган речи в мозгу обычного примата» [51, с. 89].

Нам больше видится, что формирование языка происходит от имитирования окружающей среды. Разумное существо, которым является человек, использовало в начале своей эволюции различные знаки и жесты для коммуникации внутри вида, однако человек на ранних стадиях своего развития умел управлять исходящими из легких воздушными потоками. Особенности строения артикуляционного аппарата создали условия для осмысленного различения звуковых потоков, которые стали привязываться к определенному отражению действительности в проявлениях природы, окружающего мира в целом. Человек начал имитировать звуки природы, передавать их в своем отражении другим, так формируется система осмысленных разумом звуков. Теперь человек понимал, когда употреблять тот или иной звук, в каких случаях следует обозначать этот звук эмотивными средствами. Возможно, занимаясь охотой как основным видом деятельности, человек использовал имитирование звуков животных как приманку. Существуют и другие цели звукоподражания, а именно: человек мог отпугивать хищников, своих ближайших соперников в охоте. Известно, что в некоторых африканских племенах, например, существует система звуков, с помощью которых люди отпугивают стаи обезьян, когда собирают бананы.

Сама по себе имитационная теория формирования языка не является необычной и воспринимается достаточно адекватно, однако с особыми трудностями приходится сталкиваться на этапе имитационного развития языка при разделении языков на различные виды по самым разнообразным признакам (культурным, социальным, экономическим, территориальным). Главная трудность заключается в том, что невозможно на простом уровне, используя имитационную теорию формирования языка, а в особенности – языковой культуры, описать процесс разделения языков. Однако эта трудность минимизируется, если учитывать различное звуковое восприятие людей не только в пределах наций и этносов, но даже в пределах социальных групп, иными словами, восприятие звуков носит индивидуальный характер. Но поскольку общность людей формируется из индивидов, при этом не являясь простой суммой индивидуальностей, то приходится констатировать: в процессе развития языка из системы звуковых сигналов люди, формирующие те или иные общности, договорились, образно интерпретируя, об общих звукоподражательных механизмах. Восприятие переходит с индивидуально-психологического уровня на уровень социальный. Это объясняет, в частности, тот факт, что звуки природы по-разному воспринимаются целыми культурами.

Приведем примеры различного воспроизведения однородных, на первый взгляд, звуков животных.

Например, каждый русский человек с детства знает, что петух по утрам кричит «ку-ка-ре-ку». При фонетическом анализе петушиного крика действительно можно прийти к выводу о наличии в этом звуковом потоке соответствующих звуков (фонем). Однако нам будут возражать, например, итальянцы, исландцы, филиппинцы, китайцы, у которых петух произносит совершенно не похожие звуки:

«чикиричи» (поет итальянский петух),

«гагалаго» (поет исландский петух),

«тиктилаок» (поет филиппинский петух),

«вово» (поет китайский петух).

Такое различие наблюдается при воспроизведении звуков всех животных. Кошка, например, никогда не произнесет «мяу» перед японцем, а произнесет «ня». К корейцу кошка обратится с близким «нян-нян» (близость культур определяет близость звукового восприятия). Свинья никогда не хрюкнет японцу, а произнесет «бу-бу», англичанину и французу – более сложные «гроин-гроин» и «поинк-поинк» соответственно.

Если принять имитационную теорию развития языка как основную на начальном этапе речевого развития человека, то становится понятным механизм возникновения более сложных звуков, которые человек в связи с развитием мышления, отличавшего его по уровню функциональности (но не по признаку присутствия) от всех остальных представителей животного мира, - подвергал переосмыслению и усложнению.

Имитационную теорию формирования языка не исследовали на должном уровне, однако она имеет право на существование, причем такое же право, как и теория лингвистического взрыва, которую критикует Т. В. Черниговская. Критикует эту теорию исследователь, прежде всего, в плане претензий на достоверность. Нет никаких фактов, подтверждающих ту или иную теорию возникновения чего бы то ни было, не говоря уже о языке. Поэтому дальше гипотез ни одна из теорий возникновения (начала) не движется.

Т. В. Черниговская, анализируя процесс взаимного влияния языка и мышления, приходит к весьма интересной мысли о том, что в сущности никаких различий между нами, людьми, и животными в биологическом плане нет, как не существует этих различий и в психологическом аспекте, если применять последний к объяснению гипотез возникновения языка. Главную проблему исследователь видит в том, что человек осознанно усложнил звуковую систему и усложнил язык, в котором сам впоследствии запутался. Это усложнение привело к разделению языковых систем, к формированию национальных разновидностей человеческого языка, позднее – к социолектам, диалектам, даже к идиолектам.

«При внутривидовой коммуникации, - пишет Т. В. Черниговская, - животные никогда не обращаются к источникам, которые помогли бы им организовать «речь» каким-нибудь образом, направить вектор коммуникации в нужную сторону… Человек же обращается к словарям, даже общаясь с себе подобными. Вот оно – высшее проявление разума! Получается, что разум усложняет жизнь, ее функциональные стороны? Если так, то человек усложняет себе существование во всем, в первую очередь – в коммуникации. Человеческий язык многообразен, богат, иерархичен, характеризуется способностью к рекурсивности, однако при этом очень усложнен. Сложность языка человек почему-то вменяет себе в повышенную разумность. Он не понимает, что две кошачьи, например, морфемы «мур» и «мяу» значат гораздо больше, чем морфемы всех языков мира вместе взятые…» [45, с. 10].

Эволюционная теория предполагает постепенное развитие языковых структур. Это развитие носит ступенчатый, прерывистый характер, переход от одной формы к другой представляет собой сложнейший процесс, функциональные стороны которого по сути своей не являются факультативными, а обязательны для эволюционного развития.

У гипотезы постепенного возникновения языка на эволюционном уровне гораздо больше сторонников. В последнее время гипотезы дополняются в соответствии с новыми открытиями в области лингвистической науке. Актуальным становится проблема дифференциации языков, которую также изучают на основе теории эволюции речевой и мыслительной деятельности. Споры ведутся в области проблем, связанных с существованием единой языковой системы у человека и последующего разделения языков, которое приняло мифологизированную форму и отражено, в частности, в библейских легендах.

Возникновение языка, по мнению А. Я. Шайхевич, происходит в доисторический период развития человечества. Поэтому на сегодняшний день не сохранились исторические факты, которые помогли бы воссоздать процесс появления языковых систем, а значит, у науки на современном этапе нет возможности детально описать механизм возникновения этого феномена. Обладая лишь отрывочными и весьма скудными сведениями, почерпнутыми из археологических и биологических теорий, исследователи, придерживающиеся гипотезы постепенного развития языка, вынуждены проводить аналогии раннего становления языка с коммуникацией животных (например, приматов). Альтернативный метод исследования заключается в поисках следов адаптации к речи в ископаемых останках первобытных людей, а также поиски следов использования символов в доязыковую эру [47].

А. М. Камчатнов и Н. А. Николина утверждают, что нет сомнений в синхронном развитии языка и речи. Источники возникновения речевой деятельности по смыслу и содержанию совпадают с источниками появления языковой системы. Если далекие предки научились производить коммуникации на основе звуков, то такая система звуков впоследствии могла стать языком. Звуки приобрели графическое оформление, и начала развиваться письменность. То, что вербальная коммуникация предшествовала становлению письменности, не вызывает сомнений у современных историков и лингвистов. Сначала люди общались исключительно устно, только потом стали фиксировать звуки в графической форме. Надписи, сделанные в пещерах, предположительно, далекими предками в период первобытнообщинного взаимодействия, могут свидетельствовать о существовании у первобытных людей некоторых осмысленных символов, посредством которых они производили коммуникации, однако это отнюдь не подтверждает то обстоятельство, что уже в ту эпоху у некоторых племен существовала строгая языковая система [17].

Т. М. Дридзе указывает на то, что современный язык сформировался в эпоху верхнего палеолита, то есть менее, чем 100 000 лет назад. До этого существовали протоязыки, которые принадлежали различным биовидам Homo [13].

Дифференциация языков также описывается различными гипотезами, проверить которые у современной науки нет возможности. Эти гипотезы не менее интересны историкам и лингвистам, чем гипотезы о происхождении языков. Разные гипотезы концентрируются вокруг отыскания общих корней у всех языков мира (моногенез). Концепция моногенеза, отмечает В. В. Воробьев, была популярна в кругах лингвистов, стремившихся проверить библейскую легенду о том, что изначально все люди говорили на одном языке. То есть все языки имеют общие корни, которые появились в результате цепи расхождений прамирового языка, косвенным подтверждением этой гипотезы служат всемирные этимологии, которые представляют собой корни слов, которые представляются общими для всех макросемей [9].

Гипотеза полигенеза языковой системы утверждает наличие различных источников возникновения корней, которые послужили основой для языковых единиц. Сторонники гипотезы придерживаются логического переосмысления неравномерного развития человечества на Земле. Очаги возникновения культур и цивилизаций лежали в разных уголках планеты, поэтому и происхождение языков не может иметь одинаковые предпосылки и механизмы возникновения. Кроме того, следует учитывать, что языковое родство установить очень сложно. Лингвисты устанавливают родство языков в тех случаях, когда языковое единство распалось не более 10 000 лет назад и объединяют их в языковые семьи. Некоторые исследователи пытаются установить и более отдаленное генетическое родство языков. Однако никаких единых источников возникновения одного общего для всех языка до сих пор не найдено, даже на теоретическом уровне, путем анализа археологических, биологических и исторических данных.

Изучение языка как системы также представляет определенный интерес для науки. Цель заключается в исследовании исторического процесса становления лингвистики как независимой и самодостаточной области знаний о языке.

Существует мнение, которое озвучено, в частности, в трудах В. Фон Гумбольта, а также Бодуэна де Куртенза, и заключается в том, изучение языка как знаковой системы началось еще в V веке до н. э. В этот период формируется один из древнейших языков – санскрит. Индийский грамматик Панини вывел 3 959 правил морфологии санскрита [4, 12].

С. А. Бурлак относит появление языковой науки к XIX до н. э., когда писцы из Шумера начали исследовать различия между грамматическим строем шумерского и аккадского языков. Впоследствии, каждая древняя культура, разрабатывающая письменность, приходила к собственной грамматической традиции [6].

В XVII веке н. э. французские грамматики Пор-Рояля разработали идею, гласящую, что грамматика языка отражает основы мышления и поэтому грамматика должна быть универсальной. В XVIII веке филолог Уильям Джонс положил основу сравнительно-исторического языкознания, предположив, на основании сравнительного анализа, общее происхождение санскрита и латыни [50].

В. фон Гумбольдт вынес академическое изучение языка за рамки одной лишь индоевропейской группы языков [12].

В начале XX века Фердинанд де Соссюр разработал идею языка как статической системы взаимосвязанных единиц, определяемых друг через друга [58].

К основным достижениям Соссюра следует отнести также различение диахронической (исторической и сравнительной) и синхронической (дескриптивной) лингвистики. Согласно Соссюру, лингвистическое исследование только тогда адекватно своему предмету, когда учитывает как диахронический, так и синхронический аспекты языка, то есть рассматривает историческое развитие языка в целом в контексте соотнесения в предметном плане к лингвистической науке и рассматривает состояние языка как устоявшейся в определенный момент времени системы.

Кроме этого, ему принадлежит определение двух видов отношений и различий между элементами языковой системы: синтагматических и ассоциативных отношений.

Синтагматические отношения – это отношения между следующими друг за другом в потоке речи языковыми единицами, то есть отношения внутри ряда языковых единиц, существующих во времени (такие сочетания языковых единиц называются синтагмами). В отличие от синтагматических отношений, ассоциативные отношения существуют вне процесса речи и вне времени [58].

В XXI веке лингвистика как наука о языке развивается в многоаспектном плане, поскольку в современной науке невозможно рассматривать изолированные области знаний, все знания взаимосвязаны и взаимообусловлены. современная лингвистика - это наука о языковых системах, явлениях, развивающихся контекстно, то есть являясь предметом изучения социологии, культурологии, истории, археологии, психологии. педагогики, биологии, медицины. Язык рассматривается современной лингвистикой не как обычное явление, а как феномен, который еще предстоит изучить. Поэтому на стыке лингвистики и других наук формируются новые научные области, фундамент для которых был заложен еще в прошлом благодаря трудам поликомпетентных ученых, которых зарождающаяся система лингвистических знаний интересовала с самых разных сторон. Среди таких лингвистов следует особо отметить: М. Бахтина, В. Виноградова, Л. Щербу, А. Пешковского, А. Реформаторского,
Ж.-Ф. Шампольона, Г. Пауля, М. Хаас, Ф. Сюссора, Э. Сепира, А. Фрея, Д. Ворта, Й. Яблонскиса, П. Шеина, Дж. Чедвика, Й. Трира, А. Сеше, В. Проппа, Дж. Лакоффа.

На трудах этих лингвистов основаны исследования современных ученых, занимающихся теоретическим осмыслением языковых систем в различных аспектах (коммуникативном, межкультурном, социокультурном, психологическом).

 


1.2. Язык как средство коммуникации

Среди множества функций языка особо выделяется коммуникативная функция, в основе которой язык позиционирует как средство общения между людьми.

Если рассматривать язык в более широком плане, отмечает В. В. Колесов, то есть видеть в нем как средство коммуникации, то под данной категорией следует изучать особенности коммуникации всех живых существ. Так, появляются знания о языке животных, который также представляет собой систему определенных знаков, жестов, используемых при общении. Таким образом, в сущности язык является средством коммуникации, и это его основное предназначение – обеспечивать взаимодействие между живыми существами и обмен информацией, а все остальные функции языка вытекают из этой функции.

Кроме того, если рассматривать язык исключительно как средство коммуникации, то он становится универсалией, характеризующей любую сферу взаимодействия между живыми существами и обмен информацией на всех уровнях. Однако предметом изучения лингвистики является человеческий язык как особая форма коммуникации. Вместе с тем человеческий язык обладает рядом других функций, которые не характерны для языка животных (речь идет о таких функциях языка, как когнитивная, эстетическая, аксиологическая).

Не всякую знаковую систему следует относить к языковой, как отмечает В. Б. Касевич. Исследователь рассматривает знаковые системы в контексте семиотики, которая изучает различные системы такого плана на их функциональном уровне. То есть, любая знаковая система информативна, однако не всякая знаковая система используется для коммуникации. Здесь следует разделять информационную и коммуникативную функции. Если знаковая система служит средством коммуникации, то ее можно отнести к языковым системам. Конативная функция языка неразрывно связана с его коммуникативной функцией, и эта связь проявляется в соотношения информации и процесса ее передачи, которая служит основой для коммуникации. Таким образом, следует выделять языковую систему из знаковых систем по коммуникативной ценности [18].

Влияние языка на психику и поведение человека является предметом изучения психолингвистики. В основе влияния языковой системы на поведение человека и на его мышление лежит именно коммуникативная функция языка.

Обосновывая важность коммуникативной функции, Б. Ю. Норман отмечает, что без этой функции язык по сути своей не становится осмысленным явлением. Человек живет в обществе себе подобных, он активно социализируется, а для социализации ему необходимо общаться на том языке, на котором говорит социум. В этом, по мнению исследователя, и проявляется основная коммуникативная сторона языковой системы в контексте ее осмысленного и осознаваемого субъектом функционирования. Если рассматривать язык как фактор коммуникации, то только в этом аспекте можно анализировать такие явления, как «язык жестов», «язык движений» и тому подобных, часто встречающихся во взаимодействии. Таким образом, язык – это средство коммуникации, и он необязательно должен быть выражен графически или иметь звуковую основу. Например, на языке жестов общаются глухонемые люди, у них формируется целая языковая система, изучаемая специальными разделами семиотики и лингвистики [30].

В более узком смысле, если изучать язык как знаковую систему, созданную человеком, следует выделить номинативную функцию, которая связана с коммуникацией непосредственно. Индивиду, как отмечает В. В. Колесов, живущему вне социума в принципе язык не нужен. Ни с кем не общаясь, гипотетически человек не нуждается в языковых системах. Языковые системы формируются именно в социуме, следовательно, их формирование обусловлено психологическим и социальным развитием. Ни один язык не существует вне общественных систем. Он необходим субъектам системы для взаимодействия на основе передачи информации и определения смыслового содержания различных категорий и концептов. Вне языка нет жизни, поскольку жизнь – это непрерывное общение с себе подобными в обществе, потребность в социализации является для человека естественной и необходимой, не менее, а может даже более, чем пища; в то же время без языка социализация невозможна, поскольку в основу социализации положено неотъемлемое взаимодействие между индивидами.

Коммуникативная функция языка является предметом изучения психолингвистики и социолингвистики, поскольку связана с социализацией индивида. Данная функция, по мнению В. И. Кодухова, позволяет рассматривать язык как естественную знаковую систему, в которой знаки-информанты появляются по мере усложнения и усовершенствования коммуникативного взаимодействия [19].

Язык совершенствуется и рационализируется именно с коммуникативной целью, которая связана с оптимизацией общения между индивидами в соответствующих условиях. Цели и задачи коммуникации достигаются и решаются именно языковыми средствами. Если коммуникативная функция языка определяет все его другие функции, являясь для последних первообразной, то язык однозначно следует рассматривать как средство коммуникации. В более широком плане все функции можно свести именно к коммуникативной. Например, аккумулятивную функцию языка, которая заключается в хранении и передачи информации о прошлом, можно отнести к коммуникативной функции, заключающейся в установлении контакта современного человека со своими предками. В этом плане язык изучается как фактор культурного развития человечества.

Изучая коммуникативную функцию языка, следует остановиться на особенностях межличностной и межкультурной коммуникации, в основе которых лежит процесс активного использования языковых структур при конструировании речевой деятельности, направленной на субъект речевого взаимодействия.

Коммуникации построены на использовании языковых образов. В целом на этих образах основана вся речевая деятельность индивидов. Внутренняя речь также опосредована языковыми образами. Языковые образы используются человеком всегда, когда осуществляется речевая деятельность. При включении речевого механизма происходит процесс соотнесения образа с языковыми единицами, которые не могут передать на морфемном уровне всех сторон объекта или явления, рассматриваемых в качестве предметов речевой активности. Однако соотнесение на смысловом уровне при активном функционировании мыслительных механизмов является наиболее подходящим средством для определения соответствия объекта или явления данной языковой структуре. Произнося или видя лексему (то есть переводя ее в речевую единицу на внутреннем плане), мы сразу приводим ей в соответствие какой-нибудь объект или некое явление. В сознании происходит отображение образа этого предмета речевой деятельности. Становясь предметом речевой деятельности, лексема обретает осмысленность и содержательность. Она преобразуется посредством мышления в сему, то есть происходят означенные процессы, результатом которых является осмысленное употребление лексем в речи.

Такой же механизм сопровождает процесс коммуникации, которая опосредована через языковые образы, способствующие установлению контакта. При незнании языковой системы контакта на языковом уровне не происходит. Например, русскоязычный человек произносит лексему «солнце». Если другой коммуникант является носителем другого языка и не знает лексемного состава русской языковой системы, а именно: не знает лексему «солнце», то формирование языкового образа как посредника в коммуникации не наблюдается. При этом между коммуникантами может быть установлен эмоциональный контакт при отсутствии контакта языкового. При таком явлении возникает языковой барьер, не происходит отражение общих мыслей. Коммуникация считается не состоявшейся, потому что только на эмоциональном уровне цели коммуникации достигнуты быть не могут, необходимо установление языкового контакта, лежащего в основе межкультурной коммуникации.

Препятствия в виде языковых барьеров встречаются и внутри национального языка. Большое количество социолектов, диалектов, идиолектов, а также различия в использовании грамматических и синтаксических средств языка – все это обуславливает затруднения при контактах внутри одной национальной системы, между социальными группами. В частности, при отходе от языковых норм и усложнения лексического строя языка путем добавления жаргонизмов, арготизмов, искусственно созданных в результате осмысленной деятельности фразеологических оборотов, - наблюдается формирование внутриязыковых барьеров, препятствующих коммуникации между отдельными общностями внутри нации или этноса. Например, люди старшего поколения не смогут распознать некоторые лексемы, ставшие молодежными жаргонизмами; напротив, молодежь не понимает многие лексемы, которые в свое время употребляли родители и более далекие предки. Языковые барьеры между поколениями – это одна из важнейших проблем социолингвистики.

Языковые барьеры, связанные с затруднениями в формировании единых языковых образов, встречаются и между другими общностями. Например, между светскими и религиозными общинами, их отдельными представителями.

В данном контексте подтверждается тезис Т. В. Черниговской о том, что человек усложняет собственный язык, при этом затрудняет коммуникационный процесс на всех его уровнях. Человек сам себе создает языковые барьеры.

 


 

1.3. Язык в контексте культурного развития

Развитие человечества – это сложный, многостадийный во всех отношениях процесс, который характеризуется обусловленностью и осмысленностью. Человека разумного интересует собственная история, но также его интересует история возникновения всего живого на Земле, история развития Вселенной, частью которой он себя видит. Иными словами, человека интересует прошлое, равно как настоящее и будущее. Стремление к познанию своего прошлого, особенностей жизни далеких предков, исчезнувших цивилизаций и, наконец, происхождения – это естественное стремление разумного существа, являющееся одновременно неотъемлемым признаком разума.

Больше всего человека интересует процесс культурного развития. Культурное развитие – это важный аспект общечеловеческого развития, включающий в себя процессы формирования и функционирования различных систем взаимодействия между индивидами и социумом, в котором происходит целостное развитие индивидов. Культурное развитие неразрывно связано с общественным и индивидуальным развитием, с развитием личностным и социальным, то есть со всеми аспектами развития человека.

Культурное развитие происходит в контексте взаимодействия между людьми, целыми народами, цивилизациями. Данное развитие немыслимо без языка. Язык, по мнению В. А. Звегинцева, является одновременно первопричиной и средством культурного развития как отдельно взятого народа, так и человеческой общности в целом [15].

В контексте культурного развития язык также полифункционален. В данном контексте проявляются его коммуникативная, аккумулятивная, волюнтативная, эстетическая, аксиологическая, референтная функции. Язык помогает доносить до человечества информацию из прошлого, он является накопителем, хранителем культуры ушедших цивилизаций, о которых современному человечеству известно из литературных памятников. Каждая языковая единица несет в себе определенную историческую ценность. В. В. Воробьев отмечает это следующим образом: «Для развития представлений о культурном развитии нации или народа в целом ценны даже слова, которые написал простой гражданин Рима на стенах Колизея или еще не знающий форм хозяйствования первобытный охотник на камне пещер… Слово как осмысленная и самодостаточная языковая единица несет в себе огромное количество информации, позволяющей судить о культурном развитии на данном этапе существования народа, этноса, всего человечества… В этом и заключается культурно-историческая ценность языка – в его способности рассказывать нам о культурном развитии наших предков, и эта его способность выражается подчас сильнее, чем историческая информативность памятников архитектуры или археологических находок» [9, с. 7].

Культурное развитие формирует национальный язык, который представляет собой язык определенного этноса, нации, народности как отличительный признак, дифференцирующий общность в системе общечеловеческого развития. Национальные языки делятся на диалекты, социолекты, идиолекты. То есть наблюдается внутренняя дифференциация национальных языков, зависящая от дифференциации общества. В этом также усматривается признак культурного развития. Наконец, развитие языка – а язык не является статическим явлением – также относится к аспектам культурного развития как хранитель культурного наследия целых народов и этносов.

Как отмечает М. Я. Ивановский, культура никогда не развивалась вне языковых систем. Язык является основой развития культуры, мышления, фактором этого развития и фактором, определяющим направление его вектора. Язык служит основным параметром, по которому определяется состояние культурно-исторического пространства общности на данном этапе формирования различных культурных установок (менталитет, национальные идеи, национальное самосознание). Состояние языка, отношение к нему нации, по словам М. Я. Ивановского, служит своеобразным индикатором уровня культурного развития и диагностирует процессы деградации или культурного подъема [16].

Увлечение нации чужими языками – это явление негативное. Оно наблюдалось в русском обществе очень много периодов, в частности, в XVIII – XIX веках, когда русский язык почти вытеснялся французским, во всяком случае, в высших кругах общества; или в конце прошлого столетия, когда в русскую речь в связи с переходом к рыночным отношениям, выстраиваемым по западным моделям, стали мгновенно проникать англицизмы и американизмы.

Поскольку язык оказывает влияние на поведение человека и его развитие как в индивидуально-личностном, так и в социальном плане, - то национальный язык следует считать важнейшим культурным достоянием, которое необходимо оберегать от разрушения и загрязнения чужеродными языковыми элементами.

В современном мире сторонники глобализации выступают за создание единого культурного и информационно-коммуникативного пространства. В том числе в планы глобализаторов входит и формирование единой языковой системы. Однозначно оценить такие стремления человечества к интеграции на культурно-языковом уровне не представляется возможным в виду расширенного круга достоинств и недостатков такой интеграции. С одной стороны, языковая интеграция значительно облегчит решения межкультурных коммуникативных задач, в том числе и в плане изучения истории человечества (глобализация предполагает отказ от национальной истории и интеграцию последних во всемирную историю человека разумного), с другой, – культурная интеграция, которая неразрывно связана с интеграцией на языковом уровне, не есть сложение культур разных этносов и народностей, это органическое сплетение различных культурно-исторических ценностей, которые могут не прижиться в одной культуре, но могут быть успешно аккумулированы другой.

Развитие языковой культуры – это важнейший аспект целостного культурного развития общества, нации. А. А. Гируцкий определяет языковую культуру как неотъемлемую часть культуры в целом, поскольку именно языковая культура отражает процесс культурного развития нации, а в отношении нации к собственному языку проявляется отношении нации к самой себе, к своему культурно-историческому наследию. Если нация бережет свой язык и ценит его, то это означает, что данная нация характеризуется высоким уровнем национального самосознания и считает собственную культуру как уникальное явление в системе общечеловеческих ценностей. Такая нация, по достоинству оценивающая свой язык и охраняющая его от влияния чужеродных языковых культур, всегда готова к конструктивному диалогу наций, связанному с защитой собственного культурного развития и с гегемонией на культурно-информационном пространстве общечеловеческого развития [11].

Таким образом, в контексте культурного развития язык можно рассматривать и как средство хранения и передачи культурно-исторического наследия, и как само по себе культурно-историческое наследие нации или этноса, характеризующееся высокой ценностью.

Культурное развитие соотносится с развитием языковой культуры не как система с ее элементом или отдельной внутривидовой структурой, а как целостность с ее неотъемлемой частью, без которой функционирование системе в единстве всех ее структур невозможно.

 

 


1.4. Вклад языка в формирование менталитета

Менталитет – это совокупность культурных, умственных и эмоциональных ценностей, присущих данной общности (нации, этносу, народности). Менталитет – это особенность нации, образ общественного сознания и способ формирования на его основе ценностно ориентированных поведенческих установок. И. Ю. Скибицкая определяет менталитет как «культурный паспорт нации», в котором отражены все ценности, поведенческие структуры и приоритеты данной национальной общности [36, с. 12].

Менталитет характеризует общность, однако общность является результатом интеграции индивидуальностей, причем основой для такой интеграции служит национальная идея, способная выполнять интегрирующую и активизирующую функции. Е. В. Пиневич и
В. Ф. Стародубцев характеризуют менталитет как признак осмысленного индивидом сообщества. В данном контексте менталитет понимается в единстве индивидуальностей и их прагматического соотношения, которое создает условия для активной интеграции в социуме. Можно рассматривать менталитет с философской позиции и интерпретировать его как определенное мировоззрение, исходящее от индивида или неотъемлемое по отношению к социуму (в пределах этноса или нации). В таком контексте менталитет становится достаточно условным понятием, употребляемым с известной долей образности, поскольку общественное мировоззрение само по себе является категорией, которую можно трактовать при различных подходах к интерпретации [32].

Менталитет как лексема относится к сложным языковым образованиям, содержащим два компонента: смысловой и определяющий. Смысловой компонент лексемы «менталитет» – «ум», «мышление». В этом аспекте менталитет становится языковой категорией, обозначающей совокупность явлений, которые связаны с деятельностью мышления. Определяющим компонентом в лексеме «менталитет» является «другой». Определение «другой» становится одним из концептов категории менталитета и позволяет выявить функциональную сторону понятия «другое мышление». Таким образом, менталитет – это «другое мышление». Если это «другое мышление», то в данном контексте познание менталитета предполагает сравнение, сопоставление с чем-то, что мы характеризуем как «другое». Иными словами, мы говорим о менталитете как о мышлении, которое отличается от того, с чем мы сравниваем. В данном случае речь идет о культуре. Менталитет – это мышление, которое формирует другую культуру, отличную от данной. Однако если категория «культура» трактуется в более широком смысле, чем совокупность традиций и ценностных установок, характерных для данной нации или данного этноса, - то в этом случае можно говорить о менталитете любой общности или даже индивида.

Вообще понятие «менталитет» применимо исключительно к общности, поскольку рассматривается как особая форма коллективного мышления.
С другой стороны, концептуальный анализ понятия «менталитет» позволяет выделить в нем две конкретные составляющие, которые формируют вполне осмысленное сочетание «другое мышление». Мышление характерно и для индивида. Можно даже сказать, что мышление присуще исключительно индивиду, а коллективное мышление является в определенном смысле условностью, под которой понимается не конкретно психический процесс, а образ, совокупность стереотипов, поведенческих установок, характерных для данной общности.

Следовательно, описывая мышление общности, мы будем принимать во внимание условность данного понятия. Или рассматривать мышление в более широком плане как определенный процесс формирования стереотипов и установок. В этом контексте мышление формирует культуру общности. В отличие от мышления, культура не является процессом, это результат, продукт мыслительной деятельности. В свою очередь, мышление управляет всеми видами деятельности как индивида, так и общности, формируя культурную систему, систему определенных ценностей.

С. Г. Тер-Минасова, анализируя менталитет в межкультурном контексте, отмечает, что само по себе межкультурное взаимодействие представляет собой коллизию менталитетов [41].

Если так, то можно считать, что межкультурное взаимодействие – это столкновение определенных образов мышления. При межкультурном взаимодействии не происходит интеграции мышления, но формируется вполне определенная взаимосвязь между культурами. Эта связь содержит в своей основе в том числе и языковые системы. Интеграция менталитетов в одно культурное пространство затруднено, что, в свою очередь, затрудняет процесс интеграции на языковом уровне. Сколько бы мировое сообщество ни пыталось сформировать единый язык, все равно происходит его разделение, поскольку единого мышления, как уже говорилось, не существует.

Исследуя вклад языковой системы в формирование менталитета как образа мышления нации, формирующего, в свою очередь, ее культуру, необходимо учитывать взаимосвязь между языком и мышлением. Не только язык оказывает влияние на формирование определенного образа мышления и на развитие мышления в целом, но и само мышление определяет языковое развитие. Вопрос «Формирует ли язык мышление или, наоборот, язык формируется мышлением?» до сих пор вызывает ожесточенные дискуссии в кругах психолингвистов и философов. Если язык формирует менталитет как характеристику нации, то каков его вклад в это формирование; если же менталитет определяет процессы формирования языка, то какой характер носят эти процессы и каков механизм воздействия мышления на развитие языка? Т. В. Черниговская, анализируя данные вопросы, пишет: «…Такие вопросы подобны вопросам о том, что появилось раньше – курица или яйцо, поскольку затрагивают различные стороны генезиса языка и мышления. Искать определенный ответ на них бессмысленно и беспочвенно, потому как даже гипотетически найденный ответ не поможет вскрыть всю сущность взаимного генезиса этих явлений, если таковой был на самом деле…» [45,
с. 25].

Если взаимосвязь языка и мышления очевидна, то очевидна и взаимосвязь языка и менталитета, поскольку последний определяется как определенный образ мышления нации, формирующий ее культуру и систему ценностей. Вопрос заключается в том, как влияют эти категории одна на другую. Следует учитывать, что язык – это система, в то время как мышление является процессом, однако если говорить об образе мышления, то объектом исследования становится система.

В современной социолингвистике наблюдается тенденция к восприятию менталитета как особой формы видения мира. И. Б. Мечковская в связи с этим отмечает, что мышление, присущее не отдельно взятой личности, а целому обществу, нельзя рассматривать как особый психический процесс, который обусловлен проявлением разума индивида. Менталитет как общественное мышление (или национальное в данном контексте) следует рассматривать через призму восприятия социумом окружающей действительности. То есть в данном случае автор предлагает связать воедино процессы мышления и восприятия. Интегрируя эти процессы, можно понять, каким образом язык оказывает влияние на формирование менталитета [29].

Восприятие мира, его видение связано с познанием, а познание, в свою очередь, формирует определенный уровень отношения к миру. Отношение выражается посредством языка. Поэтому важнейшей задачей исследования этногенеза всегда являлся поиск языковых корней этноса.

Таким образом, менталитет представляет собой определенное восприятие мира целой нацией, этносом. Перед установлением менталитета нации следует рассмотреть более крупные единицы деления мирового сообщества в контексте менталитета.

Так, Ф. П. Филин выделяет следующие группы менталитета: азиатский, европейский и западный. От этих групп особняком стоит отечественный менталитет. Несмотря на существующие внутригрупповые различия в языковых системах, менталитет выделенных групп в чем-то одинаков. Наибольшие различия в восприятии мира выявляются у представителей европейской и западной общности. Азиаты – более однородная группа. Ф. П. Филин связывает это, в том числе и с религиозным самосознанием. Восточные религии в свое время объединяли многие народы Азии, формировались похожие языковые системы. В Европе дело обстояло иначе. Многочисленные религиозные группы, резкие отличия в философском мировоззрении во многом определили разнородность европейских языковых и культурных общностей, которые позднее сформировали нации. Поэтому о менталитете европейцев говорят с большой оговоркой и с известной долей условности [42].

Внутри общностей образы видения мира также различаются. Особенно заметными эти различия становятся при анализе культурного развития европейцев. Понятия «менталитет корейцев», «менталитет французов», «менталитет англичан» весьма различны в целом, потому что трудно объединить два последних понятия в единое семантическое поле «менталитет европейцев». Различия в менталитетах внутри расовых групп определяют различия и в языковых системах. Знаковые языки азиатов содержат много общего в различных языковых аспектах, в частности, в лексическом аспекте, в то время как языки европейских групп сильно различаются.

В менталитете проявляется отношение не только к миру, к другим народам, к их традициям, но и в отношении к языковым нормам. Приобщение к другой культуре неизбежно связано с приобщением к менталитету, то есть с приятием нового образа мышления. В связи с открытостью культурных систем происходит взаимное проникновение культур, и в одной культуре появляются индивиды или целые социальные группы, которые легко адаптируются к новым культурным ценностям. Приобщение к новой культуре происходит посредством языка. Отмечаются заимствования из языка адаптируемой культуры, причем в больших количествах. Этот процесс наблюдается в развитии отечественной культуры. Увлечение молодежи англоязычными музыкальными группами привело к тому, что в русский язык направились потоки английских лексем, которые преобразовывались (а чаще всего просто подвергались транслитерации) и пополняли словарь жаргонизмов. Так, в середине прошлого столетия появилась мода на английские слова среди советской молодежи: поп, рок, хард-рок, герл, лейди, фэн, лайф.

Среди современной молодежи наблюдаются процессы приобщения к азиатской культуры, которые опосредованно протекают в соответствующей социальной группе и обусловлены религиозными, музыкальными и другими причинами. Например, среди российской молодежи особую актуальность приобретает азиатское музыкальное направление «K-pop», которое несет в себе не только элементы культуры Южной Кореи, но и западного мира, поскольку данное музыкальное направление проходит этап всемирного признания, а многое из западной культуры было усвоено еще раньше.

Для азиатов характерно почитание родителей и вообще старших. Это – особенность азиатского менталитета. Приобщаясь к их культуре, люди из других стран, представители других культур усвоили эту особенность и адаптировали ее в своей культуре. Так, среди молодежи, увлекающейся
«K- pop», наблюдается довольно сильно уважение к взрослым, что не характерно для русской и западной культур в таком объеме. Вернее, это не является особенностью данных культур.

Уважение к старшим и к родителям характерно также для последователей конфуцианства в России. Конфуцианство является системой мировоззрения, основанной на размышлениях Конфуция. Последователи данной философской системы уважительно относятся к родителям, чтят их, проявляют к ним беспрекословное поклонение.

Ма Гофань пишет о своей нации: «Уважение к родителям проявляется во всем, потому что в наших традициях уважительное отношение к старшим не просто приветствуется, а требуется. Мы не говорим с предками в уважительном тоне, мы выражаем им свое искреннее поклонение» [59, с. 33].

Известно также, что корейцы знакомятся с людьми, пытаясь выяснить их статус, чтобы сформировать стратегию общения. У Чжу Си Г. мы читаем: «우리는 사용으로 시작하지 않는 확인 이름에 대한 설명과 함께 중요한 결정하기 위한 상태의 특성이 있습니다. 그래서 우리의 아는 사람은 연상시키는 사회적 또는 심리적 조사 설문입니다. 우리가 알아야 할 사람에 대해 모든 세부 정보, 우리가 가지고 있기 때문에 통신으로 그입니다», что в авторском переводе звучит так: «Мы привыкли начинать знакомство не с выяснения имени, а с выяснения значимых для определения статуса человека характеристик. Поэтому наше знакомство напоминает социологический опрос или психологическое анкетирование. Мы должны знать о человеке все подробности, потому что нам предстоит с ним общаться» [60, с. 7].

Такая манера знакомства стала характерна и для некоторых поклонников «K-pop». Это свидетельствует о том, что приобщение к другой культуре сопровождается приятием особенностей формирующего ее менталитета. При этом происходит пренебрежение особенностями менталитета родной нации.

Приобщение к культурным ценностям наблюдается не только в социальном взаимодействии, но также в манерах поведения, ухаживания за своей внешностью. Так, у поклонников «K-pop» в моду вошло учить и танцевать корейские песни «노래방» («караоке»), что носит национальный характер в Корее (за популяризацию корейской культуры в Корее выдают награды и присваивают статус народного артиста).

Касаясь влияния языка на формирование менталитета и, соответственно, на образ мышления, следует отметить, что взаимодействие разных культур основывается на языковых различиях, которые становятся менее значительными при аккумулировании ценностей одной культуры – другой.

Различия в менталитетах не всегда позволяют сблизиться в языковом плане, что затрудняет процесс межкультурной коммуникации, не только непосредственного приобщения к другой культуре. Так, например, происходит при влиянии другой культуры на менталитет, формирующий культуру другой нации. Выявлено воздействие азиатской культуры на русский менталитет. Например, загорелая кожа в Корее считается признаком низкого социального статуса, а белая, «фарфоровая кожа» знаком, что человек принадлежит к богатому сословию. Азиатские девушки делают буквально все возможное, чтобы отбелить свою кожу. Даже обычный корейский тональный крем будет защищать кожу от солнечных лучей на 50 – 70%, когда в Европе самый лучший солнцезащитный крем защищает кожу максимум на 40%. Тоже самое мы видим и в России. K-pop фанатки, у которых темный цвет кожи, точно также выбеливают кожу, благодаря корейской продукции.

В связи с этим интересно отметить влияние отдельных лексем на формирование менталитета. Например, лексема «загорелый» в русском языке воспринимается как нечто обычное и осмысленное, это нейтральная лексема, употребляемая как в разговорной, так и в книжной речи. В разных языках она представлена эквивалентами:

무두질(корейский)

tanned (американский английский)

être bronzée (французский).

Первые две лексемы составляют основу ненормативной лексики в Южной Корее и в негритянских социолектах Северной Америки (следует отметить, что, например, среди англоязычных африканцев, проживающих в Африке, лексема вовсе не употребляется, однако это никак не связано с негативной семантикой) к употреблению не рекомендуются. Через язык выражается особенность менталитета (не только отдельно взятой нации, как в случае с американскими неграми).

Если рассматривать менталитет в контексте национального развития, то определяющим фактором для формирования менталитета являются культурно-исторические предпосылки именно развития национального характера. Таким образом, менталитет является своеобразным характером нации. «Как индивиду свойственен темперамент, - пишет Т. Б. Радбиль, - таки нации присущ менталитет. Менталитет позволяет судить обо всех сторонах национального развития…» [34, с.25].

Вместе с тем исследователь соглашается, что изучение менталитета – это сложнейшая проблема, формирующая широкое исследовательское пространство всех без исключения социальных наук. Т. Б. Радбиль также вводит понятие «языкового менталитета». Это понятие в некотором смысле сочетается с понятием «языкового сознания нации», введенным В. фон Гумбольтом. Сочетание понятий не свидетельствует об их полной идентичности, поскольку в понятие «языковой менталитет» вкладывается несколько иной смысл, связанный, прежде всего, с характером функционирования национального языка, а не с отношением нации к родному языку, как в случае языкового сознания.

Языковой менталитет отражает, по мнению Т. Б. Радбиль, ценностные ориентиры нации или народности, а также поведенческие установки и эмоциональное состояние. В отличие от менталитета нации, языковой менталитет, который является формирующим для национального менталитета фактором, более гибкий в своем развитии, он характеризуется способностью к изменениям, происходящим под воздействием культурно-исторических, социальных, политических факторов. Иными словами, языковой менталитет характеризует состояние системы языка и ее функционирование на данном этапе развития нации. Вопрос заключается, прежде всего, в том, какие стили и структуры использует носитель языка для передачи его важнейших функций, как применяет язык в коммуникативном и информационном пространстве. Языковой менталитет, как и языковое сознание нации, может быть исследован в некоторых его аспектах, поскольку характеризуется четкой выраженностью [34].

С другой стороны, языковой менталитет и языковое сознание нации являются независимыми категориями, и методы исследования могут сильно различаться. Если состояние языкового менталитета можно изучать по продуктам творческой деятельности субъектов национальной культуры, то языковое сознание диагностируется путем исследования отношения субъектов культурного развития к собственному языку, его системе и процессу функционирования.

Языковой менталитет формирует менталитет нации. Однако следует учитывать открытость некоторых национальных языков и их доступность. Например, на русский язык в последнее время оказывают влияние иностранные языки, в частности, английский в классическом и американском вариантах. Сложно судить об языковом менталитете, если национальный язык перегружен заимствованиями, которые не могут являться показателями национального культурного развития.

Относительно недавно (в 80-е годы прошлого столетия) возникла мода на употребление иностранных лексем. Данные лексемы проникли во все сферы жизни общества и его коммуникаций. Эти лексемы стали жаргонизмами, вытесняли русскоязычные лексемы, употреблять которые стало немодной, устаревшей традицией. В 90-е года возникла реальная угроза полного вытеснения из русского словаря исконно русских лексем.

Одновременно с этим меняется и языковое сознание нашего народа, который переосмысливает ценность родного языка.

Исследуя влияние языка на поведение человека, необходимо учитывать не только психологические особенности индивида как уникального носителя языковой культуры, но и особенности языкового сознания нации, языковой менталитет социума, в котором происходит социализация индивида. Следует учитывать такие разновидности национального языка, как: социолекты, диалекты, идиолекты, говоры, то есть отдельные языковые структуры, функционирующие в рамках национального языка.

Все компоненты языковой культуры нации оказывают влияние на особую форму смыслового самовыражения и самоопределения нации – национальное самосознание.

Национальное самосознание – это понятие, актуализированное в последнее время в эпоху глобальных перемен во всемирном масштабе, когда над человечеством вновь возникла угроза глобального конфликта. Выход из сложившейся ситуации многим видится в усилении глобальных и интегрирующих процессов, но в виду утопичности таких процессов в отдельных государствах речь идет о повышении уровня национального самосознания как важнейшей опоры, почвы для национального единения против возможных внешних угроз.

 


1.5. Язык как фактор формирования национального самосознания

Термин «национальное самосознание» вошел в употребление относительно недавно, в связи с получившими широкое распространение концепциями национального единства, единства наций, а также национального самоопределения и национальной уникальности. После свержения немецкого фашизма созданное на правовой основе ООН провозгласило среди прочих приоритетов отношение к нации как к самобытному образованию, развитие которого обусловлено культурно-историческими факторами. В директивах ООН содержалось указание на уважение к каждому народу, к каждой нации, провозглашалось право нации на самоопределение.

Вообще термин «самосознание» в психологии и в социолингвистике означает «сознание самого себя как целостной, развивающейся системы, существующей в определенной социальное среде» [2].

Национальное самосознание относится уже не к индивиду, а к социуму, функционирующему как система в данной культурной среде. В. А. Звегинцев, размышляя над влиянием языковой культуры на национальное самосознание, отмечает важность этого влияния. «Язык не существует вне нации, вне социума, - пишет он, - индивиду он нужен для осуществления коммуникации и самоопределения. Одним из важнейших условий национального самоопределения является признание родного языка самобытной, независимой культурной составляющей нации. Без этого признания нацию можно считать деградирующей, ее существование в культурном пространстве носит умозрительный и условный характер» [15,
с. 225].

Национальное самосознание неизбежно выражается в сознании индивида, составляющего элемента социума. Иначе о национальном самосознании говорить бессмысленно. По мнению Ю. В. Чернявской. национальное самосознание – это сознание каждого индивида, который в первую очередь рассматривает самого себя как часть общества, неотъемлемую частичку социума и нации, как носителя национальной культуры. «Гордый и спесивый житель туманного Лондона, - пишет автор, - может целый час простоять с Вами под ливнем и даже не предложить укрыться под его зонтом, зато он охотно пригласит Вас на ланч, где обязательно угостит Вас кружечкой ароматного чаю и аппетитным куском пудинга… Эти странности Вы заметите сразу, однако только Вам они бросаются в глаза, поскольку англичанин не видит в этом никаких странностей. Это – его менталитет, это он сам как представитель своей нации…» [45, с. 3].

Таким образом, национальное самосознание приобретает смысл, когда речь идет не о нации в целом, а об отдельных ее представителях. Национальное самосознание, возведенное в степень благополучия, формирует национальную гордость. Это гордость за свой народ, за свою культуру, за свой язык.

Однако

Date: 2016-07-25; view: 1066; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию