Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Секция 10. Актуальные проблемы теории и практики перевода





Председатель – к.филол. н., доцент кафедры иностранных языков О.А. Хопияйнен

Члены жюри: к.филол. н., доцент кафедры иностранных языков Н.В. Филимонова, преподаватель кафедры иностранных языков Валиева Л.Ф., студентка гр. 3631б А.В. Ильченко

Сроки проведения: 28 апреля 2016 г., с 10.15 до 16.00

Место проведения: 2 корп., 341 ауд.

Список участников:

Аджиева Б. Э. гр. 3621б

«Особенности формирования механизмов памяти при обучении устному переводу» Научный руководитель: О.А. Хопияйнен к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков

Васильева М. С. гр. 3621б

«Сравнительный анализ перевода английских и немецких сказок на русский язык». Научный руководитель: С.В. Гриднева к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков

Кейб П. А. гр. 3621б

«Особенности грамматических трансформаций при переводе медицинских текстов в области ортопедии и травматологии»

Научный руководитель: С.В. Владимирова к.пед.н., доцент кафедры иностранных языков

Коркунова Ю. А. гр. 3621б

«Особенности локализации серии компьютерных игр «The Witcher»

Научный руководитель: Л.А. Андреева к.н.ф., доцент кафедры иностранных языков

Кузьмин Д. В. гр. 3621б

«Манипулятивный потенциал политического дискурса и способы его передачи (на материале произведений жанра антиутопии и их переводов)»

Научный руководитель: О.А. Хопияйнен к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков

Рахманова Е. В. гр. 3621б

«Ирония в произведении Дж. Остин «Гордость и предубеждение» и приемы ее передачи при переводе на русский язык И.С. Маршаком»

Научный руководитель: М. Ю. Андуганова к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков

Шакура А. С. гр. 3621б

«Гендерные особенности перевода рассказов Дж. Сэлинджера на русский язык». Научный руководитель: Л.А. Андреева к.н.ф., доцент кафедры иностранных языков

Абдулин З.Ф. гр. 3631б

«Перевод иронии в произведениях английских писателей (Дж. К.Джером, О. Уайльд)» Научный руководитель: О.А. Хопияйнен к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков;

Date: 2016-05-17; view: 349; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию