Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 12. Кейли Роз зажмурилась на мгновение, стараясь справиться с пугающим головокружением и привести в норму прерывистое дыхание





 

Ян приехал за ней.

Кейли Роз зажмурилась на мгновение, стараясь справиться с пугающим головокружением и привести в норму прерывистое дыхание. В душе вновь ожили надежда и любовь. Стало легко и приятно. На мгновение она забыла обо всех и обо всем. И даже о его вероломстве. Она бы, наверное, не думая ни о чем, бросилась к нему первой, но побоялась, что подведут ослабевшие ноги, которые будто приросли к месту. Зато взгляд широко раскрывшихся, сияющих, как настоящие сапфиры, глаз устремился к Яну, ощупывая каждый дюйм его великолепной фигуры.

Лорд Мак‑Грегор предстал перед ней точно таким, каким мерещился все последнее время, как только она закрывала глаза. Хотя было и некоторое отличие: впервые Кейли Роз видела его одетым не в традиционный костюм шотландского горца. Он выглядел весьма непривычно в синей хлопчатой рубашке, брюках из грубой ткани, ковбойских ботинках и соломенной шляпе. Но и в этом наряде Ян был чертовски, умопомрачающе красив и смотрел он на нее так, будто еле сдерживается, чтобы не заключить ее немедленно в объятия.

Она с трепещущим сердцем сделала, наконец, еще несколько шагов ему навстречу и вдруг будто споткнулась. В памяти всплыл голос Элспет, произносящей страшные слова об ужасном поступке Яна. Стремящаяся к нему душа, как раненая птица, опустилась на землю. Радость от того, что она видит его, вновь сменилась в Кейли Роз чувством праведного гнева. Будь проклят этот человек! Это он обманул ее как последнюю дуру! Он разбил ее сердце! За одно это она никогда не простит его…

– Слушай, Кейли Роз, мистер Мак‑Грегор говорит, что он один из твоих друзей, – выступил вперед Д.Ж. с легкой ухмылкой на лице. Он, как и все четыре брата, продолжал глядеть на нее во все глаза. – Он утверждает, что приехал сюда аж из Шотландии, чтобы повидаться с тобой.

Пульс бешено заколотился, когда она решилась взглянуть отцу в глаза. Ночные кошмары превращались в реальность: момент, когда придется рассказать всю правду, настал. Первой ее мыслью было заявить, что она вообще не знакома с Яном. Но она быстро сообразила, что вряд ли удастся таким образом усыпить подозрения отца и братьев. К тому же едва ли она сможет правдоподобно отказаться от знакомства с этим очаровательным негодяем, когда он сам стоит перед ней во всем своем великолепии. Судя по всему, Ян пока ничего ее родственникам не сказал. Кто знает, может быть, с Божьей помощью она сумеет найти способ сохранить от них в тайне самое страшное.

– Да, я… Кузина Марта и я познакомились с ним, когда были в Инвернессе, – произнесла Кейли Роз, стараясь показать, что удивлена неожиданным визитом, но слишком большого значения ему не придает. При этом она бросила взгляд на Яна. Не было никаких сомнений, что в бездонной глубине его зеленых глаз мелькнула боль. – Не думала, что встречу вас снова, мистер Мак‑Грегор, – пробормотала она, обращаясь к нему.

Больше всего смущали Кейли Роз пристальные взгляды братьев и отца. Хотелось снова вскочить в седло и умчаться от них, куда глаза глядят, но она усилием воли отогнала это желание.

– Не думали? – переспросил Ян низким груд ным голосом, от которого у нее по спине пробежали мурашки.

Он не спеша приблизился, снимая с головы шляпу. Яркое солнце осветило шапку густых рыже‑золотых волос. Глаза, по мере того как он подходил к ней, наоборот, темнели, хотя в них и мелькали озорные огоньки.

– А зря, – продолжил он. – Я же говорил вам, что Мак‑Грегоры никогда не выпускают из рук то, что им принадлежит.

Кейли Роз едва сдержала готовый вырваться из груди стон. Но остановить жаркий румянец, предательски заливающий щеки, ей было не под силу. Слова Яна окончательно убили надежду скрыть ужасную правду.

– Что, черт побери, может означать это заявление? __ сердито вопросил Клэй, становясь рядом с сестрой. – О чем он говорит, Кейли Роз?

– Я… – попыталась она что‑то ответить, но не смогла.

– Будет лучше, если кто‑нибудь все‑таки объяснит нам, что происходит, – твердо сказал Сэм, с трудом сдерживаясь, чтобы не повысить голос.

– Может, это лучше сделает приезжий незнакомец? – медленно проговорил Джэйк, демонстративно засовывая большие пальцы за пояс своих брюк и пристально глядя в глаза Яну.

– Кейли Роз? – нахмурил лоб Билли, вопросительно глядя на сестру в надежде на разъяснение.

– Выкладывай‑ка всю правду, девочка! – потребовал Д.Ж., обращая взгляд на дочь.

– Я… Правда заключается в том, что я… – Она стала заикаться, подбирая слова, все еще не зная, на что решиться. Следует ли рассказать все до конца, или утаить все‑таки хотя бы что‑то?

Ее глаза, обращенные к Яну, горели негодованием: почему судьба уготовила ей встречу с человеком, который обидел ее так, как не обижал никто и никогда? Почему именно в него угораздило ее влюбиться?

– Кто ты, черт возьми, вообще такой? – спросил Клэй, угрожающе поворачиваясь к гостю. – Какое право ты имеешь…

– Я – ваш зять, уважаемый мистер Бучанен, – не дослушав второго вопроса, ответил Ян. На лице его вновь мелькнула мимолетная полуулыбка. Глаза иронично и весело блеснули. – Да‑да, Кейли Роз – моя жена.

Неожиданное для большинства присутствующих заявление вызвало замешательство. Наступило напряженное молчание. Глаза мужчин Бучаненов вновь обратились к Кейли Роз. Она, проклиная охватившую ее дрожь, послала в сторону Мак‑Грегора убийственный взгляд.

– Нет, я вам не жена! – с горячностью выпалила она.

– Я хочу знать правду, дьявол вас побери! – прорычал Д.Ж.

– Это и есть правда! – выкрикнула Кейли Роз.

Ее грудь вздымалась и опускалась под тонким ба‑. тистом белой блузки, заправленной в узкие, обтягивающие бедра мужские брюки. Бросая рассерженные взгляды на Яна, она и не подозревала, до какой степени распаляет его всем своим видом. Прошло уже несколько долгих недель с тех пор, как он последний раз держал ее в своих руках, более месяца, в течение которого он непрерывно искал ее днем и грезил о ней каждую ночь… Глядя сейчас на свою рассерженную, доведенную до белого каления жену, лорд Мак‑Грегор успокаивал себя тем, что скоро заставит ее расплатиться за то, что ему пришлось пройти через этот ад. Он клялся про себя, что это будет достойная расплата, полная сказочных наслаждений. Но сейчас первым делом придется иметь дело не с ней, а с членами ее семьи. А одного взгляда на них достаточно, чтобы понять, что самое время припомнить полученные в Кембридже уроки бокса.

– Он мне не настоящий муж! – постаралась объяснить Кейли Роз дрожащим от паники голосом. – Наша свадьба была незаконной!

– Все было совершенно законно, – произнес Ян с ледяным спокойствием.

– Только в Шотландии! – выпалила она.

– О нет, моя маленькая злюка. И в Америке тоже. – На этот раз улыбка его была широкой, обезоруживающей своей теплотой и искренностью. – Законность совершенной нами брачной церемонии признается официально в обеих странах.

– Так ты вышла за него замуж или нет? – несколько растерянно спросил Д.Ж., внимательно вглядываясь в лицо дочери.

– Да, но…

– Так почему же, черт побери, ты до сих пор мне об этом ничего не сказала?

– Потому что у меня не было ни малейшего желания вновь встречаться с этим человеком! – Женщина глубоко, прерывисто вздохнула, и из ее глаз вдруг покатились горячие слезы. – Раз так, то вам следует узнать о моих злоключениях все! Ян Мак‑Грегор похитил меня! Он держал меня в своем замке как пленницу, а потом… Потом заставил меня выйти за него замуж!

– Вот так чертовщина! – почти в один голос воскликнули Джэйк и Билли.

Стоящие ближе к Яну Клэй и Сэм сжали кулаки, и только предупреждающий взгляд отца остановил их от того, чтобы немедленно не броситься в драку.

– Попридержите поводья, черт побери! – процедил он сквозь зубы и обратил к гостю взгляд, в котором читалась с трудом удерживаемая ярость. – Ну, Мак‑Грегор? Что ты на это скажешь?

– Только то, что я приехал, чтобы забрать свою жену домой.

– Ах, ты засранец! – прорычал Клэй, терпение которого, судя по всему, лопнуло.

Напряженные позы трех других братьев свидетельствовали о том, что и они готовы к нападению. Недоставало только сигнала Д.Ж.

– Я никогда не вернусь к тебе! – с пафосом, будто клятву, произнесла Кейли Роз. – Ты настоящий выродок! Ты обманул меня, предал Элспет, даже своего собственного сына предал! Я ненавижу тебя, Ян Мак‑Грегор! Я тебя презираю! Ты мне отвратителен…

– И, тем не менее, ты принадлежишь мне. Ты должна согласиться с этим, Кейли Роз Мак‑Грегор. Ведь ты пока еще моя жена, – напомнил Ян твердым как сталь голосом.

– Я требую развода!

– Никакого развода не будет.

– Тогда я добьюсь, чтобы наш брак признали незаконным!

– Немного поздновато для проведения такой процедуры, согласись, девонька, – мягко произнес Ян.

Кейли Роз отшатнулась, будто он ударил ее. Зрачки глаз расширились, лицо сделалось пунцовым. Это и стало той последней каплей, которая заставила братьев Бучанен выплеснуть злость наружу.

– Тогда, ублюдок, мы сделаем это без всякой процедуры, – процедил сквозь плотно стиснутые зубы Клэй и двинулся на гостя.

Сэм и Джэйк последовали его примеру. Братья уже не задумывались над тем, порядочно или нет нападать всем на одного. Зато численное превосходство давало им возможность преодолеть мощную оборону противника: как только от его удара падал один, на месте упавшего тут же появлялся другой. На ногах остался только Билли, который, стоя рядом с Кейли Роз, благодаря своей наблюдательности успел заметить гораздо больше, чем другие.

Сестра взирала на побоище с ужасом. Сначала молча, но когда кулак Клэя угодил наконец в мужественный и, что немаловажно, чисто выбритый подбородок Яна, из груди ее вырвался похожий на стон крик.

– Останови же их! – прошептала она, бросаясь к отцу и хватая его за руку. Слезы текли по ее лицу уже в три ручья. – Ты должен остановить их! Они же убьют его!

– Не ты ли говорила, что ненавидишь этого парня?

– Да. Но сейчас это не имеет значения… Ради всего святого, прекрати это!

– Сдается мне, что он из тех, кто умеет постоять за себя сам, – проговорил Д.Ж.

Как раз в этот момент Ян ловко уклонился от очередного удара Клэя, и в глазах старика мелькнуло недовольство и разочарование. Не менее разочарованный Клэй решил пойти на хитрость. Сделав вид, что теряет равновесие, он вдруг неожиданно изменил направление падения и бросился на Яна, сбив его на землю.

– Черт побери, Клэй Бучанен, дерись честно! – возмущенно закричала Кейли Роз.

Она было сама рванулась в самую гущу заварухи, но отец, вовремя перехватив ее, не позволил двинуться с места.

– Ладно. Хорошо, – неохотно согласился он, чуть скривив в подобии улыбки уголки губ. – Возможно, будет полезнее всем, если мы оставим этого парня в живых.

С этими словами он, отпустил дочь и неторопливо пошел к тому месту, где стояла его лошадь, привязанная поводьями к верхней планке ограды загона. Так же обстоятельно старый Бучанен вынул из притороченного к седлу футляра винтовку и, подняв ее, выстрелил в воздух.

– Хорош! Достаточно! – приказал он почти столь же громким, как и выстрел, голосом. И стало ясно, что возражений он не потерпит.

Джэйк и Сэм повиновались немедленно. Клэю потребовалось более убедительное доказательство того, что драка прекращена. Глядя на то, как остальные ее участники поднимались на ноги, он выбрал удобный, как ему казалось, момент и вновь бросился на Яна. Тот, однако, мгновенно перехватил занесенный над ним кулак и, чуть вывернув руку самого горячего из Бучаненов, заставил его лечь лицом на раскаленную солнцем землю.

– Я же сказал, хватит! – громко проворчал Д.Ж., хмуро глядя на Клэя, который, поднявшись наконец на ноги, выругался и пошел прочь.

Торопливо смахнув слезы, Кейли Роз вновь посмотрела на Яна. На лице мужа было лишь несколько синяков и ссадин. Но и этого было достаточно, чтобы сердце ее сжалось от жалости. А судя по опасному блеску его глаз, Ян рассчитывал разжечь в ее душе и другие чувства.

– Пошли, что ли, Мак‑Грегор, – сказал Д.Ж., поворачиваясь к дому. – Теперь, я думаю, пора мне послушать и то, как выглядит эта история с твоей точки зрения.

– Его точка зрения не имеет значения, – горячо запротестовала дочь.

– Не волнуйся, и до тебя скоро дойдет очередь, – ответил отец.

– Да‑да. Ты тоже, конечно, сможешь сказать все, что посчитаешь нужным, – пообещал зачем‑то Ян.

Наклонившись, он поднял с земли шляпу, резким ударом о свое мускулистое бедро отряхнул ее, и, посмотрев на жену долгим, проникающим в самое сердце взглядом, пошел вслед за Д.Ж.

Кейли Роз почувствовала, что ей стало трудно дышать из‑за вновь охватившей ее тревоги. Собственно, и от того, что происходило здесь всего пять минут назад, она как следует не отошла. Даже то, что Билли все еще стоит с ней рядом, она заметила только сейчас. В течение всего времени, пока продолжалась драка, брат молчал. Заговорил он только сейчас:

– Любишь его?

– Нет! – ответила она, возможно, чересчур решительно и торопливо.

Отвернувшись, она увидела Сэма, Клэя и Джэйка, которые вели лошадей к вырытому возле амбара небольшому водоему. Вообще‑то Кейли Роз ожидала, что братья после всего произошедшего набросятся на нее с упреками за то, что она им ничего не рассказала. Но они, кажется, решили избегать разговоров с ней, по крайней мере, в данный момент.

– О, Билли, я… я прямо не знаю, что делать! – призналась Кейли Роз с долгим тяжелым вздохом. – Я надеялась, что Ян меня больше не найдет.

– Ну то, что он тебя разыскал, для меня лично совсем неудивительно.

– Как же, черт побери, мне от него избавиться.

– А ты уверена в том, что хочешь от него изба виться? – спросил Билли, пристально глядя ей и глаза. Сестру он знал куда лучше, чем другие братья.

– Конечно, уверена, – произнесла она, чуть отворачиваясь. – После того, что он сделал… – Кейли Роз прервалась, не в силах сказать, что же сделал Мак‑Грегор, даже брату Билли. – Ты же слышал, что он здесь говорил. Он собирается увезти меня с собой в Шотландию!

– Ну что ж, в таком случае, полагаю, мне следует его застрелить, чтобы помочь тебе.

– Проклятие! Не пори ерунды, Билли, я же говорю серьезно! – Она сдернула с головы шляпу и со злостью и любопытством посмотрела в сторону дома. – Хотелось бы мне знать, какую лапшу он вешает сейчас на уши Д.Ж., – проворчала сестра.

– Не думаю, что па может разрешить эту проблему за тебя, – произнес Билли с чуть заметной ухмылкой, в свою очередь снимая с головы шляпу и поправляя пятерней растрепавшиеся светлые волосы. – Рано или поздно, сестренка, каждому из нас приходится учиться ходить на своих собственных ногах, – добавил он, поворачиваясь и направляясь к остальным братьям.

Кейли Роз хмуро смотрела ему вслед. Чувства ее пребывали в полной неразберихе, в голове кружился рой противоречивых мыслей. Что делать, она не знала.

«Все было совершенно законно» – эти слова Яна постоянно всплывали в памяти, не давали покоя. Если он сказал правду, то ситуация даже сложнее, чем она могла представить. В этом случае лорд Мак‑Грегор действительно имеет полное право увезти ее с собой в Шотландию. И. даже силой, коль возникнет такая необходимость. Женщина почувствовала легкую дрожь во всем теле: «Нет‑нет, этого не может быть! То, что устроил Ян, было беззаконием. Абсолютным, полным попранием всех норм и больше ничем!»

Напряженное ожидание замедляло время. Ей казалось, что прошло несколько часов, пока появившийся на крыльце отец не позвал ее в дом. Чувствуя, что нервы ее напряглись до предела, она, медленно переставляя ставшие вдруг малопослушными ноги, пошла к отцу и мужу.

Ян стоял у окна, и Кейли Роз сразу подумала, что он наверняка наблюдал за ней все это время. Глаза ее сияли, до самого дна освещая бездонную их глубину, когда встретились с его упорным пронзи тельным взглядом.

– Садись, – распорядился Д.Ж., кивком голо вы указывая на диван.

– Я лучше постою, – ответила она, гордо, вызовом поднимая голову и сердитым жестом скрещивая руки на груди.

– И со мной она столь же непокорна, – про ворчал Ян своим чуть вибрирующим голосом, в ко тором слышались явные проблески юмора.

– А у тебя никогда и не было прав отдавать мне какие‑либо распоряжения.

– Нет, были, – не согласился Д.Ж., который, судя по всему, не спешил встать на ее сторону. – Факт заключается в том, что он и сейчас их имеет.

– Что? – чуть не поперхнулась не поверившая тому, что слышит, Кейли Роз, распахнув глаза от изумления. – Неужели ты не понял?

– Попридержи коней, дочка! – прервал отец. – В любом случае нам необходимо во всем разобраться, прежде чем принять окончательное решение. – Он прошелся по комнате, хмурясь, остановился у камина и сурово посмотрел на Яна, а затем на Кейли Роз. – Так что садитесь‑ка вы оба.

Дочь состроила недовольную гримасу, но на этот раз подчинилась. С маху, опустившись на мягкую подушку, она, сощурив глаза, наблюдала, как Ян неторопливо сделал несколько шагов к стоящему напротив нее стулу, сел на него и, слегка согнувшись, положил на стол шляпу. Изумрудные, с постреливающими в глубине золотыми искрами глаза вновь пристально посмотрели на нее, и она вдруг почувствовала, что становится трудно дышать.

– Тебе не следовало убегать, любовь моя, – спокойно произнес он.

– Я не твоя!

– Сначала о деле, о главном, черт побери! – сердито остановил зарождающуюся перепалку Д.Ж., глядя на дочь. – Ян сказал мне…

– Ян? – повторила она возмущенно. – Гори все синим пламенем! Похоже, вы уже сумели подружиться. Не так ли?

– Клянусь, девочка, я устрою тебе хорошую выволочку, если ты впредь будешь пытаться мешать мне разобраться в этом деле, – пригрозил отец голосом, похожим на рычание.

– Честно говоря, и мне в голову пришла подобная идея, – заметил Ян сухо, и в глазах его, смотревших на прекрасную и непокорную молодую жену, мелькнули грозные огоньки.

– Если ты только попытаешься сделать что‑либо подобное, выродок с черной душой, я… – бросилась в атаку на мужа Кейли Роз.

– А ну‑ка сбавь обороты! – взревел Д.Ж., и его исчерканное морщинами лицо стало багровым. Это заставило замолчать даже Кейли Роз. – Черт побери, девчонка, Мак‑Грегор откровенно рассказал мне обо всем. Я знаю теперь и об этой проклятой кровной вражде кланов, и о том, как он увез тебя к себе, тоже!

– Ах, он все рассказал? – с сарказмом спро сила дочь, и глаза ее заблестели еще яростнее. – И о том, как он лгал мне, как одурачил меня, тоже.

– Черт побери, Д.Ж., ты знаешь, что я не хотела выходить за него, но он силой меня заставил? Мы с ним заключили соглашение, а он нарушил и его, и то, о чем говорил ранее.

– Кто‑то приставлял ружье к твоему виску? – резко спросил отец.

– Нет, но…

– Тогда то, что ты сделала, можно считать сделанным по доброй воле.

– Ничего подобного! Ян Мак‑Грегор сказал, что, если я соглашусь на ускоренный брачный обряд, он позволит мне уехать!

– Насколько я понял, этот ускоренный обряд представляет собой честную, с точки зрения неба и людей, брачную церемонию. Правильна она или нет с твоей точки зрения, не имеет значения!

– Не совсем так, – вздыхая, попыталась объяснить Кейли Роз. На Яна она старалась не смотреть, чувствуя, как краска начинает заливать ее лицо. – Подразумевалось, что речь идет о чем‑то… О чем‑то вроде помолвки, а не о свадьбе.

– Ты стояла с ним рядом перед свидетелями и сказала, что отныне становишься ему женой, так?

– Да.

– Для меня это ничем не отличалось от свадьбы.

– Но там не было священника! – предъявила она свой последний Козырь.

– И, тем не менее, ты дала слово, – твердо промолвил отец.

– Да, но даже и не собиралась это слово держать!

Кейли Роз пожалела о том, что в запале произнесла эти слова, сразу же, как только они слетели с ее губ. Она с трудом сдержала стон, глядя на мгновенно ставшее холодным и отстраненным лицо отца.

– Ты дала слово, – повторил тот.

– Да‑да, она дала слово, – вмешался Ян без малейшего намека на торжество в голосе. Он любил сидящую рядом с ним женщину и, как любящий мужчина, поспешил встать на ее защиту. – Вина, однако, лежит на мне, а не на ней, – произнес он, твердо глядя в глаза тестю. – Если вы намерены искать виновного, то прежде всего вам следует обратить взгляд в мою сторону.

– Непременно, будь я проклят! Именно в твою сторону я его и обращу! – раздраженно согласился Д.Ж. – За то, что ты сделал с моей девочкой, следует выпороть тебя хлыстом, и я как раз тот, кто должен это сделать! Но мы сейчас имеем дело со свершившимся фактом. А что сделано, то сделано. Вы женаты, и пусть меня повесят, если я знаю, как распутать весь этот запутанный клубок теперь. – Он бросил еще один неодобрительный отцовский взгляд на Кейли Роз. – Тебе следовало сказать мне о том, что произошло, сразу же, когда ты вернулась.

– Я знаю и прошу прощения! Однако я надеялась… О, теперь уже не имеет значения, на что я надеялась! – выкрикнула она раздраженно и подозрительно посмотрела на Яна. – Тебе не следует верить ни одному его слову! Уже одно то, что он утверждает, будто наш брак законен…

– Если хочешь, можешь взглянуть на соответствующие документы, – предложил Ян демонстративно спокойно.

– Я это обязательно сделаю! – еще больше распалилась Кейли Роз.

– Почему ты уехала от него? – несколько неожиданно перевел разговор совсем в другое русло отец.

В принципе ответ был уже ему известен, но он хотел услышать его из уст дочери и в присутствии ее мужа. Жизненный опыт подсказывал: чем быстрее будет высказано вслух все, тем быстрее появится шанс разрешить проблему.

– Потому что он… – начала было Кейли Роз.

Голос ее задрожал и оборвался. Она вдруг поняла, что не хочет и даже не может выставить этого человека таким мерзавцем, каким, он, собственно, и является. Обернувшись, она встретилась с его абсолютно спокойным взглядом и еще больше смутилась. С одной стороны, она чувствовала, что начинает понимать до конца свое положение, с другой – трудно было смириться, не заставив его расплатиться за совершенные трехи. А их было ой как много.

– А разве обязательно говорить о причинах? – спросила она отца, стараясь скрыть свое смущение за маской негодования. – И так все ясно. После того, что он сделал, он – последний на земле мужчина, которого я бы хотела видеть своим мужем!

– Я первый и последний мужчина на свете, который является и будет твоим мужем, – спокойно заявил Ян.

– То, на что он намекал, говоря о невозможности признать недействительным ваш брак, правда? – опять вмешался Д.Ж., внимательно разглядывая вновь заливающуюся краской и явно не желающую отвечать дочь. – Стало быть, я, возможно, скоро стану дедушкой?

При этих словах взгляд старого Бучанена потеплел. Мысль о такой возможности была, судя по всему, самой приятной за последнее время.

– Нет! – резко возразила Кейли Роз, глаза которой заняли, казалось, добрую половину залитого краской смущения лица.

– Почему? Это вполне возможно и даже весьма вероятно, – в свою очередь, произнес Ян.

– Но мы… мы были вместе всего несколько дней! – с явным трудом проговорила она.

– Бывает, что достаточно и одной ночи, – заметил Мак‑Грегор, губы которого чуть дрогнули.

– Ну, как? – обратился к ней отец вновь. – Можешь ты с полной уверенностью сказать, что ты не беременна?

– Как тебе в голову пришло даже спрашивать об этом! – гневно, в крайней степени раздражения парировала дочь, украдкой бросая еще один взгляд на мужа и убеждаясь, что того совсем не смущает затронутая тема. Наоборот, зеленые глаза Яна светились удовольствием и весельем. – Хорошо, черт побери, я могу сказать это с полной уверенностью!

Но уверенности в словах женщины не было. Откровенно говоря, она просто отгоняла от себя мысли об этом. Однако ее уже смущала задержка месячных. Что, если О Боже! Мысль о возможной беременности привела и без того беспорядочное состояние души Кейли Роз в полный хаос.

– Ладно. В любом случае мы доведем это дело до полной ясности. Не знаю еще, правда, как, но так или иначе мы это сделаем, – подвел итог разговора Д.Ж. – А до того, как это произойдет, Мак‑Грегор останется здесь, в Даймонд Л.

– Ты не можешь говорить это всерьез! – запротестовала Кейли Роз, вскакивая с дивана и устремляя злой, недоверчивый взгляд на отца. – Пожалуйста, не делай этого…

– В семье Бучаненов никто никогда не разводился, – мрачно произнес Д.Ж. – Да и в Библии, как я всегда полагал, говорится, что брачная клятва священна. Правда, видит Бог, твое замужество произошло совсем не так, как должно бы быть. – Он прервался на мгновение, задумчиво покачав головой. – Но я не могу сказать, что рад твоему поступку. Ты не должна была нарушать данное слово, Кейли Роз. Да, Мак‑Грегор поступил неправильно, но и тебе не следовало заключать с ним то соглашение. И уж тем более ты не должна была убегать как последняя трусиха.

– У меня не было выбора!

– У тебя был выбор, – возразил отец, все еще надеясь в душе, что дочь все‑таки поделится с ним своими секретами. – Однако сейчас я предлагаю тебе справедливое соглашение: если через неделю ты по‑прежнему будешь возражать против этого брака, я сделаю все, что смогу, чтобы так оно и было.

– Я не соглашусь на развод, – вмешался Ян, распрямляясь во весь свой гигантский рост. Глаза его заметно потемнели. – Кейли Роз – моя жена, и я никуда ее от себя не отпущу.

– Ты неплохо придумал, отец! – заявила Кейли Роз, бросая победный взгляд на мужа. – А вы, похоже, зря потратили время и деньги, приехав в Техас, лорд Мак‑Грегор! Вскоре вам придется отправиться ни с чем в свою Шотландию, а я, наконец, смогу забыть о том, что имела несчастье когда‑то встретиться с вами.

– Ты никогда не сможешь забыть меня, Розалин, – тихо промолвил Ян с улыбкой и взглянул на нее с юмором, но и страстью. – К тому же, как говорят мудрые люди, цыплят по осени считают. Не так ли?

– Вижу, что пришло время оставить вас вдвоем, – заявил вдруг Д.Ж., и на губах его мелькнула плутоватая улыбка.

– Нет! – воскликнула Кейли Роз, с тревогой отмечая, как учащается ее пульс. – Я вовсе не хочу оставаться с ним наедине!

– Он – твой муж, девочка. На данный момент по крайней мере. Думаю, нет ничего страшного в том, что ты посидишь с ним рядом и выслушаешь его. Кто знает, может быть, ты узнаешь что‑то полезное для себя.

– Я уже знаю о нем больше, чем сама бы хотела! – прошипела дочь.

– Насколько я помню, ты была старательная и способная ученица, – пошутил Ян, с вызовом взглянув на нее, и губы его дрогнули, сложившись в пленительную улыбку.

– Ты – Бучанен, черт побери! – напомнил Д.Ж. дочери, направляясь к двери. – В нашей семье никто никогда не уходил от борьбы.

– Если он дотронется до меня, я его убью! – произнесла она в ответ.

Ян чуть было не сказал, что в таком случае готов умереть, но сдержался и с безразличным видом отошел к окну. Лишь когда Д.Ж. вышел, он повернулся лицом к женщине, за которой ему пришлось гоняться куда больше, чем он когда‑либо мог представить. В душе его боролись два противоречивых желания. Хотелось опять разложить ее на коленях и задать порядочную трепку, но не менее сильно хотелось обнять и нежно прижать ее к себе. Усилием воли он заставил себя на время выбросить из головы оба этих плана. Главное сейчас – заполучить ее назад. И он непременно добьется этого. Видит Бог, он сумеет преодолеть ее сопротивление. Пусть это и будет жестоко! Ян Мак‑Грегор заставит эту женщину принять его таким, какой он есть, хотя бы она и думала о нем как о человеке, который утратил понятия о чести.

– Тебе тоже лучше бы сейчас уйти, – сказала она дрогнувшим голосом. Пальцы ее нервно сжали спинку стула, с которого только что поднялся Ян. В глазах ее читались боль и гнев. – Не знаю, зачем ты приехал, но ничего хорошего из этого не выйдет. Я ни за что не уеду с тобой!

– Я приехал, потому что люблю тебя.

– Черта с два!

– Как ты могла уехать, не оставив для меня даже слова?

Ян сложил руки на груди и сразу сделался властным, но одновременно, как ни странно, и доброжелательным.

– Спроси об этом Элспет Мак‑Грегор!

– Я спросил, – ответил Ян, сверкнув глазами.

– О! И что же она тебе рассказала? О том, как она принесла в замок малыша Джейми? В тот день я и уехала в Эдинбург! Будь ты проклят, Ян Мак‑Грегор! – с горячностью бросилась она в наступление. – Ты жил с ней семь лет и в конечном итоге оставил своего сына незаконнорожденным!

– Джейми не мой сын, – сказал он тихо, но твердо.

– Что ты отказываешься от него, меня ничуть не удивляет! Она мне говорила, что ты обвинил ее в фальсификации. Но как ты мог вообще ожидать, что она будет правдива с тобой, подвергая ее такой пытке из‑за меня!

– Я никогда не любил Элспет, никогда не испытывал к ней иного чувства, кроме обычного уважения.

«И то до тех пор, пока не узнал о ее измене», – добавил Ян про себя.

Элспет в конце концов пришлось узнать, каков Ян в настоящем гневе. Вряд ли она решится еще раз сделать ему какую‑нибудь гадость.

– Не желаю слушать…

Голос Кейли Роз дрожал. Она отпустила спинку стула, нахмурилась, и морщинка, пересекшая ее лоб, придала молодому лицу выражение неуверенности. Ее вновь стали мучать сомнения: правда ли то, что рассказала ей тогда Элспет? Она порывисто подошла к буфету, взяла графин с виски и наполнила почти доверху бокал янтарным напитком, решив подхлестнуть в себе злость и раздражение. И лишь почувствовав, что снова готова к продолжению борьбы, она, бормоча какие‑то ругательства, со стуком поставила графин на место и повернулась к мужу.

– Я никогда не прощу тебе того, что ты сделал! Никогда!

– Ты сердишься на меня из‑за Элспет или за то, что было у нас с тобой? – спросил он на удивление благодушным тоном.

– За то и другое! – вспыхнула Кейли Роз. – Ты спал с ней, гром и молния! Ты ласкал ее, как потом меня!

– Нет, моя маленькая фурия, все было совсем не так. Но даже если бы у нас с ней и было нечто подобное, ты вытеснила всякую память об этом. – Ян смотрел на нее не отрываясь. Желание прикоснуться к ней стало почти непреодолимым. – Ты не должна была уезжать, не дав мне ни малейшего шанса оправдаться. Да и Питеру было не так уж приятно провести утро в конюшне, – добавил он, легко усмехаясь.

– Так ему и надо! Уж слишком он тебе предан! Служака!

Ян приблизился, и Кейли Роз ощутила острое чувство тревоги. Но, вспомнив напоминание отца об отваге Бучаненов, она не двинулась с места, а так и осталась стоять с гордо поднятой головой.

– Я не боюсь тебя! – произнесла она, ощущая нелепость собственной бравады. Тем более что она резко контрастировала с тем трепетом, который охватил все ее естество и душу. – Мы уже не в Шотландии. Здесь ты меня не запугаешь. Стоит мне только закричать, как братья немедленно придут на помощь!

– А сама противиться судьбе ты уже не можешь, Кейли Роз Мак‑Грегор?

– Не смей меня так называть! Ты прекрасно знаешь, на что я способна…

– Скажи‑ка мне лучше, девонька, – перебил он, хмурясь, – почему это ты изо всех сил стараешься походить на мужчину?

Ян остановился всего в нескольких дюймах, медленно осматривая сверху вниз потемневшими глазами непреодолимо влекущее его тело. Брюки, которые позаимствовала у брата Кейли Роз, тесно обтягивали бедра, подчеркивая стройность ее длинных ног и тонкий батист блузки натянулся на груди. Приглядевшись, сквозь нее можно было различить розоватые шишечки сосков.

– Ты поставила себе непосильную задачу, – продолжил он, переводя взгляд на лицо жены. – Л потом, разве я не доказал тебе, что куда приятно быть такой, какой создал тебя Господь? Ты – женщина, и притом самая лучшая и желанная и i всех, которых я встречал.

– Так я и поверила тебе, самодовольному ублюдку! – пробормотала Кейли Роз, заскрежетав зубами.

– Вижу, что придется вновь напомнить тег» кое‑что, а скорее многое, – произнес Ян, подхода i, ней вплотную.

Чувствуя, что ей становится трудно дышать, Keйли ли Роз попыталась отскочить в сторону, но было уже поздно. Сильные руки сжали ее в объятиях, пробудив приятную дрожь во всем теле. Она попыталась отстраниться, уперевшись ладонями ему в грудь. Бесполезно! Еще мгновение, и Ян прижал ее к себе. Почти неслышный стон вырвался из уст женщины, и она почувствовала на своих губах мягкое тепло его губ.

Желание сопротивляться истаяло. Все в ее сердце молило о пощаде. Изголодавшийся Ян целовал ее страстно, будто стремясь насытиться вкусом ее губ. Рука его прошлась по ее бедрам. Пальцы с трепетной нежностью и силой ощупывали каждый дюйм тела любимой женщины. Их тепло проникало сквозь ткань, прикрывающую кожу, доводя женщину до, головокружения.

Страстное желание, которое он сдерживал в течение долгих недель, рвалось наружу. Ян хотел только одного – обладать Кейли Роз как можно быстрее.

Прямо здесь и сейчас. И Кейли Роз чувствовала, что она хочет того же.

Это она только убеждала себя, что боль, которую причиняли воспоминания о Яне, объяснялась ненавистью к нему. На самом деле она вновь переживала каждый его поцелуй, каждую ласку и прикосновение. В те дни, когда она оказалась одна в I постели, она так чувствовала тоску по тому, что она потеряла навсегда.

И вдруг в душе снова начало разгораться жаркое пламя. С ее губ сорвался легкий стон. Она обвила руками его шею и прильнула к мужу, стараясь ближе ощутить нежное тепло его мускулистой груди. Губы приоткрылись, приветствуя вторжение ласкового бархатного языка, и начали отвечать на поцелуи все с большей силой и страстью.

И вдруг в памяти всплыло лицо Элспет…

– Нет! – хрипловато простонала Кейли Роз, отстраняясь от Яна. – Нет, будь ты проклят! Отпусти меня!

Кейли Роз дернулась, стараясь вырваться из объятий мужа. Он лишь крепче свел свои руки вокруг нее. Еще одна попытка. Результат тот же. И туг она, изловчившись, приподняла колено и ударила км мужа. Удар вышел не слишком сильным, но зато очень смахивал, как со злорадством отметила она про себя, на символический акт мести за его про дательство. Ян пробормотал какое‑то ругательство и сжал ее так сильно, что все мысли о борьбе при шлось отбросить. В устремленных на нее сверху вни‑i глазах заплясали свирепые огоньки. Она ответила полным гнева и обиды взглядом.

– Клянусь небом, женщина, я просто обязан задать тебе хорошую трепку за то, что ты выделы ваешь со мной, – произнес Ян, и красивое его лицо стало мрачнее тучи.

– Это самое маленькое из того, что ты заслуживаешь! – мгновенно парировала Кейли Роз, сверкая глазами. – И запомни, это был последний поцелуи, который ты вырвал у меня, Ян Мак‑Грегор, – добавила она, не обращая внимания на тревожный трепет собственного сердца.

– Подобные вещи силой не вырывают!

– О! Как я тебя ненавижу! – процедила она сквозь зубы.

– Можешь ненавидеть меня, если хочешь, – ответил Ян, глаза которого сделались совсем темными, а загорелое с резкими чертами лицо приобрело какое‑то непроницаемое, загадочное выражение. – Но запомни. Ты – моя! И будешь моей всегда.

С этими словами он выпустил Кейли Роз из объятий, так неожиданно мягко разжав свои руки, что она покачнулась и, чтобы не упасть, оперлась руками о буфет. Она с трудом сдерживала слезы. Грудь ее в волнении вздымалась и опускалась под обтягивающей блузкой.

– Почему ты не рассказал мне об Элспет? – порывисто спросила женщина, с трудом раздвигая губы, которые еще покалывало от его поцелуев. Продолжали ощущать тепло пальцев Яна и ее руки, несмотря на то, что он прикасался не к коже, а к ткани блузки. – Почему? – повторила она готовым сорваться голосом.

– История Элспет не моя, и не мне ее рассказывать.

Ян сначала хотел рассказать жене всю известную ему правду о скандальной родственнице, но что‑то внутри его воспротивилось этому. Нет, решил он про себя, и глаза его вновь потемнели, Кейли Роз должна вернуться к нему вопреки тому, что наговорила Элспет. Несмотря ни на что, включая собственную ее гордыню. Только в этом случае он будет уверен в ее любви. И только в этом случае она никогда больше не будет сомневаться в нем. И, Бог свидетель, лорд Мак‑Грегор сумеет добиться этого!

– Неужели ты не собираешься по крайней мере сам рассказать о том, что же у вас с ней было?

– А ты поверила бы мне, если бы я рассказал?

– Нет, – честно призналась Кейли Роз. – Скорее всего, нет.

– Почему ты не доверяешь мне, Кейли Роз? – спросил Ян спокойно. Но было в его голосе нечто, что свидетельствовало о всерьез задетых чувствах.

– А как я могу доверять тебе, если… если я практически не знаю тебя? – ответила она с глубоким раздраженным вздохом. Однако в сердитых глазах мелькнуло смущение. Можно же допустить, хотя бы только допустить, что ей не следовало так быстро верить в то плохое, что ей рассказала о муже незнакомая женщина.

– Все произошло так стремительно… Ты захватил меня в плен, чтобы покончить с местью, которую породило неведомое мне даже преступление. Ты настаиваешь на скоропалительном браке. А. мы, по сути дела, совершенно незнакомые люди.

– На самом деле мы знаем друг друга лучше многих, проживших целую жизнь рядом. – На губах Яна возникла легкая улыбка, но уже через мгновение он вновь помрачнел. – Но дело даже не в том, кому ты поверила, а кому нет. В любом случае ты не должна была убегать прочь, будто забравшийся в замок вор.

– Прежде чем обвинять кого‑то, лучше взгляни на себя! – мгновенно взорвалась Кейли Роз. – После того, что ты со мной сделал, я имела полное право бежать любым способом, какой выберу! Визит Элспет убедил меня в том… в том, что я была слепой, слабовольной дурой!

Про себя она подумала, что сомневается в себе самой напрасно. Но Яну говорить об этом, конечно, было не обязательно.

– Уж слабовольной‑то тебя никак не назовешь, – проворчал он, сверкнув глазами.

– Теперь уже все это не имеет никакого значения! Единственное, что осталось мне сделать, это исправить чудовищную ошибку, покончив раз и навсегда с нашим браком. Впрочем, я отнюдь не уверена, что наши отношения можно назвать браком!

– Ты – жена мне! – воскликнул Ян, борясь с желанием доказать эту истину тем самым образом, который не сможет опровергнуть и она. – Мое сердце принадлежит тебе, – продолжал он, призвав себя к терпению, – ты носишь мое имя…

– Мне нет никакого дела до твоего имени! – с вызовом произнесла Кейли Роз, непокорно поднимая вверх свою гордую головку. – Слышал, что сказал мой отец? Осталась всего неделя. Одна неделя, и я получу развод!

Она ожидала, что он станет спорить, повторяя, что она теперь будет принадлежать ему всегда. Но этого не произошло. Ян неторопливо пересек комнату, взял шляпу и лишь, затем, повернувшись, посмотрел так, что сердце женщины сжалось.

– Что‑то должно случиться за эту неделю, – спокойным голосом предрек он. – Да‑да, что‑то обязательно произойдет.

С этими словами он водрузил шляпу на голову, чуть надвинув ее на глаза, бросил тяжелый взгляд в сторону супруги, которая окаменела от удивления, и вышел из комнаты.

Кейли Роз замерла на месте, глядя ему вслед. Сердце ее тревожно билось. Было трудно дышать. Последний взгляд Яна распалил то, что теплилось в ней, зажженное его поцелуями… Вспомнив о них, она глухо простонала.

Подняв глаза к невидимому небу, она нетвердой походкой подошла к дивану и опустилась на него.

Веки на какой‑то момент смежились, из груди вырвался сдавленный полустон‑полувздох.

– Зачем, о, зачем он приехал! – чуть слышно прошептала она, жалея себя и свою несчастную судьбу. – Прошло бы еще немного времени, и я смогла бы его забыть…

«И сейчас, и всегда…» – считает Ян. Будь он проклят! Да утащат его черти в ад сейчас и навсегда! Особенно неприятно было Кейли Роз, что Ян уверен в своей победе над ней и на этот раз. Но он ошибается! Он имеет дело уже не с той невинной и наивной во многих вопросах девочкой, какой она была еще недавно, когда встретилась с ним впервые. Нет, у нее теперь есть собственный горький опыт. Она стала мудрее, к тому же она уже не старая дева. И он уже в этом убедился. Да, черт побери! Он видел, что произошедшие изменения разбивают все его расчеты и делают его планы неосуществимыми. Так что все нормально. Вот только проклятое сердце почему‑то обливается кровью, когда она думает об этом.

Еще один стон вырвался из ее груди. Не находя себе места, она вскочила с дивана и подбежала к окну. Ян шел к амбару, чтобы забрать свои вещи. Кейли Роз нахмурилась и прикусила губу, чтобы не заплакать. Он двигался с той же силой и грацией, которую она отметила в нем еще в тот первый день, когда он привез ее в замок Мак‑Грегор. В тот день, когда он впервые обнял ее и поцеловал, а она впервые поняла, что такое голос страсти…

Ничего, немного осталось терпеть и мучаться. Всего одна неделя. Но, да поможет ей Бог, это будет, наверное, самая длинная неделя в ее жизни.

 

Date: 2015-12-13; view: 371; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию