Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЧАСТЬ 2 Первое приключение 7 page





Полина, которая с недавнего времени училась телекинетически изменять структуру молекул, а проще говоря, соединять кусочки ткани, осколки стекла и обрывки бумаги при помощи пси-энергии, решила, что обязательно попробует починить разбитую ступу. Но сначала ей нужно было догнать Матвея, пока тот не попал в какую-нибудь неприятную историю.

Поколдовав над волшебным блюдцем, Баба-яга узнала место, где приземлились Матвей и Кирюша. Она показала Полине нужную тропинку и предупредила, что неподалеку находится деревня, жители которой на дух не переносят волшебство.

— Ни в коем случае не используй магию, даже самую безобидную, — наставляла Полину Баба-яга, — а не то они тебя изведут. И еще, в таком виде тебе нельзя туда идти. Надо переодеться в платье, иначе они сразу догадаются, откуда ты. Эх, нет у меня ничего подходящего… Хотя можно и по-другому. Ты сойдешь за мальчика, если обрежешь косы.

У Полины не было времени на раздумья. День клонился к вечеру, а она все еще надеялась вернуться домой до темноты. И Кирюша до сих пор был с Матвеем, а значит, опасность пока не миновала. Морщась от противного скрежета ножниц, она подумала только, что маме это очень не понравится.

Пробегая мимо старого дуба, Полина не удержалась и подняла табличку, сиротливо лежащую на земле. На ней ровным, каллиграфическим почерком было выцарапано:

Каждый олух в ступе может поместиться,

Но не каждый сможет ровно приземлиться!

Лучше не пытайся! Отойди подальше!

А не то сыграешь ты в дубовый ящик!

Время было дорого, поэтому Полина летела над тропинкой так быстро, как только могла. К счастью, ей удалось избежать таких неприятностей, как внезапно возникающее за поворотом дерево, перегораживающее дорогу, или случайные путники, идущие навстречу. Одежда более-менее спасала ее от хлестких ударов веток, но на лице появилось несколько свежих царапин.

Добравшись до места, где Кирюша и Матвей бросили разбитую ступу, Полина опустилась на землю. Дальше лететь было опасно, ее могли увидеть люди. Она быстро затащила половинки ступы под ближайший куст, спрятала их под ветками и старыми листьями и побежала к деревне, которая начиналась как раз там, где заканчивались поля.

Деревня была большой и стояла рядом с трактом, поэтому никто не обратил внимания на маленького мальчика, запыхавшегося и еле-еле плетущегося по главной улице. Полина с трудом заставляла себя переставлять ноги: и магические, и физические силы были на исходе. Впрочем, Матвей нашелся быстро.

Полина остановилась на небольшой, но оживленной площади. Здесь располагался колодец, из которого местные жители брали воду, постоялый двор, кузница и лавочки, торгующие снедью и разными безделушками. Она не решалась спросить, видел ли кто-нибудь двух мальчиков, и бестолково крутила головой, в надежде их заметить. Потом она почувствовала, что умирает от жажды, и подошла к колодцу.

Вода была вкусной, но такой ледяной, что зубы чуть не покрылись инеем. От холода у Полины перехватило дыхание, а последующие события лишили ее дара речи.

Сначала в доме с гордой вывеской «НАКОРМИМ И НАПОИМ» что-то загрохотало, потом мощный рывок чуть не снес с петель входную дверь. На крыльце появился разъяренный мужчина, который одной рукой держал за ухо Матвея, а другой гневно потрясал в воздухе.

— Люди добрые! — закричал он. — Вы посмотрите, что делается! Обман среди бела дня!

Все, кто в это время находился на площади, заинтересовались происходящим и стали подходить поближе. Полина спряталась за колодцем и оттуда внимательно следила, что же будет дальше. Судя по тому, что Кирюши она нигде не видела, тот уже успел скрыться.

Из рассказа мужчины Полина поняла следующее: Матвей заказал обед, обещая в качестве оплаты серебро, которое заранее показал хозяину, но потом монеты загадочным образом превратились в древесную труху. Толпа, собравшаяся у трактира, возмущенно забурлила. Послышались выкрики:

— Волшебство! Волшебство!

— Маленький негодяй!

— В подземелья его!

— А где глава Совета?

— Он заслуживает наказания!

Хозяин трактира не позволял Матвею произнести хотя бы слово в свое оправдание. Как только тот пытался что-то сказать, он со всей силы дергал его за ухо, приговаривая:

— Молчи, маленький обманщик!

К чести Матвея, он стоически терпел и только морщился от боли. Полина была в ужасе. Но когда пришел деревенский глава, все стало еще хуже. Он надел на Матвея толстый черный ошейник и спросил:

— Ты знаешь, что это?

Матвей отрицательно помотал головой, держась за распухшее ухо.

— Этот ошейник улавливает малейшее проявление волшебной силы. Так что не пытайся сбежать при помощи магии, иначе останешься без головы. Понятно? Замечательно! А теперь ты расскажешь нам, что произошло.

— И так все ясно! — закричали из толпы.

— Ваше старейшество, — вмешался хозяин трактира. — Если бы мальчик просто попросил поесть, я бы накормил его. Но он хотел обмануть меня, пытаясь расплатиться заколдованным серебром.

— Это правда? — строго спросил у Матвея глава деревни.

— Я не знал, что оно заколдованное, — пробормотал он.

— Хорошо. А где ты его взял?

— Нашел сокровища лепрекона на конце радуги.

Толпа завизжала от возмущения. Худший ответ для людей, ненавидящих волшебство, трудно было себе представить. «Ненормальный! — сердито подумала Полина. — Наверняка выгораживает Кирюшу. А того уже и след простыл!»

— Кто ты? Где твои родители? — прозвучал следующий вопрос.

Матвей честно назвал себя и признался, что убежал из дома.

— Так ты один? — подозрительно прищурился глава деревни.

— Один, — твердо ответил Матвей.

Глава ненадолго задумался, а потом сказал:

— Сейчас я запру тебя в тюрьме. Утром тебя высекут, а потом ты отработаешь все, что задолжал хозяину таверны. И если ты будешь хорошо себя вести, я сниму с тебя ошейник и выгоню из деревни. Напоминаю: не применяй волшебство, иначе умрешь! И запомни, от ошейника можно освободиться только при помощи этого ключа.

Он достал из кармана маленькую пластинку на цепочке и помахал ею перед носом перепуганного мальчика.

В сгущающихся сумерках Матвея куда-то повели. Люди стали расходиться по домам, возвращались к своим делам. Полина ни секунды не сомневалась, как ей следует поступить. Она понимала, что другого выхода у нее нет.

Глава 5

Тюрьма — деревянный сарай с маленьким окошком, забранным решеткой, — оказалась совсем не страшной. Пол был устлан сухой и чистой соломой, а темноты и мышей Матвей не боялся. От мыслей о предстоящем наказании сердце уходило в пятки, а желудок выворачивало. Но это было ничто по сравнению с той обидой, которую он испытывал.

У него не оставалось сомнений в том, что Кирюша его обманул и бросил. Он не стал сваливать на него вину только потому, что считал это бесполезным. «Сам вляпался, сам теперь и выпутывайся!» — думал он, глотая горькие слезы.

Сначала до него доносились голоса детей, играющих неподалеку, потом все стихло. В деревне ложились спать с наступлением темноты и вставали рано, на рассвете. Громкое подскребывание и поскрипывание Матвей поначалу принял за мышиную возню и вскочил на ноги, только когда тихонько щелкнул замок.

Первой мыслью было, что Кирюша все же вернулся, чтобы его спасти. Но когда дверь немного отворилась, в сарай боком протиснулся маленький незнакомый мальчик. В темноте Матвей не смог разглядеть его лица.

— Тс-с! — Палец, приложенный к губам, приказывал молчать.

Мальчик повлек его за собой, показывая жестами, что двигаться надо как можно тише.

Тюрьма находилась на окраине деревни, рядом с озером. Они долго крались огородами, замирая при каждом шорохе, потом бежали по берегу в сторону леса, но все же не успели пересечь поле до восхода луны.

— Стой! Стало слишком светло! — выдавил Матвей, еле-еле переводя дыхание.

— Нам надо спешить, — ответил его спаситель, поворачиваясь к нему.

Даже теперь, при свете луны, Матвей с трудом смог узнать Полину. Короткие волосы непослушно торчали в разные стороны, а усталое лицо покрывали царапины.

— Ты?! — изумленно произнес он.

— Я. Говори тише, деревня еще близко.

Они стояли недалеко от озера, среди огромных валунов, скрывающих их от посторонних взглядов. Но поблизости могли находиться люди, а у Полины не было сил телепатически изучать ментальные поля. Матвей послушно перешел на громкий шепот, но бурных восторгов по поводу его освобождения Полина не услышала. Наоборот, он набросился на нее с дурацкими вопросами:

— Что ты здесь делаешь? Откуда ты взялась? Почему не вернулась домой? Ты что, следила за мной? Кто просил тебя вмешиваться? А если бы нас поймали?

Полина дождалась, пока он замолчит, а потом ехидно сказала:

— Не стоит благодарности. Знаешь, мне послышалось, что тот ласковый дядечка, который гладил тебя за ушко, обещал поутру собственноручно нарвать свежих березовых веток. Наверное, он хотел сделать тебе подарок, а я не поняла. Извини.

Матвей смутился. Он вовсе не хотел выглядеть неблагодарным, но признать свое поражение перед маленькой девочкой было выше его сил. Он, здоровый девятилетний парень, считающий себя опытным путешественником, поверил проходимцу Кирюше и попал в ловушку, как ребенок. А шестилетняя пигалица, на которую он и внимания не обращал, каким-то невероятным образом сумела ему помочь, выручила из беды. Хотя…

— Спасибо, — сухо сказал Матвей. — Только я все равно не смогу снять ошейник. Ключа-то…

Он осекся, потому что Полина достала из кармана маленькую пластинку на тонкой цепочке и молча протянула ему.

— Как?! Как ты его достала?!

Полина посмотрела на него, как на полного идиота, потом вздохнула и объяснила:

— Украла. К сожалению, телепортировать вещи я еще не умею, пришлось потихонечку, телекинезом. Конечно, я могла бы и попросить, но, по-моему…

Неожиданно Матвей схватил ее за плечи и хорошенько тряхнул.

— Полина! Ты с ума сошла?! А если бы тебя поймали? Ты представляешь, что бы они с тобой сделали? Ты что, не поняла, что они ненавидят волшебство? — возмущенно шипел он, стараясь не переходить на крик.

— Я это знала! — ответила Полина на последний вопрос, морщась от боли. — Перестань меня трясти! А то я и стукнуть могу.

— Ох, прости… — Матвей поспешно отпустил ее. — Прости, я не хотел тебя обидеть. Спасибо. Спасибо за помощь!

На этот раз его слова прозвучали искренне. Правда, Полина и не думала обижаться. Она с беспокойством поглядывала на луну, которая поднималась все выше. Время шло, а они все еще стояли на берегу озера.

— Давай я помогу тебе снять эту гадость, — сказала она Матвею. — Нам надо спешить. Я объясню тебе все, когда мы будем в лесу.

При лунном свете она быстро нашла прорезь, в которую нужно было вставить ключ, и ошейник легко расстегнулся. С виду он был вполне безобидным обручем в кожаном чехле, но Полина помнила, что Ученый кот рассказывал о техномагии, и осторожно положила его на землю.

— Ты хочешь оставить его здесь? — спросил Матвей.

— А ты предлагаешь взять его с собой?

Матвей усмехнулся, радуясь, что хотя бы в этом он может показать свое превосходство. Он поднял ошейник и подошел поближе к воде. Полина поняла, что он хочет сделать, но не успела его остановить. Взмыв высоко в воздух, ошейник описал над озером дугу и с тихим плеском отправился на дно. Упрекнуть Матвея было не в чем — он проделал это изящно и почти бесшумно.

— А теперь ключ, — потребовал он, протягивая руку ладонью вверх.

Полина хотела передать ему тонкую пластинку, но как-то неловко разжала кулак, и ключ упал на землю.

— Ой! — воскликнула она. — Я его уронила.

Она присела на корточки и попыталась найти ключ на ощупь, но добилась только того, что неосторожным движением загнала его под ближайший валун.

— Ладно, — сказал Матвей, — и так сойдет.

Они дождались, когда луна скроется за облаком, и понеслись через поле. Направление показывала Полина. Она точно запомнила то место, где спрятала расколотую ступу Бабы-яги.

— Что ты там ищешь? — недоуменно спросил Матвей, когда она шарила под кустом.

— Помог бы лучше, — пропыхтела Полина, вытаскивая из-под веток половинку ступы.

Если Матвей и удивился, он ничем этого не выдал. Он промолчал, а в темноте Полина не могла видеть его лицо.

Они соединили половинки ступы, прижав их друг к другу.

— Ты совсем не владеешь пси? — Полина так устала, что уже не была уверена в собственных силах.

— Я никогда не тренировался, — пожал плечами Матвей. — Думаю, я смогу, если захочу. Мне удалось повиснуть в воздухе, когда меня… э-э-э…

— …выбросило из ступы, — услужливо подсказала Полина, не удержавшись от смешка. — Ладно, тогда держи крепче и не мешай.

Было глупо ждать помощи в молекулярном телекинезе от того, кто даже не пытался элементарно двигать предметы. Пришлось рассчитывать только на себя. «Будет жаль, если у меня не получится», — подумала Полина, настраиваясь нужным образом. Вспоминая наставления мамы, она включила микрозрение, пытаясь разглядеть структуру материала, из которого была сделана ступа. У нее получилось. И когда перед глазами замелькали молекулярные решетки, она стала восстанавливать связи, порванные после удара о землю.

Матвей наблюдал, как исчезает трещина на ступе, и не верил своим глазам. Маленькая девчонка в очередной раз повергла его в шок, и к этому невозможно было привыкнуть. Конечно, он мало интересовался пси-способностями, но точно знал, что они проявляются и развиваются постепенно. Шестилетние дети обычно умели немногое: двигать предметы на небольшом расстоянии, непродолжительное время парить над землей, принимать и посылать мыслепоток. Полина же владела приемами, которые изучают в старших классах школы.

Когда ступа снова стала единым целым, Полина устало опустилась на землю.

— Все в порядке, — пробормотала она, отстраняясь от Матвея, который бросился ее поддержать. — Пара минут, и я приду в себя.

На этот раз она израсходовала практически всю оставшуюся пси-энергию. Это было плохо, потому что в дальнейшем можно было рассчитывать только на собственные ноги. Но она нисколько не сожалела, что помогла Бабе-яге, хотя важнее было побыстрее вернуться на станцию перехода. К тому же левитировать ночью в лесу было очень опасно, да и Матвей все равно тащился бы пешком.

Когда в голове немного прояснилось, Полина произнесла заклинание возвращения, которому ее научила Баба-яга. Ступа взмыла в воздух и самостоятельно полетела к родной избушке. Она проводила ее взглядом, с трудом удержавшись, чтобы не помахать ей на прощание рукой.

— Теперь пошли. А лучше побежали, — скомандовала Полина.

У нее еще оставалась надежда, что родители не подняли на ноги воинские патрули, разыскивая ее в лесах родного мира. Но Матвей внезапно заартачился.

— Куда? — подозрительно спросил он.

Полина вздохнула. Наступил самый сложный момент — нужно было убедить Матвея вернуться домой.

— На станцию перехода, — твердо сказала она.

— Нет. Большое спасибо, ты мне очень помогла. Но я не пойду с тобой.

Матвей говорил очень решительно, а у Полины почти не осталось сил на споры. Она безумно устала, была голодна и больше всего на свете хотела вернуться к родителям. В глазах защипало, и ей пришлось сдерживать подступающие слезы.

— Даже после того, что случилось?

— Не все люди плохие, — возразил Матвей. — Подумаешь, не повезло в первый раз!

— Да Кирюша вообще не человек, а фей! — воскликнула Полина. — Из-за него ты украл ступу у Бабы-яги, даже не прочитав предупреждение! Он бросил тебя в беде! И я уверена, это он подсунул тебе заколдованные монеты! Ты ничего не знаешь об этом мире. Как ты собираешься тут жить?

— Как-нибудь, — упрямо пробурчал Матвей. — Тебе-то что? Кстати, ты так и не объяснила, зачем пошла за мной.

— Я не могу вернуться без тебя, — призналась Полина. — У них тут какие-то дурацкие заклятия на переход с нашей стороны. Портал откроется, только если мы будем вместе.

— Так вот, значит, в чем дело… — В голосе Матвея прозвучало плохо скрываемое разочарование. — Ты спасала не меня, а себя. Я нужен тебе, верно?

Полина не выдержала и расплакалась — громко, навзрыд, как плачут маленькие дети, когда их несправедливо обижают. Сердце у Матвея дрогнуло, но сдаваться он не собирался.

— Оставайся, здесь много интересного, — сделал он слабую попытку ее утешить. — Дома тебя ждут одни неприятности — ведь тебя наверняка уже ищут.

— Да, — рыдала Полина, — ну и пусть. Я знаю, мне попадет от мамы, потому что я обрезала волосы. И от папы, потому что я быстро летала по незнакомому лесу. И от Аксения, потому что я бросила там Джуля одного. И даже близнецы будут злиться, потому что я ввязалась в приключения без них. Но все равно я хочу домой! Я хочу домой!

— А я не хочу!

Матвей сердился, потому что плач Полины выбивал у него почву из-под ног. Честно говоря, он уже не был уверен, что хочет остаться. Полина была права: этот незнакомый мир напугал его. Он почувствовал, что еще не готов к самостоятельной жизни. Одно дело — убежать из дома на несколько дней и совсем другое — навсегда порвать с прошлым. Он знал, что Нэни действительно будет рада его возвращению. Да и отец после выговора и наказания обязательно зайдет к нему в комнату, быстро поцелует в макушку или похлопает по плечу, а на следующий день сделает какой-нибудь подарок. Когда он просил отправить его в обычную школу, Нэни объясняла, что отец боится отпускать его от себя, что он хочет наверстать упущенные годы и воспитать его образованным и интересным человеком. Матвей считал это глупостью и был уверен, что все делается ему назло. И в то же самое время ему нравились уроки верховой езды, и малютка пони по кличке Глупыш, и лохматая рыжая собака Леди, сопровождающая его на прогулках, и огромная библиотека, где ему разрешалось брать любые книги, и обсерватория, оборудованная на самом верху башни, и…

— Оп-ля! Тебе удалось сбежать!

Кирюша появился так неожиданно, что Матвей чуть не подпрыгнул от испуга. Полина тут же перестала плакать и, сжав кулаки, шагнула к фею с твердым намерением дать ему по шее. Когда она злилась, то не боялась никого и ничего. Но Матвей схватил ее за руку и решительно потянул назад.

«Это мое дело!» — услышала она и послушно отошла в сторону, удивленная тем, что Матвей воспользовался телепатией.

— Мне удалось сбежать, — произнес Матвей вслух. — И в этом нет твоей заслуги.

Казалось, Кирюша не заметил угрозы, прозвучавшей в его голосе.

— Я же сказал, что вспомнил о срочном деле! Но теперь я освободился. Полетели дальше, а?

— Нет. Я больше тебе не верю.

— Почему? — Кирюша спросил так, как будто уже знал ответ.

— Ты меня бросил. Ты привел меня к людям, которые ненавидят волшебство. Ты заманил меня в ловушку и бросил одного.

— Вот заладил: бросил, бросил… Ну и что? Ты тоже бросил эту девчонку одну в лесу, — Кирюша показал на Полину, — и, как я слышал, снова собираешься это сделать.

Матвею нечего было сказать в свое оправдание. Выход был только один.

— Нет, я ее не оставлю. Мы вместе возвращаемся домой.

У Полины точно камень с души свалился, когда она услышала эти слова, а Кирюша неожиданно улыбнулся.

— Ну и ладно. Все хорошо, что хорошо кончается. Хотите, подброшу вас до станции?

— Что? — Матвей растерялся, удивленный таким поворотом событий.

— В лесу темно, — благодушно объяснил он, — и страшно. Вам придется ждать до рассвета. А твоя подруга хочет побыстрее вернуться домой. Я могу вам помочь.

— Нет, спасибо! Ты мне уже помог!

— Подожди, Матвей! — остановила его Полина. — Кажется, он говорит правду.

— Откуда ты знаешь?

— Я не знаю, я чувствую.

Матвей недовольно на нее покосился, но не стал возражать. Он уже усвоил, что этой девчонке можно доверять.

— Что ты предлагаешь? — спросила Полина у Кирюши.

— Я открою вам портал прямо к станции перехода. Пара секунд — и вы на месте!

— А почему нельзя идти в лесу ночью?

— Идти можно. А вот дойти нельзя. Тут нечисть всякая живет: лешие, кикиморы, упыри, вурдалаки, оборотни… Или сожрут, или так запутают, что и днем не выберешься, — охотно ответил Кирюша.

Матвей и Полина переглянулись. Перспектива быть съеденными их не устраивала, но и опасная деревня все еще была рядом.

— Отпугивать-то их вы не умеете, — добавил Кирюша, уловив сомнения. — Есть специальные заклинания — пугалки, но вы их не знаете.

Интуиция подсказывала Полине, что он говорит правду, но все же подвох в его словах был. Она не могла понять, какой именно, и поэтому задала еще один вопрос:

— Почему ты решил нам помочь?

— Почему? — Кирюша усмехнулся. — Наверное, ты хочешь спросить, почему сначала я был вредным, а теперь стал хорошим? Я, конечно, могу объяснить, но это долго, а время-то идет.

— А в двух словах? — продолжала настаивать Полина.

— Хорошо, — согласился он, — я постараюсь. Матвей чувствовал себя одиноким, поэтому я и прилетел. Я помог ему понять, что это не так. А все остальное — награда за то, что ты оказалась настоящим другом. Понятно?

— Не совсем, — честно призналась Полина, — но мы принимаем твою помощь.

Она оглянулась на Матвея, и тот кивнул, подтверждая, что согласен. Кирюша очертил на земле круг, сосредоточенно помахал руками, бормоча себе под нос заклинания, потом плеснул на середину какое-то вещество из склянки, которое вспыхнуло и замерцало, растекаясь в разные стороны.

— Пора! — деловито сказал он.

Матвей крепко взял Полину за руку, и они вместе перешагнули границу круга.

Глава 6

Ночь, подкрашенная светом луны, сменилась тьмой, в которой нельзя было разглядеть друг друга. Тишина поглотила все звуки. Ледяной холод обжег кожу. Было страшно дышать. Мгновение превратилось в вечность. Потом какая-то неведомая сила вырвала их из пустоты и швырнула в воду.

Вынырнув на поверхность, Полина и Матвей ничего не смогли разглядеть из-за плотного тумана, клубившегося над их головами. Вода была теплой и соленой на вкус. Матвей продолжал крепко держать Полину за руку и доверился течению, которое вскоре вынесло их на берег.

Они выбрались из воды, помогая друг другу, но Матвей не позволил Полине тут же опуститься на песок. Он повлек ее дальше, уводя от прилива. Из-за тумана продвигаться вперед было очень трудно. Они шли на ощупь, чувствуя под ногами то песок, то камни. Местами попадались глубокие ямы, из которых поднимались невидимые во мраке большие птицы и разлетались во все стороны. Птицы поменьше и попроворнее выпархивали целыми стаями и живым облаком уносились вдаль.

У Полины не было сил бояться ни птиц, ни других обитателей этой неведомой земли. Ей хотелось согреться, но мокрая одежда только усиливала холод, и зубы сами собой выбивали дробь. В голове звучали последние слова Кирюши: «Запомните, я хотел вам помочь!»

— Мы никогда не попадем домой, — чуть слышно прошептала Полина, когда они наконец остановились.

— На этот раз ты сама виновата, — безжалостно ответил Матвей, с трудом переводя дыхание.

Она удрученно кивнула. Разговаривать не хотелось. И так все было ясно. Коты предупреждали, что фею верить нельзя. Надо было дождаться утра и идти через лес. Портал, оказавшийся ловушкой, привел их в совершенно незнакомое место.

Они сели и прижались друг к другу, чтобы хоть немного согреться. Вскоре небо в вышине немного порозовело, но со стороны моря все еще полз тяжелый туман. Потом завеса тумана разорвалась, он стал подниматься в вышину, превращаясь просто в дымку. В небе засияло яркое солнце, и его лучи стали быстро прогревать воздух.

— Почему утро так быстро наступило? — поинтересовалась Полина.

— Другой часовой пояс, — сказал Матвей, который разбирался в географии.

Он с пристальным вниманием оглядывал берег. Перед глазами тянулась песчаная полоса. Черные глыбы скал выступали из воды. Оставалось только благодарить судьбу, что в темноте они не разбились о рифы. Вокруг, поднимая неимоверный шум, летали тучи морских птиц.

Оглянувшись назад, они увидели гору со снежной вершиной и лесные заросли. Было непонятно, остров это или материк.

— Надо взлететь повыше. — Полина сосредоточилась, собирая остатки пси.

— Я сам попробую, — остановил ее Матвей.

У него получилось. Остров лежал перед ним как на ладони. Леса, как и положено, были зелеными, пески — желтыми, а вода голубой. Признаков того, что остров обитаемый, Матвей не обнаружил. Нигде не было ни селений, ни одиноко стоящих хижин, ни лодок у берега, ни струек дыма от костров. До самого горизонта простиралась водная пустыня, и не было ни малейшей зацепки, чтобы определить, в какой части света они оказались. Правда, здесь могли жить какие-нибудь «сказочные» персонажи, но чтобы выяснить это наверняка, надо было идти в глубь острова.

Первым делом они набрали сухих веток и водорослей, чтобы разжечь костер. К счастью, Полина могла это сделать при помощи пси. Силы потихоньку восстанавливались, но она чувствовала, что их еще очень мало. Долго левитировать она бы не решилась.

Солнце согрело их, костер помог высушить одежду и утолить голод — они нашли в расщелинах скал птичьи гнезда, а в них — яйца и испекли их в горячей золе. Глаза слипались от усталости, но они все равно решили не откладывать исследование острова.

В лесу было множество птиц всех цветов и оттенков: черные, белые, серые, ярко-зеленые, небесно-голубые, огненно-красные и просто пестрые. Они блистали красками, словно живая радуга, и поднимали оглушительный, разноголосый шум. Вскоре сквозь сплетение ветвей сверкнула на солнце спокойная гладь озера. Пейзаж кругом был чудесный, но радости от этого ни Полина, ни Матвей не испытывали.

Они старались двигаться осторожно, опасаясь встречи с хищными зверями, но все же не убереглись от беды. Внезапно из-под ног Матвея выскочила змея с раздвоенным хвостом. Из-за жары он беспечно подвернул штанины, и змеиные зубы впились в его голую икру.

Матвей закричал от боли, Полина завизжала от страха. Она немедленно отшвырнула змею телекинезом, но больше Матвею ничем помочь не могла. Она ничего не смыслила в лечебной магии, а вокруг не было ни единой живой души.

На месте укуса выступил свежий синяк, нога стала быстро отекать. Матвей побледнел, почувствовал головокружение и медленно опустился на траву. Он знал, что из ранки надо отсосать яд, но из-за слабости не мог сказать об этом Полине. Она бессмысленно суетилась вокруг него, плача от собственного бессилия.

«Пожалуйста, помогите! Есть здесь хоть кто-нибудь? Помогите!» — мысленно взывала Полина в телепатическом поиске.

«Что случилось?»

Голос в ее голове прозвучал неожиданно, но она не испугалась. Интонация была мягкой и спокойной.

«Матвея укусила змея. Я не знаю, что делать!»

Молчание.

«Кто вы? Где вы? Помогите!»

Из-за деревьев вышел огромный, ростом со взрослого человека, пес. Его шерсть была гладкой, темно-шоколадной тигровой расцветки, уши стояли торчком, в изумрудно-зеленых глазах отражалось солнце. Отчего-то Полина сразу поняла, что с ней говорил именно он.

— Помогите! — снова попросила она, вытирая мокрые щеки.

Пес перевел взгляд на Матвея, который почти потерял сознание, и глубоко вздохнул.

«Вы со старой Земли», — это был не вопрос, а утверждение.

— Да! Мы перешли на станции Баюна, а теперь…

«Вам надо спешить, — перебил Полину пес. — Ваш портал уже открылся. Мальчику помогут дома».

— Что? — Она не поверила своим ушам. — Здесь станция перехода?

«Поспешите!»

— Но Матвей не может идти!

Пес кивнул головой в знак согласия. В следующее мгновение Матвей поднялся в воздух и полетел в сторону озера. Его глаза были закрыты.

«Это недалеко, иди за мной», — приказал пес.

Полина полностью подчинилась его воле. Он излучал доброжелательность и покой. Не поверить такому псу было просто невозможно.

Переливающийся кругляш висел прямо над озером. Теплая воздушная волна подхватила Полину и вслед за Матвеем отправила в портал. Она едва успела воскликнуть «Спасибо!», как глаза и уши залепил знакомый вязкий туман.

 

Исчезновение Полины обнаружилось только вечером, когда Мерлинда вернулась домой. После обеда ее, как и Конрада, срочно вызвали на работу. В Академии Магов, где она теперь преподавала, один из ее подопечных самовольно и неудачно провел испытания нового заклинания, и ей пришлось несколько часов восстанавливать искривление измерения в лаборатории.

Ник сказал, что Полина ушла в лес вместе с Джулем, и сначала Мерлинда не волновалась. Дочь не в первый раз совершала подобные прогулки. Но то, что они не вернулись до захода солнца, встревожило ее не на шутку.

После неудачных телепатических поисков Мерлинда запаниковала. Она разыскала мужа, и тот немедленно откликнулся на ее зов. Он был мрачен как туча, а когда услышал, что случилось, помрачнел еще больше.

Первым делом Конрад отправился в комнату к близнецам. Но Донат и Бажен, которым уже влетело от Мерлинды за пожар в мастерской, поклялись, что ничего не знали о планах Полины. Лизы и Аксения целый день не было дома, оставался только Ник, который все еще сосредоточенно рисовал какую-то карту, устроившись в библиотеке. Вокруг него — на столе, на стульях и даже на полу — валялись книги.

— Еще не вернулась? — недоуменно переспросил Ник, оторвавшись от своего занятия.

Потом он посмотрел в окно, за которым уже стемнело, и побледнел. Он и предположить не мог, что с Полиной может что-нибудь случиться.

Date: 2016-07-22; view: 247; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию