Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Форма выполнения выпускной квалификационной работыСтр 1 из 13Следующая ⇒ Проректор по учебно-методической работе _________ Н.В. Бабина «___»___________20 г.
ФАКУЛЬТЕТ УПРАВЛЕНИЯ И СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ И ОЦЕНКЕ ВЫПУСКНЫХ КВАЛИФИКАЦИОННЫХ РАБОТ Направление подготовки: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Профиль: нет Квалификация (степень) выпускника: профессиональная переподготовка Форма обучения: очная
Королев, 2016
Автор: Красикова Т.И. Методические рекомендации по выполнению и оценке выпускных квалификационных работ. – Королев, МО: «МГОТУ», 2016 - 33с.
Рецензент: к.ф.н., доцент Бондаренко Т.Н.
Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями Приказа Министерства образования и науки РФ от 1 июля 2013 г. N 499 «Об утверждении Порядка организации и осуществления образовательной деятельности по дополнительным профессиональным программам» и Учебным планом профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной переподготовки», утвержденным Ученым советом «МГОТУ». Протокол №7 от 01.02.2016 года. Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры
Программа рекомендована на заседании УМС
Форма выполнения выпускной квалификационной работы Выпускная квалификационная работа завершает подготовку слушателя по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и показывает его готовность решать теоретические и практические задачи, которые могут встречаться в его будущей профессиональной деятельности. В процессе подготовки выпускной квалификационной работы неотъемлемой частью является приобщение к проведению исследовательской работы в ограниченном объеме, а именно осуществление предпереводческого (лингвокультурологического) и переводческого анализа исходного текста, предназначенного для перевода с исходного языка на язык перевода. Цели выпускной квалификационной работы: · систематизация и углубление теоретических и практических знаний по избранной специальности, их применение при решении конкретных практических задач; · приобретение навыков самостоятельной работы; · овладение методикой исследования, обобщения и логического изложения материала. В выпускной квалификационной работе студент должен показать: · прочные теоретические знания по избранной теме и проблемное изложение теоретического материала; · умение изучать и обобщать литературные источники, решать практические задачи, то есть переводить адекватно иностранный текст в сфере профессиональной коммуникации, делать выводы и предложения; · навыки проведения предпереводческого анализа и умения пользоваться необходимым для переводчика современным инструментарием: словарями, энциклопедиями, справочной литературой, электронными словарями, вычислительной техникой и т.д.; · умение грамотно применять методы сравнительного анализа двух сопоставляемых текстов; · умение делать предпереводческий и переводческий анализ текста и переводческий комментарий. Основными требованиями к выпускной квалификационной работе являются: · целевая направленность; · четкость построения; · логическая последовательность изложения материала; · глубина исследования и полнота освещения вопросов; · убедительность аргументации; · краткость и точность формулировок; конкретность изложения результатов работы; · доказательность выводов и обоснованность рекомендаций; · грамотное оформление; · самостоятельность исследования. В качестве тем выпускных квалификационных работ выбираются проблемы, существующие в реальной деятельности переводчиков.
|