Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Взаимосвязь лексических, грамматических и слухопроизносительных навыков





Основная цель обучения лексике иностранного языка --развитие лексических навыков в разных видах речевой деятельности на коммуникативном уровне. До недавнего времени грамматика и фонетика часто изучались параллельно с лексикой и независимо от нее. Одним из важных прогрессивных принципов современной методики как раз является органическая связь лексики с грамматикой и фонетикой. Как нельзя усваивать лексику, не изучая одновременно грамматическую форму слова и его произношение, так нельзя и изучать грамматику и фонетику вообще, не учитывая те конкретные слова, на которые должны распространяться изучаемые правила грамматики и фонетики. Напомним, что слухо-произносительные навыки делятся на Аудитивные и Собственно-произносительные. Аудитивные навыки предполагают действия и операции по узнаванию и различению отдельных фонем, слов … Собственно-произносительные предполагают умение правильно артикулировать звуки, правильно соединять их в слова, словосочетания и предложения. Грамматические навыки предполагают знание закономерностей изменения и сочетания слов, образующих осмысленные предложения и высказывания. Знать грамматику значит знать форму, значение и употребление.

 

Методическая типология лексики -группировка языкового материала по типам трудности усвоения их учащимися. Наиболее распространённой является следующая типология, предложенная Н.В. Николаевым: он выделяет 8 типов слов.

1) интернациональные и заимствованные слова, объём значений которых

совпадает в родном и иностранном языках. Трудность в усвоении этих слов заключается в озвучивании, а не в понимании.

2)производные и сложные слова, а также сочетания слов, компоненты которых

знакомы учащимся. При понимании таких слов следует опираться на знания учащихся.

3)корневые слова, объём значений которых не противоречит объёму значений

соответствующих слов в родном языке:

4)слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (слова-

реалии). Для раскрытия их значения лучше всего применять толкование на родном языке.

5)слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (ложные

друзья переводчика): magazine

6)словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и

известны учащимся, но не сходные с компонентами соотнесённых с ними

лексических единиц в родном языке. При введении таких слов лучше всего опираться на специально созданный контекст.

7)лексические единицы, объём значений которых шире объёма значений

соответствующих слов в родном языке: Семантизация таких лексических единиц предполагает несколько контекстов.

8)лексические единицы, объём значений которых уже объёма соответствующих

слов в родном языке:

Чтобы избежать трудностей, целесообразно учитывать следующие рекомендации:

1)так как лексические единицы обладают различной трудностью для усвоения,

следует в интересах продуктивности обучения лексике оценивать трудность

подлежащих усвоению лексических единиц и сводить их в группы, более или

менее однородные.

2)следует предусмотреть способы введения лексики, применимые к каждой

группе.

3)введение и объяснение должно ориентироваться на те стороны лексических

единиц, которые вызывают трудности, и искать пути их преодоления.

4)преодоление лексических трудностей осуществляется такими путями:

изоляцией трудных слов друг от друга, включением изученных единиц в

различные сочетания и ассоциативные связи, а также выполнением

дифференцировочных упражнений.

5)можно указать на конкретные признаки, которые следует использовать для

преодоления трудностей усвоения иноязычной лексики.

Этапы работы над лексикой (Потепалова Л)

Основные этапы: ознакомление, первичное закрепление, развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения.

Раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами:

I. Беспереводные способы семантизации:

1) демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков;

2) раскрытие значений слова на ИЯ: - определение (дефиниция); перечисления; использование антонимов, синонимов; определение слова на основе контекстуальной догадки, определение значения на основе внутренней формы слова.

II. Переводные 1) замена слова РЯ; 2) перевод-толкование.

I развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания и др, но требуют больше времени, и не всегда обеспечивают точность понимания.

Закрепление.

Упр-я должны входить в общую систему упр-й, предназначенных для развития умений и навыков использования лексич. материала в слушании, говорении, чтении, письме. Для них характерны следующие особенности:

1) они должны составлять неотъемлемую часть объяснения, выполняя иллюстративную, разъясняющую и контролирующую функции;

2) новые лексические единицы следует предъявлять в знакомом лексическом окружении и на усвоенном грамматическом материале;

3) в упражнении должны быть не только элементарные операции, но и сложные умственные действия, развивающие творческие способности учащихся.

Date: 2016-05-24; view: 3126; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию