Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 5. Берикос посмотрел на своего гостя





 

Берикос посмотрел на своего гостя.

— Хорошо ли спалось? — спросил он. — Вы не изменили своего мнения по поводу того, о чем мы вчера говорили?

— Ваша внучка прелестна, — ответил Вульф Айронфист и сделал большой глоток темного пива. — Я удостоен большой чести, получив право первой ночи, Берикос. Вы должны уточнить, какой помощи вы ждете от меня, но я по‑прежнему считаю вашу идею обреченной на неудачу…

— Я принимаю вашу цену, — мрачно промолвил Берикос.

— Землю? — Саксонец вопросительно поднял брови.

Берикос угрюмо кивнул.

— Вы получите плохого соседа, — заявил Вульф старику. — Я никогда бы не стал доверять вам… если только…

— Если что? — ухватился Берикос за тонкую ниточку надежды.

— Для безопасности выделите мне землю сейчас. Когда я обучу ваших людей, я поменяюсь с каким‑нибудь кельтом, проживающим на саксонском побережье, — предложил Вульф Айронфист. — Таким образом, я буду владеть землей там, а то, что вы дадите здесь, будет принадлежать человеку вашей крови. Может быть, и не из вашего племени, но вы все кельты.

Берикос кивнул:

— Да, так будет лучше; придет день, когда мы переселим всех вас обратно в Рейнские земли. Надеюсь, тогда у вас не будет ко мне претензий, не так ли? Я, со своей стороны, не нарушу условий нашей сделки. Прекрасно! Я согласен!

— Не так скоро, мой друг, — сказал Вульф Айронфист. — Я хочу еще кое‑что от вас. Думаю, наша сделка не пострадает, если мы породнимся. Ваша внучка нравится мне. Мне нужна жена. Ее смешанная кровь раздражает вас, но не смущает меня. Я дам вам порядочный выкуп за нее, если вы согласитесь.

— По нашим законам она тоже должна дать свое согласие, Вульф Айронфист. Если она согласится, я буду рад принять выкуп за нее, — ответил Берикос. — Впрочем, нет, вы сделаете мне одолжение, забрав от меня Кейлин. Моя жена Сира изводит меня поисками мужа для нее. Что вы собираетесь дать за нее?

Саксонец бросил ему монету. Она ярко сверкнула в воздухе. Берикос поймал ее. Его глаза загорелись. Он изо всех сил укусил монету, и в его взгляде отразилось удивление.

— Золото? Это золотая монета, Вульф Айронфист! Девчонка едва ли стоит целой золотой монеты, — медленно произнес Берикос. Он хотел заполучить золото саксонца, но совесть замучит его, если он поступится честью. — Кроме того, девчонка вряд ли даст свое согласие на брак.

— Она уже согласилась, — сказал юноша. — Это подходящая цена, так как дает гарантию, что вы не лишите меня жизни после того, как я перестану быть полезным для вас, Берикос из племени добунни.

Старик засмеялся:

— Вы никому не доверяете, Вульф Айронфист? Что же, это мудро, в этом мире никому нельзя полностью доверять. Хорошо, я принимаю ваши условия. Теперь эта девушка — ваша жена. Вы скоро узнаете, что промахнулись с выбором жены, — она покажет свой характер, но я не возьму ее назад. — Он плюнул на свою правую руку и протянул ее саксонцу, который, сделав то же самое, крепко пожал протянутую руку Берикоса.

— Согласен, Берикос, но я не буду сожалеть о сделке, уверяю вас. Кейлин станет прекрасной женой. Ее мать хорошо обучила ее обязанностям женщины по отношению к мужу и дому.

— Да, — тихо ответил старик, — Каина была хорошей девочкой.

— Доброе утро. Ночь принесла вам много удовольствии? — хихикнула Бриджит, входя в зал. Ее небесно‑голубая туника с серебряной вышивкой грациозно колыхалась, когда она подошла, притворно улыбаясь.

— Конечно, госпожа, ночь прошла неплохо, — ответил Вульф Айронфист.

— Вульф согласился помочь нам! — воскликнул довольный Берикос и начал объяснять своей молодой жене, в чем суть сделки. Закончив объяснение, он добавил:

— Я отдал ему в жены Кейлин, — Что ты сделал? — Глаза Бриджит широко раскрылись от неожиданности. Это вовсе не входило в ее планы. Она хотела, чтобы саксонец изнасиловал Кейлин и растоптал ее душу. Она хотела навредить девчонке и опозорить ее.

— Вульф попросил у меня руки Кейлин, — повторил Берикос. — Ее испорченная кровь не беспокоит его. Моя внучка согласилась.

Он показал монету и сказал:

— Вульф дал мне это в качестве выкупа. Это золою. Твой отец согласился принять кусок серебра и пару охотничьих собак за тебя, Бриджит.

Глаза Бриджит заблестели при виде золота, и Вульф подумал, что Берикос очень долго не получил бы выкупа за свою внучку, если бы вышло так, как задумала Бриджит. Выражение ее лица оставалось угрюмым, и наконец она поинтересовалась:

— Завтрак, конечно, не приготовлен? Кейлин забросила свои обязанности и в голове у нее только свадьба? Хорошей жене следовало бы приготовить завтрак вовремя! Я надеюсь, Сира скоро вернется.

— Если бы ты, Бриджит, не проспала до полудня, — ответила Кейлин, входя в зал, — ты нашла бы завтрак на столе. Берикос и мой муж давно поели. Отправляйся на кухню и скажи, что я распорядилась покормить тебя. — Она весело улыбнулась:

— А у меня достаточно дел. Сегодня утром прибыл гонец из форта Карвилиус. Сиру и Маеве ожидают до захода солнца. Мы будем обедать, как только они прибудут. Постарайтесь не опоздать, госпожа. — Кейлин повернулась к деду:

— Сделка между моим мужем и вами состоялась, Берикос?

— Да, — ответил он, слегка передернув уголками рта. «Девчонка упряма и не хочет слушаться; я ей устрою», — подумал он. — В будущем обращайся повежливее с моей женой, нечистокровная сучка, — предупредил он. — Она достойна уважения.

— Только если заслужит его, Берикос! — оборвала Кейлин и, повернувшись, покинула их.

— Ну вот! — воскликнул Берикос. — Теперь вы видели, Вульф Айронфист, как она может грубить, но слишком поздно! Она ваша жена.

— Стрела направлена не в мою сторону, Берикос. Мне нравится, когда женщина умеет постоять за себя. Но если она позволит себе грубить или не повиноваться мне, я непременно поколочу ее, — ответил он.

Сира, Маеве и Нуала прибыли к вечеру, когда ранний зимний закат раскрасил облака великолепными красками: красной, оранжевой, золотой и фиолетовой. Над деревней Берикоса висела одинокая холодная яркая звезда, как будто указывая им путь к теплому, безопасному убежищу. Нуала радовалась возвращению домой, она крепко обняла свою кузину, в то время как старшие снимали плащи.

Берикос рассказал о замужестве Кейлин своим старшим женам, прежде чем они могли услышать об этом еще где‑нибудь. Обе, конечно, пришли в ужас и страшно разозлились на Бриджит за ее коварство.

— Она сделала это назло! — кричала Маеве, которая редко выражала гнев перед мужем. — Ты напился вина и медовухи, не сомневаюсь, и потворствовал козням этой суки! Позор, Берикос!

— Ты не должна принимать его как мужа, детка моя, — сказала Сира спокойным тоном, за которым скрывалась обида. — У нашего народа не считается позорным, если женщина вступит в связь с несколькими мужчинами. Если она научится доставлять истинное наслаждение мужчинам, это только укрепит ее репутацию способной жены. Ты можешь отказаться от брака, если захочешь. Берикос вернет саксонцу кусок золота. Это можно сделать с честью.

— Я не хочу отказываться, Сира, — спокойно заявила Кейлин, — Вульф Айронфист хороший человек. Я согласна стать его женой. Нет никого, к кому меня так тянет. Разве не вы приставали ко мне с замужеством, госпожа? — съехидничала она.

— Но когда он закончит здесь свою работу, — запричитала Сира, — он увезет тебя на саксонское побережье, и мы больше никогда тебя не увидим!

— Я скажу — счастливого пути! — усмехнулась Бриджит. Сира повернулась к ней:

— Заткнись, сука! От тебя только одни неприятности! — Затем она посмотрела на мужа. — Я уважала тебя всю жизнь, Берикос, — начала она. — Я никогда не перечила тебе и поддерживала твои решения даже тогда, когда видела, что они не правильные. Я молчала, когда ты отрекся от единственной дочери, и ни слова не сказала в защиту Каины, хотя было что сказать. Я скрежетала зубами, когда ты не позволил нам разделить радость при рождении внуков Бренны, и я молчала, когда Бренна покинула нас, отправившись к Каине и ее семье.

Ты глупый старик, Берикос! Ты хочешь вернуть величие добунни. Какое величие? Мы никогда не были великими. Мы всегда были небольшим племенем. Если ты попытаешься выселить британцев с их земель, они встанут на защиту своих пашен и пастбищ, которые обрабатывали несколько сотен лет. Твой план безумен. Если мне не удастся помешать тебе, то уж я точно не допущу, чтобы единственная внучка Бренны покинула нас! Отдай саксонцу земли, которые ты обещал, но Кейлин останется здесь. Конечно, если ты не хочешь провести остаток своих дней без меня и Маеве, — закончила она.

Берикос сидел ошарашенный. За все годы их брака Сира никогда не разговаривала с ним так резко, наедине или при людях. Он никогда не видел ее такой разгневанной.

— Что ты имеешь в виду — без меня и Маеве? — Это было все, что он смог сказать. Он уважал ее и никогда не ругал за слишком откровенные речи.

— Мы уйдем от тебя, Берикос, — мрачно ответила Сира. — Мы уйдем к своим сыновьям. Но тебе нечего бояться. Я уверена, Бриджит с успехом справится с домашним хозяйством, нежно позаботится о тебе, когда ты заболеешь, будет следить, чтобы еда была приготовлена по твоему вкусу. Разве она не знает, как готовить твои любимые блюда? Возможно, нет, но я уверена, ты расскажешь ей.

— В этом нет необходимости, — беспокойно проворчал Берикос.

Сира насмешливо вскинула густую бровь.

— Разве? — удивилась она.

— Я найду правильное решение, клянусь! — пообещал Берикос разгневанной женщине. — Не надо спешить.

— Посмотрим, старик, — мрачно произнесла Сира. Кейлин взглянула на своего мужа, заговорщицки подмигивая. Они договорились рано утром, удобно устроившись в постели, не упоминать о ее землях, пока не подготовятся хорошенько. Они не станут настаивать на сделке с Берикосом. Когда придет время, они вернут имущество, принадлежавшее семье Друзаса Кориниума.

По деревням добунни объявили, что все желающие изучить военное искусство должны собраться в деревне Берикоса, где им предстоит жить, питаться и учиться. У стен вокруг форта построили несколько деревянных бараков для будущих воинов. Пришли сто пятьдесят юношей в возрасте от тринадцати до восемнадцати лет. Берикоса расстроил такой поворот дела. Он рассчитывал на большее.

— Чего ты ожидал? — втолковывала ему Сира. — Нас всего тысяча человек. Многие молодые люди уже женились и не хотят оставлять свои семьи. Зачем?

— А честь? — воскликнул Берикос, задетый ее словами. Маеве засмеялась:

— Честь мало согревает мужчину в холодную зимнюю ночь. А разве женщина хочет провести зиму в одиночестве, только со своими детьми или, еще хуже, с младенцем и без мужчины, который позаботился бы о ней?

— Вот что римляне сделали с нами! — печально заметил Берикос.

— Римляне не сделали с нами ничего такого, чего мы сами не захотели, — сказала Сира прозаично. — Кроме того, какой разумный народ не предпочтет мир войне?

— Наш народ, — ответил Берикос. — Наш народ, который выйдет из невежества и, преодолев равнины и океаны, окажется в Британии, Ирландии, Уэльсе и Галлии. Наша кельтская раса!

— Когда ты наконец поймешь, что это время ушло, Берикос? — спокойно сказала Сира своему мужу. Она примирительно положила руку на его локоть, но он стряхнул ее.

— Нет! Этого не может быть. Это время вернется! — настаивал он.

— Тогда обучай своих воинов, упрямый старик! — воскликнула она раздраженно. — Когда наступит весна, увидим, что из этого получится.

Пришла зима с ее холодными ветрами, ледяными дождями и снегом. Вульф Айронфист занимался со своими новобранцами, заставляя их совершать однодневные переходы в любую погоду с пятидесятифунтовым снаряжением за плечами. Когда они поначалу жаловались, он холодно поучал:

— Римские легионеры носят больше. Может быть, это одна из причин, почему вы потеряли свои земли. Вы предпочитаете сидеть за столом с бокалом вина и рассказывать всякую чепуху.

Молодые добунни скрежетали зубами, но больше не жаловались. В прозрачном воздухе форта слышался звон мечей и звуки вонзающихся в цель копий. Это воины отрабатывали приемы нападения и защиты.

Обучая добунни, Вульф вел себя как грубый надсмотрщик, но с женой он преображался. Сира и Маеве соглашались, что саксонец, хотя и казался жестоким противником на поле боя, становился мягким в общении с Кейлин и ребятишками форта, которые бегали за ним, добиваясь его благосклонности. Часто он брал парочку малышей на руки и шел с ними через всю деревню по своим делам. Все дети обожали его, а девушки пытались привлечь его внимание. Несмотря на то что Вульф Айронфист женат, ничто не заставляло его ограничиваться лишь одной женой. Однако он разочаровал девушек, только пересмеиваясь с ними, на большее у саксонца не было времени.

Кейлин обрела некоторое спокойствие. У нее был добрый, привлекательный муж, который так страстно желал ее.

Ей нравились его ласки, и казалось, что ничего больше и не надо. Кроме того, она вскоре забеременела.

Она чувствовала, что у ее родителей были другие отношения, не такие, как у нее с Вульфом Айронфистом, но не понимала, в чем разница.

Муж радовался большому животу Кейлин. У добунни это служило доказательством его мужских способностей. Берикос же совсем загрустил. Теперь он никогда не избавится от саксонца. Если и раньше Сира и Маеве настаивали, чтобы он и Кейлин остались здесь, то теперь они были непреклонны. Берикос вздыхал про себя. Какая разница, уедет этот чертов саксонец или останется? К тому же Вульфа могут убить в сражении.

Длинными темными зимними ночами Кейлин наслаждалась любовью в объятиях Вульфа. Однажды она сказала, чтобы он был поосторожнее с ней. Ему нравилось, обняв ее сзади своими огрубевшими руками, ласкать ее маленькие разбухшие груди. Ее нежные соски с каждым днем становились все более чувствительными.

— Какой распутной ты стала! — пошутил он однажды ночью, когда вставил свой большой меч в ее ножны сзади, чтобы не навредить ребенку. Он ласкал ее грудь, шаловливо теребя бутоны ее сосков. Затем его руки скользнули ниже, обхватив ее бедра и крепко обняв живот. Он нежно покусывал ее шею, прижался носом, а затем поцеловал.

Кейлин извивалась в его объятиях.

— Разве женам нельзя быть немного распутными, муж мой? О!.. — тихо вскрикнула она и начала слегка вращать бедрами, когда он вошел в нее поглубже.

Вульф застонал. Он никогда не знал женщины, которая бы так действовала на него, как Кейлин. Она быстро возбуждала его и так же быстро доводила до конца. Он не был уверен, что это нравилось ему, но, безусловно, нельзя сказать, что не нравилось. Не в состоянии разобраться в этом, он начал двигаться, и ее отрывистые стоны только усиливали его наслаждение.

Кейлин ошеломление думала, что ей пора привыкнуть к нему, но каждый раз, когда он овладевал ею, ее страсть все возрастала и она едва выдерживала, настолько это было мучительно‑приятно. Казалось, он рос и разбухал у нее внутри, пока наконец они оба не исходили наслаждением. Даже сейчас, когда у нее внутри шевелился ребенок, она наслаждалась его любовью.

— А‑а‑а‑а‑а‑а! — застонала она.

— Скоро мы должны прекратить это, — сказал он неохотно.

— Почему? — удивилась она.

— Боюсь, я могу причинить вред ребенку, — ответил он.

— Тогда ты возьмешь другую женщину? — спросила она, и он услышал в ее голосе нотки ревности, что очень порадовало его.

Он долго молчал.

— Ты не хочешь этого? — спросил он с безразличным видом.

Теперь Кейлин замолчала на некоторое время. Возражала бы она? И если да, то почему?

— Да, — наконец ответила она. — Я буду против, если ты возьмешь другую женщину в свою постель. Но не спрашивай меня почему. Я сама не знаю. Против, и все!

— В таком случае я не сделаю этого, — сказал он. — Если я не смогу сдерживать свои желания как мужчина, тогда я не более чем зеленый юнец. Кроме того, я видел, какие трудности возникают у твоего деда, у которого много жен. Обойдусь, хотя не обещаю, что всегда буду так сдержан, ягненочек.

Кейлин удовлетворенно улыбнулась его словам. Других жен не будет, если она сможет удержать его. Одной жены вполне достаточно любому мужчине, даже такому могучему, великолепному мужчине, как Вульф Айронфист. Она всегда сумеет ублажить его. Затем возникла мысль: а почему это так волнует ее? Сможет ли она заботиться о нем? А он, станет ли он на самом деле заботливым мужем? Кейлин погрузилась в сладкую дремоту, а рядом с ее ухом сладко сопел ее муж. Чувство счастья и защищенности охватило ее, с этим она и заснула.

Через несколько дней, ярким апрельским утром, Вульф Айронфист начал действовать в соответствии со своим планом возврата имущества жены. Собрав молодых воинов, которых обучал всю зиму, он обратился к ним:

— Не хотели бы вы продемонстрировать ваше умение, оказав мне помощь в захвате виллы, принадлежащей римлянину по имени Квинт Друзас?

Молодые люди выглядели озадаченными. Тогда Корио, двоюродный брат Кейлин, сказал:

— Большинство юношей хотят вернуться в свои деревни, Вульф. Уже идет сев, и их ждут семьи. Ты ведь никогда не рассчитывал, что они станут выполнять безумные планы Берикоса?

Вульф Айронфист рассмеялся:

— Нет, Корио, не рассчитывал. Однако Квинт Друзас — это тот самый парень, который уничтожил семью Кейлин и виноват в смерти Бренны. Я обещал Кейлин, когда вступал с ней в брак, что верну ей и нашим детям земли ее семьи.

Голубые глаза Корио расширились, затем он усмехнулся:

— Вот почему ты никогда не требовал у деда земель, которые он обещал тебе! Ты знал заранее, что земли Кейлин станут твоими.

— Да, но для этого ты и эти парни должны помочь мне вернуть их и отдать под суд Квинта Друзаса, — сказал откровенно Вульф Айронфист. — Я не смогу сделать это без твоей помощи, Корио.

Корио «повернулся к остальным юношам.

— Потребуется всего несколько дней, — начал он. — Мы восстановим справедливость, и Кейлин сможет вернуться домой, чтобы растить детей, отдать почести своей умершей семье, жить мирно, как мы. — Он посмотрел на своих товарищей, а когда каждый кивнул в знак согласия, повернулся к Вульфу Айронфисту и сказал:

— Мы сделаем это!

— Тогда хорошенько отдохните ночью, друзья, — посоветовал им саксонец. — Мы выступаем утром.

Затем он распустил их, но Корио тронул его за руку, очевидно, желая продолжить разговор.

— Что, Корио?

— Мне надо сказать тебе кое‑что, Вульф. Это касается моего деда, но ты должен хранить в тайне то, что я расскажу.

— Согласен, — ответил Вульф.

Корио не стал вилять, а начал с главного:

— Мужчины собирались на тайное собрание. Как ты знаешь, Берикос живет в прошлом, которому он не принадлежит и которое никому не нужно. Чем старее он становится, тем больше растет и пожирает его стремление выпроводить всех римлян из Британии. Бриджит поддерживает его. Мы не согласны с ним, но, так как он наш вождь, мы обязаны слушаться его. Однако мы хотим заменить его другим вождем. Мой отец Эппилус был избран руководить добунни. Берикос может с честью уйти и жить так, как ему захочется.

— Когда это должно произойти? — спросил Вульф Айронфист.

— Накануне праздника костров, — ответил Корио. — Мы возвратим земли Кейлин, а потом вернемся, чтобы помочь сместить моего деда.

— Думаю, вы приняли мудрое решение, — сказал Вульф. — Некоторые старики, обладающие властью, с годами становятся только мудрее. Их суждения правильные, и к ним прислушиваются. Другие, однако, с годами теряют чувство реальности. Боюсь, Берикос один из них. Твой народ никогда по‑настоящему не будет жить спокойно, пока он правит вами. Я понимаю ваше стремление к миру. В прошлом я достаточно насмотрелся на войну и не собираюсь снова воевать. Только если придется защищать свои земли и семью. Других причин нет.

— Я прожил всю свою жизнь среди этих холмов, — заговорил Корио. — Дальше города Кориниума я нигде не бывал. Это удивительное место с мощеными улицами, хорошими магазинами и гончарными мастерскими, театрами и ареной. Тем не менее я не смог бы жить там, Вульф. Там так много шума, суеты и грязи, а мне говорили, что существуют города еще больше, чем Кориниум, даже здесь, в этой стране. Рассказывают, что на юго‑востоке есть огромный город под названием Лондиниум. Из Кориниума туда ведут две дороги, очень дальние, но у меня никогда не было желания отправиться по какой‑нибудь из них.

Я слышал рассказы о том, как ты сражался в Галлии и в Рейнских землях. Они не произвели на меня впечатления, как на некоторых парней. Они пугают меня, а кельты, как полагают, не должны ничего бояться. Как и ты, я не вижу других причин для борьбы, за исключением защиты своих земель и семьи. Большинство из нас думают так же, поэтому Берикос должен уйти. Очевидно, он не обрадуется, но у него нет выбора, кроме как смириться с волей добунни.

— Бриджит, конечно, тоже не будет рада, — заметил Вульф. — Вам следует остерегаться ее. Она вредная женщина и не постесняется выдать тех, кто, по ее мнению, предает ее или Берикоса.

— Ты не должен говорить мне о Бриджит, — тихо ответил Корио. — Когда она впервые пришла в наш форт в качестве невесты моего деда, она пыталась соблазнить меня. Она не забыла, что я отверг ее. Кстати, я не единственный мужчина, к которому она приставала. Другое дело, если бы Берикос предлагал ее, но он не делал этого. Он очень гордится ею и ревнует ко всем, кто смотрит ей вслед. Ты прав, она не обрадуется. В качестве жены вождя она занимала определенное положение, а быть просто женой старика ей не понравится. — Корио улыбнулся:

— Вот уж мы повеселимся, когда это произойдет! Она мало кому нравится.

— Она хотела навредить Кейлин, подговорив Берикоса положить ее в мою постель, когда я впервые прибыл сюда, — сказал Вульф Айронфист. — Она знала, что Кейлин воспитана не так, как принято у добунни, и надеялась опозорить и унизить ее, используя меня в качестве своего оружия.

— Я знаю, — тихо промолвил Корио. — Если бы все обернулось по‑другому, не так, как случилось, я бы собственными руками задушил Бриджит.

Вульф Айронфист внимательно посмотрел на юношу. На мгновение он увидел в лице Корио что‑то такое, чего раньше никогда не замечал, но это выражение быстро исчезло.

— Ты любишь Кейлин? — спросил он.

— Я предлагал ей стать моей женой вскоре после того, как она появилась здесь, но она не любит меня, по крайней мере как мужчину. Она сказала, что относится ко мне как к брату. — Он криво усмехнулся. — Какой мужчина, влюбленный в девушку, захочет услышать, что он для нее только родственник? Готов спорить, ты не напоминаешь ей ее братьев. Ты любишь ее? Я знаю, ты добр к ней. Но однажды Кейлин поймет, что этого мало. Она в большей степени кельтка, чем римлянка. Ей нужно, чтобы ее любили, а не просто занимались любовью.

Громадный саксонец глубоко задумался. Значит, они думают, что он не любит Кейлин. Та любовь между мужчиной и женщиной, о которой говорит Корио, большая роскошь. Мужчина ищет жену, чтобы она могла рожать, была хорошей помощницей и, может быть, если повезет, хорошим другом. Любовь. Он мысленно повторял это слово, как будто хотел получить ответ — что же это такое. Любил ли он ее? Ему так хорошо с ней рядом. Не только когда они в постели, а просто быть рядом, чтобы видеть, как она улыбается ему, чувствовать ее свежий аромат, разговаривать, прижавшись к ней холодной ночью. Вульф испытывал смешанные чувства, когда другие мужчины восхищенно посматривали на его беременную жену. Он был горд и одновременно немного ревновал ее.

Он подумал, как сложилась бы его жизнь без нее, и понял, что не может представить себе такое. Эта мысль ошеломила его, и он услышал, как отвечает Корио:

— Да, я люблю ее.

В этих словах, прозвучавших в весеннем воздухе, было что‑то безумное, но он чувствовал в глубине души, что это правда!

— Хорошо, — сказал Корио с улыбкой. — Я рад, что ты любишь ее, потому что Кейлин любит тебя.

Сообщение Корио удивило Вульфа Айронфиста.

— Любит? — переспросил он. — Она никогда не говорила мне об этом, даже в минуты страсти. Откуда ты знаешь, что она любит меня? Она говорила тебе об этом?

Корио покачал головой:

— Нет, Вульф, но я вижу это по ее лицу каждый раз, когда она проходит мимо, по ее глазам, когда она смотрит на тебя в зале, по тому, как она гордо улыбается, когда тебя хвалят в ее присутствии. Все это — признаки ее чувств к тебе, но, поскольку семья слишком опекала ее, она еще не сознает, что значат эти чувства.

— Я говорил ей, что не собираюсь брать другую женщину, даже когда мы не сможем заниматься любовью из‑за будущего ребенка. Мне показалось, она осталась довольна, — сообщил Вульф Айронфист собеседнику.

Корио засмеялся.

— Вот видишь! — воскликнул он торжествуя. — Она ревнует, а это, мой друг, верный признак того, что женщина влюблена.

Оба мужчины, беседуя, вошли в зал. Кейлин сидела за ткацким станком. Она подняла голову, и приветливая улыбка появилась на ее губах.

— Вульф! Корио! — Она поднялась. — Вы голодны, хотите пить? Дать вам что‑нибудь?

— Завтра мы идем на твою виллу, — начал Вульф.

— Я пойду с вами, — заявила Кейлин.

— Ни в коем случае, — сказал он. — Это мужская работа.

— Земли моего отца и земли кузена не охраняются. В этом никогда не было необходимости. Вы не встретите никакого сопротивления, обещаю вам. Квинт Друзас будет протестовать, но даже его тесть, начальник магистрата в Кориниуме, не сможет отрицать, что эти земли по праву принадлежат мне.

— Ты подвергнешь себя и ребенка опасности, — покачал головой Вульф Айронфист. — Сначала я должен убить этого Квинта Друзаса. Вспомни, он не пожалел твою семью.

— Я никогда не забуду его предательства, пока жива! — ответила Кейлин. — Конечно, ты должен убить его, но не так, чтобы магистрат мог обвинить тебя в убийстве. У моего сына должен быть отец.

— А мать моего сына должна остаться здесь, в безопасности, — продолжил Вульф, полагая, что это логично.

— Если я не пойду с вами, как они узнают, что я жива? Я хочу, чтобы Квинт увидел меня и понял, что я пришла не только требовать то, что по праву принадлежит мне, но и разоблачить его преступление перед людьми.

— Ты не можешь скакать на лошади, Кейлин, — вмешался Корио.

— У тебя есть небольшое седло сзади, — ответила Кейлин. — Мой живот еще не так велик. Ребенок появится только к сбору урожая. Я должна быть там. Я имею право видеть, как свершится правосудие!

— Хорошо, — наконец согласился ее муж, — выступаем до рассвета, Кейлин. Если встретим сопротивление, ты должна спешиться и спрятаться. Обещаешь мне это, ягненочек?

— Да, — сказала она и затем улыбнулась с немного жестоким выражением лица. — Это будет весьма устрашающее зрелище, когда огромный отряд вооруженных воинов появится из леса и поскачет через поля. Уже сто лет такого не бывало, и, конечно, сейчас никто в округе не помнит ничего подобного. Вы будете вселять ужас во всех, кто увидит вас. — Она посмотрела на обоих мужчин:

— Берикос знает о ваших планах?

Они отрицательно покачали головами.

— Мы только сообщили ему, что совершим учебный поход, — ответил Вульф. — Он больше ничего не должен знать.

— Ты прав, не должен, — согласилась Кейлин. — Он с каждым днем становится все более странным, все время проводит с Бриджит. Мы видим его только за трапезой утром и вечером. Откровенно говоря, меня это устраивает.

Оба ее собеседника безмолвствовали. Смещение Берикоса не касалось Кейлин. Скоро это произойдет.

Было сыро и холодно, когда они встали в ночной темноте, чтобы приготовиться к выступлению. Вульф протянул жене мужские штаны.

— Корио передал их для тебя, — сказал он. — Внутри у них подкладка из кроличьего меха, и они достаточно большие для твоего живота.

Кейлин пришла в восторг от этой одежды. Она сделала пояс из длинной полоски ткани, чтобы поддерживать штаны, надела рубашку, а сверху тунику. Сапожки на меху сразу согрели ей ноги. Она заколола волосы гребнем из грушевого дерева и, накинув плащ, молча вышла вслед за мужем во двор, где Корио и остальные воины уже ждали их на лошадях.

Вульф Айронфист сел в седло, затем нагнулся и, подтянув Кейлин, усадил позади себя. Она обняла его за талию, и они тронулись. Узкий месяц тускло освещал землю. Особенно темно было в лесу. Но с каждой минутой небо меняло цвет от черного как деготь до темно‑серого и наконец стало серым, когда они пересекли огромный луг, который Кейлин запомнила еще по прошлому путешествию в форт добунни почти год назад. Птицы весело щебетали, когда они ехали через второй лес. Затем отряд перебрался через холмы, за которыми дорога вела к дому, такому знакомому Кейлин.

На гребне последнего холма они остановились. Посмотрев вниз, Кейлин различила руины своего родного дома. Никто не расчистил пожарище, хотя окружающие поля вспаханы и деревья в садах аккуратно подрезаны.

— Отвези меня к вилле, — попросила она мужа. — Еще очень рано, и мы никого не потревожим вокруг.

Вульф Айронфист повел своих воинов вниз по склону холма. Они остановились перед развалинами, и Кейлин сползла с лошади. Долгое время она стояла, разглядывая дом, а затем вошла. Осторожно направилась в атрий, перешагивая через рухнувшие балки, валявшиеся повсюду и закрывавшие то, что когда‑то было великолепным каменным полом, выложенным мозаикой. Вульф, Корио и еще несколько человек последовали за ней.

Добравшись до спальни родителей Кейлин, вся группа вошла внутрь. Они увидели белеющие кости и четыре черепа, которые лежали на полу в разных местах.

— Это моя семья, — сказала Кейлин, и на глаза ее навернулись слезы. — Он даже ради приличия не похоронил их с почестями. — Слезы текли по ее лицу. — Смотри, это моя мать Каина на кровати. Все сгорело, кроме нескольких костей и черепа, который лежит на том месте, где когда‑то было ее любовное гнездышко. А там в ряд лежат мои братья и отец. Череп отца самый большой, я уверена. — Она опустилась на колени и коснулась рукой черепа поменьше. — Это Тит. Я знаю, потому что один из передних зубов отколот. Я попала в него шаром и повредила, когда была маленькой. Я сделала это случайно. А это Флавий. Они были так красивы и так полны жизни, когда я видела их в последний раз!..

Она вдруг почувствовала себя совсем разбитой, но, собрав силы, поднялась на ноги.

— Теперь идем. Когда возвратим земли, мы вернемся, чтобы достойно похоронить мою семью, они того заслуживают. — Кейлин повернулась и пошла назад через руины на свежий утренний воздух.

Корио покачал головой.

— Она настоящая кельтка! — произнес он восхищенно.

— Вы воспитали крепких женщин, — ответил Вульф Айронфист.

Мужчины присоединились к Кейлин.

— Где логово Квинта Друзаса? — спросил саксонец свою жену.

— Я провожу, — ответила Кейлин твердым холодным голосом.

Рабы на полях, принадлежавших Квинту Друзасу, увидели приближающийся вооруженный конный отряд добунни и задрожали от ужаса, застыв на месте. Добунни не обратили на них внимания. Вульф уверил, что несправедливо убивать безоружных рабов. Подъехав к великолепной просторной вилле двоюродного брата Кейлин, они остановили лошадей. Рабы, которые выравнивали граблями дорогу, покрытую гравием, расступились перед ними. Как было заранее условленно, пятьдесят человек остались в седлах перед входом на виллу. Кейлин, Вульф, Корио и еще сотня человек без предупреждения вошли в дом.

— Что… что такое? Вы не имеете права входить сюда! — закричал управляющий, выскочив вперед, как будто мог остановить их.

— Мы уже вошли, — сказал Вульф Айронфист суровым голосом. — Немедленно позови сюда своего хозяина! Или предпочитаешь, чтобы я насадил тебя на меч, жирное насекомое?

— Это дом дочери магистра, — пропищал управляющий, стараясь выполнить свой долг.

— Если магистр у себя дома, вызови его тоже, — приказал Вульф и ткнул его в жирное пузо кончиком меча. — Мое терпение кончается! — прорычал он.

Вскрикнув от страха, так как меч проколол его тунику, управляющий повернулся и исчез. Его сопровождал смех добунни.

— От Антиохии до Британии все они одинаковы, эти высокопоставленные слуги, — заметил Вульф. — Напыщенные и надутые от собственной важности.

Пока они стояли в ожидании, добунни осматривали атрий. Большинство из них никогда не бывали в таких прекрасных домах. Затем в комнату вошел Квинт Друзас. Кейлин из‑за спины мужа украдкой взглянула на своего кузена. Он растолстел с той поры, когда она последний раз видела его. Однако все еще был красив, правда, его глаза смотрели устало.

— Как вы посмели войти в мой дом без предупреждения и без приглашения, вы, дикари! — заорал он, прекрасно понимая, что словами не сможет остановить этих людей. — Чего вы хотите? Изложите свое дело, если, конечно, у вас есть ко мне дело, и проваливайте!

Вульф Айронфист оценил стоящего перед ним человека и понял — он слаб. Это не воин. Это подонок, который заставляет других убивать для него, а потом забирает большую часть награбленного. Саксонец отошел в сторону, давая Кейлин возможность выйти вперед.

— Привет, Квинт Друзас! — сказала она, чрезвычайно довольная тем, что выражение гнева на его лице мгновенно сменилось изумлением.

— Ты же мертва… — пробормотал он.

— Нет, я жива, кузен. Я вернулась, чтобы потребовать то, что принадлежит мне по праву, и посмотреть, как свершится правосудие, — заявила она. — Я не пощажу тебя, как ты не пощадил мою семью!

— Что такое? Что такое? — В атрий вошел магистр Порций с дочерью. Антония первая увидела Кейлин и открыла рот от изумления:

— Кейлин Друзас! Как это вышло? Ты же погибла в этом страшном пожаре почти год назад! Но, оказывается, это не так. Где ты была? Почему на тебе эта ужасная одежда?

Кейлин кивнула Антонии, но слова ее были обращены к магистру Порцию:

— Начальник магистрата Кориниума, я требую правосудия!

— Правосудие свершится, — ответил магистр торжественно, — но скажи, детка, как ты уцелела в этом ужасном пожаре и почему не появлялась до сих пор?

— По непонятным мне причинам, — сказала Кейлин, — боги уберегли меня от смерти в этом большом пожаре, разрушившем мой дом. Я задержалась на празднике костров. А когда вернулась на виллу, она была в огне и моя бабушка лежала на земле. Она настояла, чтобы мы спасались бегством, сообщив, что наша жизнь в большой опасности. Всю ночь мы шли, пока к рассвету не добрались до форта моего деда Берикоса, вождя добунни. Там бабушка рассказала, что произошло.

— И что же произошло? — спросил Квинт Друзас раздраженно.

— Ты, римское дерьмо! — со злостью закричала Кейлин. — Ты недостоин называться Друзасом. Ты погубил мою семью и теперь еще смеешь разыгрывать невинного младенца? Я молю богов, чтобы они покарали тебя, Квинт Друзас! — Кейлин снова обратилась к магистру:

— Мой кузен нанял двух галлов, пообещав им свободу за страшную цену. Они пробрались на виллу, убили моих родителей и братьев и одним ударом свалили Бренну. Они не знали, что не убили ее. Она лежала, дожидаясь, когда сможет сбежать. Она слышала, как эти галлы хвастались тем, как хорошо они выполнили приказ своего хозяина, сначала убив двух маленьких пасынков и представив дело так, будто во всем виноваты нерадивые няньки. Убийство моей семьи завершало их службу Квинту Друзасу. Они даже знали, где мой отец прятал золото, и забрали его, перед тем как сбежать.

Меня тоже должны были убить, но я задержалась. Галлы испугались разоблачения и казни. Они подожгли дом и сбежали. Моя бабушка спаслась, ползком пробравшись через пламя и дым. Мы добрались до моего деда, опасаясь, что кузен, узнав о нашем спасении, завершит начатое дело. Бренна так и не выздоровела, она умерла перед Новым годом. А я вернулась, магистр Порций. И я требую то, что по праву принадлежит мне как единственному живому члену семьи Друзаса Кориниума. Теперь я замужняя женщина, и после сбора урожая у меня родится ребенок. Я хочу вернуть свои земли. Я требую, чтобы убийца был наказан! — закончила Кейлин.

Слишком многое надо было осознать. Магистру Порцию никогда не нравился Квинт Друзас, но он сдерживал свои чувства, так как и Секстус Сципио тоже не нравился ему. Он решил, что, как любящий отец, он из‑за ревности недолюбливает мужей Антонии. Теперь он понял, что, может быть, был прав и его дочь не способна выбрать хорошего человека. Сейчас Кейлин обвинила своего кузена в убийстве не только ее семьи, но и двух его маленьких внуков. Это ужасно, но в глубине души он верил, что это правда. Квинт холодный, тяжелый человек. Однако Антоний Порций — начальник магистрата. И все, что он делает, должно соответствовать букве закона. Он глубоко вздохнул:

— Я могу, конечно, возвратить тебе земли, Кейлин Друзас.

Они, несомненно, твои по праву наследования, и у тебя есть муж, чтобы обрабатывать и охранять их. Что касается твоих обвинений в адрес Квинта Друзаса, какие доказательства ты можешь представить мне, кроме того, что рассказала тебе бабушка? Кейлин мрачно посмотрела на него и ответила:

— Однажды моя мать рассказала мне, что еще до того, как она вышла замуж за моего отца, в то время, когда она жила со своими родителями в Кориниуме, вы были влюблены в нее. Однако она любила моего отца и отказала вам, сделав это очень мягко, потому что уважала вас. Неужели в вашем сердце, Антоний Порций, не осталось жалости, чтобы помочь мне отомстить за ее смерть? Знаете, что галлы моего кузена сделали с ней? Они изнасиловали и избили ее, перед тем как убить. Моя бабушка увидела окровавленное, избитое лицо и тело дочери. Когда‑то она была очень красивой женщиной. Этот убийца, за которого ваша дочь вышла замуж, даже не соизволил похоронить останки членов моей семьи. Они лежат там, где были убиты, в то время как Квинт Друзас возделывает наши поля с помощью наших рабов. И это есть римское право наших предков?

Магистр, казалось, вот‑вот заплачет. Она говорила правду. Сердцем и душой, той частью, которая была кельтской, он верил этому, но не мог помочь Кейлин.

— Закон, Кейлин Друзас, требует доказательств. У тебя нет доказательств, кроме слов умершей старой женщины. Этого недостаточно. Я хотел бы помочь тебе, если бы мог, но я не могу. Нет доказательств.

Кейлин разразилась слезами.

— Я столько пережила и пришла к вам за справедливостью, а получаю отказ! Могу ли я жить дальше, зная, что Квинт Друзас продолжает беспечно существовать, а моя семья истреблена? — Она вытерла слезы тыльной стороной ладони, минута слабости прошла. Она посмотрела на своего кузена. — Ты это сделал, Квинт Друзас! Не думай, что избежишь наказания. Заруби себе на носу: теперь ты не сомкнешь глаз. Я хочу увидеть, как ты будешь наказан, даже если это станет концом моей жизни, убийца!

— Ты сошла с ума, от горя твой разум помутился, Кейлин, дорогая, — сказал Квинт скучающим высокомерным тоном. Он не мог допустить потери земель своего дяди после всего того, что пришлось сделать. Он найдет выход. Ему нужно только время; пока его тесть считает, что из‑за недостатка улик его не могут преследовать в судебном порядке, у него есть время.

— Ну, раз все уладилось, могу я предложить вам вина? — Антония весело улыбнулась, как будто ничего не поняла из того, что здесь было сказано.

— Ничего не уладится до тех пор, пока твой муж не заплатит за свое преступление, — холодно сказала Кейлин. — Ради богов, Антония, неужели ты не понимаешь, что сделал Квинт? Не только мне, но и тебе тоже!

— Квинт хороший муж, Кейлин, — ответила Антония натянуто.

— Квинт — бессердечный ублюдок! — резко перебила Кейлин. — Прежде чем расправиться с моей семьей, он заставил галлов убить сыновей, которых ты родила от Секстуса Сципио. Невинных детей!

— Мои сыновья утонули в бассейне в атрии из‑за нерадивости распущенных нянек, — ответила Антония, но ее голос задрожал от тайных сомнений, которые она всегда скрывала.

— Галлы по приказу твоего мужа задушили детей в постели, а потом бросили их безжизненные тела в бассейн атрия, — заявила Кейлин прямо и жестоко.

— Это не правда! — Антония начала всхлипывать.

— Правда! — ответила Кейлин резко, — Тебе больно сознавать, что сделал Квинт? Может быть, тогда, Антония, ты лучше поймешь, что чувствую я.

— Квинт! Скажи мне, это так? — плакала Антония. — Скажи мне!

— Да, кузен, — произнесла Кейлин с издевкой. — Расскажи ей правду, если, конечно, умеешь это делать. Говорил ли ты хоть раз в своей жизни правду? Расскажи жене, матери твоего единственного сына, что ты не собирался устранять ее сыновей от первого брака, а потом расскажи ей, что ты не приказывал тем же галлам умертвить мою семью, чтобы наследовать земли моего отца. Расскажи ей, Квинт! Расскажи ей правду, если осмелишься, но ты не посмеешь, не так ли? Ты трус!

Лицо Квинта Друзаса исказилось от страшной ярости.

— А ты сука, Кейлин Друзас! — прошипел он. — Кто из богов так ненавидит меня? Кто спас тебя от смерти в ту ночь, когда я предпринял все, чтобы незаметно покончить со всеми?

Кейлин бросилась на своего кузена и вцепилась ногтями в его красивое лицо.

— Я сама убью тебя! — закричала она, оскалив зубы.

Квинт Друзас замахнулся, чтобы ударить ее, но неожиданно кто‑то схватил его и связал ему руки за спиной. Его охватила паника, когда он увидел огромного саксонского воина, решительно заслонившего Кейлин. Квинт Друзас понял по выражению его лица, что ему грозит смерть.

— Нет!.. — завыл он, безуспешно пытаясь освободиться от железных тисков, удерживающих его.

Вульф Айронфист вытащил меч из ножен. Это было обоюдоострое лезвие тридцати трех дюймов длиной, сделанное из прекрасной кованой стали. Твердо держа оружие за рукоятку, саксонец нанес удар прямо в сердце Квинту Друзасу, слегка повернув лезвие. Его голубые глаза не отрываясь смотрели в глаза своей перепуганной жертве. Взгляд Вульфа был безжалостен. В ответ он увидел нескрываемый ужас, который был лишь малой платой за все страдания и душевные муки, причиненные Квинтом Друзасом всем окружающим, и особенно Кейлин. Когда жизнь угасла в глазах римлянина, Вульф вытащил лезвие из его груди и вытер его о тогу Квинта. Корио отпустил тело, и оно рухнуло на пол.

Саксонец вызывающе посмотрел на магистра, но Антоний Порций спокойно сказал:

— Он приговорил себя своими собственными словами. — Он обнял дочь за плечи. — Подождите здесь, — сказал он мужчинам и вывел Антонию из атрия.

— Реалистичный человек, — сухо заметил Корио.

— Он всегда был практичным, — сказала Кейлин. — Мой отец говорил о нем, что Антоний Порций легче пуха, потому что летит по ветру в любом направлении, как гусиное перо. — Она взглянула на безжизненное тело кузена. — Я рада, что он мертв. Об одном только сожалею — он не страдал так, как моя мать.

— Твоя мать теперь с богами, — произнес Корио. — А этот римлянин — нет, я уверен. — Он посмотрел на Вульфа. — Думаю, теперь люди могут подождать снаружи. Здесь нет опасности.

— Отпусти их, — приказал Вульф Айронфист и обратился к своей жене:

— Пойди присядь, ягненочек. Эти волнения вредны для женщины в твоем положении. Ты устала? Не хочешь чего‑нибудь выпить?

— Не беспокойся, Вульф, — ответила она. — Разве я напоминаю изнеженное создание, которое надо баловать? — Однако она присела на мраморную скамейку около бассейна. Воды в нем не было.

Антоний Порций вернулся в атрий.

— Я передал мою дочь служанкам, — сказал он. — К несчастью, она опять беременна. — Он сел рядом с Кейлин. — Дорогая, что сказать, как облегчить твои страдания? — Он устало покачал головой. — Он никогда не нравился тебе, я знаю. Мне тоже, но я думал, что я, глупый старик, ревную свою единственную дочь к ее мужу. Ну, теперь он мертв и больше не причинит вреда ни тебе, ни Антонии. Что было, то было. Когда я возвращусь в Кориниум, я позабочусь о том, чтобы о твоем существовании стало известно и тебе официально вернули земли. Ваших рабов и другое имущество, конечно, тоже возвратят. Где ты живешь? Вилла ведь разрушена.

— Воины добунни, сопровождающие нас, помогут отремонтировать зал. Мы с честью похороним моих родных, потом очистим виллу от обломков и начнем строить заново. Ничего не сохранилось. Нам придется начинать все с самого начала, как моему предку, первому Друзасу Кориниуму, — сказала Кейлин.

— Великан саксонец твой муж? — полюбопытствовал Антоний Порций.

— Да. Мы поженились пять месяцев назад, — ответила она и, увидев беспокойство на его лице, продолжила:

— Это был мой выбор, Антоний Порций. Кельты не заставляют своих детей насильно вступать в брак.

— Я знаю, — подтвердил он. — Со всей своей римской репутацией, Кейлин Друзас, во мне много кельтского, как и в тебе.

— Я британка, — ответила она. — Я британка, и Британия моя родина. В душе у меня мир. Я горжусь моими предками, их историей. Я уважаю их, но я британка, а не римлянка и не кельтка. Мой муж Вульф Айронфист — саксонец, но наши дети будут, как я, британцами. Я хочу, чтобы они знали историю моей семьи, а Вульф расскажет о своей, но они будут британцами. Сейчас мы все должны быть британцами, если хотим выжить, магистр Порций. Все изменилось или меняется. Мы живем в жестоком мире.

— Да, дитя мое, — согласился он и встал вместе с ней. — Теперь иди, Кейлин Друзас. Иди со своим сильным молодым мужем и начинай новую жизнь. Со временем ужас этого дня пройдет. Мои внуки будут играть с твоими детьми, и между нами будет мир, как когда‑то. — Он нежно поцеловал ее в лоб и передал Вульфу. — Пусть боги всегда будут с вами, — сказал он.

Они вышли из атрия виллы в сопровождении Корио.

— Новая жизнь, — сказал Вульф Айронфист. — Мне нравится, как это звучит.

— Да, — согласилась Кейлин и улыбнулась обоим мужчинам. — Новая жизнь для всех нас. Для Британии и для британцев.

 

Date: 2015-12-13; view: 300; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию