Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






УПРАЖНЕНИЯ. Упражнение 1.Переведите на слух в быстром темпе следующие слова и выражения





Упражнение 1. Переведите на слух в быстром темпе следующие слова и выражения.

 

Negotiate the terms of accession to – находиться на пороге экономического спада – bounce back – экономический рост – economic performance– увеличиваться на 25% относительно предыдущего года – goods turnover– привести в соответствие с международными стандартами – impact of the global economic downturn on… – являться одним из крупнейших в мире производителей … – looming crisis – реализовать проект – Be poised on the brink of recession – восстановиться – implement a project – влияние мирового экономического кризиса на …–…a 25% increase from the previous year – экономический показатель – Be the world’s largest producer – сокращать штат – Bring into conformity with international standards – исполнять договор

 

Упражнение 2. Выполните письменный перевод предложений. Выполните обратный перевод полученного перевода. Сравните оригинал и второй перевод. Объясните причины основных несовпадений.

 

1. At the same time, the government attempted a managed devaluation, which successfully avoided a run on the ruble and bank deposits but at the cost of a steep decline in foreign exchange reserves to $387 billion by mid-February 2009.

2. Мы партнеры, но у нас разные задачи. У «РусГидро», как у госкомпании, задача выполнить заказ государства, тем более что государство дает ей на это деньги. «Русал» руководствуется другими принципами.

3. UC Rusal, a metals group that emerged from the chaotic days of post Soviet capitalism to become the world’s largest aluminium maker, is putting $5 billion (£2.7 billion) into completing the dam in partnership with Rus Hydro.

4. Горно-металлургическая компания «Норильский никель» занимает первое место в мире по производству никеля и палладия, является одним из крупнейших производителей платины и меди.

5. The Russian economy bounced back quickly from the 1998 crisis and enjoyed over nine years of sustained growth averaging about 7% due to a devalued ruble, implementation of key economic reforms (tax, banking, labor and land codes), tight fiscal policy, and favorable commodities prices.

6. В «РусГидро» главное – производственные мощности. У «Интер РАО» есть точки поставки, налаженная система, которая работает годами. Зачем ее ломать и строить свою? Другой вопрос, что у «РусГидро» тоже могут появиться возможности для экспорта.

7. Strong world economic growth until 2007 supported rising production of primary nickel metal. In 2007 world primary production stood at 1.42 million tonnes.

8. Индекс обрабатывающих производств в Красноярском крае по итогам 2009 года сложился ниже уровня 2008 года (92,6%).

9. Economic performance in 2004 improved to 4.6% due to an increase in exports, and remained at or above 4% in 2005, 2006, and 2007. With the onset of the global financial and economic crisis in the third quarter of 2008, annual growth slowed to 2.2%.

10. Мы договор выполняем: покупаем более дорогую электроэнергию на свободном рынке и продаем ее по ценам, записанным в договоре.

11. The U.S. exported $9.3 billion in goods to Russia in 2008, a 25% increase from the previous year. Corresponding U.S. imports from Russia were $26.7 billion, up a significant 38% (in 2007 imports were down by 2%). Russia is currently the 28th-largest export market for U.S. goods.

12. Мы намерены выходить на зарубежные рынки, концентрироваться на проектах, связанных с возобновляемыми источниками энергии, строить гидроаккумулирующие электростанции, ветряные станции.

13. The improvements may in part be attributed to the implementation of a National Priority Health Project and financial incentives to mothers having two or more children.

14. Одним из основных факторов, повлиявших на показатели экономики Красноярского края, явилась реализация крупных инвестиционных проектов (прежде всего проекты по освоению Ванкора и Нижнего Приангарья).

15. The U.S. exported $9.3 billion in goods to Russia in 2008, a 25% increase from the previous year. Corresponding U.S. imports from Russia were $26.7 billion, up a significant 38% (in 2007 imports were down by 2%). Russia is currently the 28th-largest export market for U.S. goods.

16. На показателях отрасли в значительной степени отразился невысокий спрос на продукцию на внутреннем и внешнем рынках, сохранение низкого уровня цен на продукцию экспорта (относительно 2008 года на 15-20%), а также недостаток оборотных средств у предприятий в первом полугодии.

17. To combat the looming demographic crisis, in October 2007 then-President Putin approved the concept of demographic policy for the years 2008-2025. The program aims to increase life expectancy, reduce mortality, increase the birth rate, improve the population’s health, and develop a sound migration policy.

18. В 2009 году экономика Красноярского края развивалась под воздействием экономического кризиса, начавшегося в 2008 году.

19. Stocks of nickel have grown as the worldwide economic recession continued. For example, at the beginning of 2009, LME stocks were about 78 thousand tonnes, and by the middle of 2009, LME stocks were above 100 thousand tonnes.

20. Первое полугодие 2009 года характеризовалось значительным экономическим спадом, к середине года наметилась стабилизация экономической ситуации в Красноярском крае, в сентябре – декабре был зафиксирован помесячный рост в ряде видов экономической деятельности, что позволило по итогам 2009 года превысить среднероссийские значения по целому ряду показателей.

21. Russia is in the process of negotiating terms of accession to the World Trade Organization (WTO). The U.S. and Russia concluded a bilateral WTO accession agreement in late 2006, and negotiations continue on meeting WTO requirements for accession.

22. Думаю, мы немного сократим управленческий штат, потому что раньше он был слишком большим и нерабочим.

23. The public may recognise nickel in coins, as it is used for this purpose in pure or alloy forms by many countries, or as bright and durable electrolytically-applied coatings on steel (nickel plating). It is attractive and very durable as a pure metal, and alloys readily with many other metals.

24. The market for stainless steel is growing at the rate of about 5-6% per annum. Other sectors of first use include alloys, casting, electro-plating, chemicals and batteries.

25. Крупные угледобывающие предприятия края увеличили добычу угля: ОАО «СУЭК-Красноярск» – на 24,2%; ОАО «Красноярсккрайуголь» – на 23,3%, в том числе Переяславский разрез увеличил добычу угля на 26,5% (на разрезе добывается 89% угля от общего объема добычи по предприятию) в связи с увеличением поставок угля за пределы края (Иркутская, Читинская области и на экспорт).

26. Although many kinds of minerals were extracted throughout the country, most mineral resources had to be imported in the postwar era. Local deposits of metal-bearing ores were difficult to process because they were low grade.

27. Прирост общего объема добычи обеспечен увеличением на 27,5% добычи газа ОАО «Таймыргаз» на Пеляткинском газоконденсатное месторождение. При этом ОАО «Норильскгазпром» сократил объем добычи газа на 14,6% в связи с истощением запасов отрабатываемого месторождения.

28. Opened in 1978, the station provides a quarter of RusHydro output and is a major power supplier to at least two smelters owned by United Company RUSAL, the world’s largest aluminium producer.

29. Компания занимается как разведкой и добычей полезных ископаемых, так и производством цветных и драгоценных металлов.

30. Nickel resources (estimated at twice the amount of nickel reserves) encompass sub-economic reserves, i.e. not mineable at a profit. The development of new process technologies will result in the conversion of some resources into the reserve base. Ongoing exploration continues to add to both bases.

31. В 2008 году в Красноярском крае объем отгруженной продукции по добыче топливно-энергетических полезных ископаемых составил 17,1 млрд. рублей при индексе производства 120,4%, по России – 99,8 процента.

32. Discussions continue within the context of Russia’s WTO accession to eliminate these measures or modify them to be consistent with internationally accepted trade policy practices. Non-tariff barriers are frequently used to restrict foreign access to the market and are also a significant topic in Russia’s WTO negotiations.

33. Среди регионов Сибирского федерального округа по объему инвестиций в основной капитал и темпам роста Красноярский край занял 1 место.

34. The deal will also see Jeanjean absorb Laroche by offering to buy 11 per cent of Laroche’s capital for €13.38 per share.

35. Кроме того, сам ГМК выставил оферту на обратный выкуп 58% уставного капитала. Проще говоря, «Норникель» готов потратить до $2 млрд ради того, чтобы выкупить часть своих акций с рынка.

36. At a stroke, the merger, which includes the raw materials assets of Swiss metals trader Glencore and will be known as United Company Rusal (UCR), achieves Rusal’s aim of becoming the world’s Number 1 producer, overtaking long-time North American leaders Alcoa and Alcan.

37. Основные российские добывающие активы «Норникеля» находятся за полярным кругом на Таймырском полуострове. Второй по значимости добывающий актив компании в России находится на Кольском полуострове, где разрабатываются медно-никелевые месторождения.

38. Foreign exchange reserves grew to close to $600 billion by mid-2008, the third-largest in the world, of which more than $200 billion were classified as stabilization funds designed to shelter the budget from commodity price shocks. The balance of payments experienced twin surpluses until mid-2008 in the current and capital accounts, which accounted for the phenomenal growth of reserves.

39. This in turn prompted S&P and Fitch rating agencies to downgrade Russia’s sovereign debt to the lowest investment-grade. With the exchange rate in line with global oil prices by end-January 2009, according to preliminary data from the Central Bank, the balance of payments stabilized, with a current account surplus of $11.1 billion in the first quarter of 2009.

40. – Сейчас «Русал» полностью погасил свою задолженность за прошлый год? – Практически они в графике платежей.

41. The result was a rapid and steep decline (60%) in the value of the ruble, flight of foreign investment, delayed payments on sovereign and private debts, a breakdown of commercial transactions through the banking system, and the threat of runaway inflation.

42. «Русал» после аварии на Саяно-Шушенской ГЭС уверял, что несет убытки от того, что перестанет получать дешевую энергию с ГЭС.

43. In this context, a possible tax reform (if one will eventually be adopted in the uncertain political climate in Russia) would probably lead to a larger share of fiscal revenues being retained by the Federation, to the detriment of regions and municipalities.

44. Sterling fell to a five-month low against the dollar and the euro after Mervyn King, the Governor of the Bank of England, implied that he was comfortable with a weaker pound. Mr King said the falling pound “will be helpful” to rebalance Britain’s economy by helping to boost exports.

45. One idea still has the power to capture imaginations and markets: it is that commodities like oil, copper, grains and gold are all destined to rise over time. Lots of smart people believe that last year’s swoon in commodities prices represented a short pause in a long-term bull market.

Упражнение 3. Переведите на слух в быстром темпе следующие слова и выражения.

 

Alloy – состояние подъездных путей – commercial development of a deposit – месторождение золота – crop sector – неочищенная нефть – casting – истощение запасов (месторождения) – rated capacity – промышленное освоение месторождения – acting load – выжиг кокса – electric output – грузооборот – finish coaling at the site – растениеводство – crude mineral oil – закончить добычу угля на этом месторождении – ditch – объем выполненных работ – coke firing – действующая нагрузка – reserve depletion – выработка электроэнергии – job site – годовой объём производства – mineral processing industry – сырьевая база – access conditions – цветная металлургия – nonmetallic minerals – добыча полезных ископаемых – contractual work – дорожная сеть – manufacturing activity – проектная мощность

Упражнение 4. Выполните письменный перевод предложений. Выполните обратный перевод полученного перевода. Сравните оригинал и второй перевод. Объясните причины основных несовпадений.

 

1. The global economic crisis hit Russia hard, starting with heavy capital flight in September 2008, which caused a crisis in its stock market. Several high-profile business disputes earlier in 2008 such as TNK-BP and Mechel, as well as the Georgian war helped drive capital out of Russia.

2. Capital outflows slowed to $38.8 billion from $130.5 billion in the fourth quarter of 2008.

3. Unlike previous recovery trends, domestic consumption has been the dominant factor in leading the growth.

4. Внешэкономбанк обнародовал список крупнейших компаний, которые получат возможность рефинансировать кредиты, взятые ранее у иностранных банков, за счет государственных средств. В списке ожидаемо возникли UC Rusal Олега Дерипаски и «Вымпелком», входящий в Альфа-Групп.

5. With the exchange rate in line with global oil prices by end-January 2009, according to preliminary data from the Central Bank, the balance of payments stabilized, with a current account surplus of $11.1 billion in the first quarter of 2009.

6. At the same time, the government attempted a managed devaluation, which successfully avoided a run on the ruble and bank deposits but at the cost of a steep decline in foreign exchange reserves to $387 billion by mid-February 2009.

7. Korean policy makers are increasingly worried about diversion of corporate investment to China and other lower wage countries, and by Korea’s falling foreign direct investment (FDI). President Lee Myung-bak was elected in December 2007 on a platform that promised to boost Korea’s economic growth rate through deregulation, tax reform, increased FDI, labor reform, and free trade agreements (FTAs) with major markets.

8. For years, spot prices ran much higher than futures prices, because most investors assumed prices would follow the historic trend line: down. They made money by simply rolling over their oil contracts at a lower price.

9. Tighter credit, collapsing global demand, global uncertainty, and rising unemployment have hurt investment and consumption in Russia (which have been the main drivers of GDP growth in recent years). GDP growth and industrial production for 2008 were 5.6% and 2.1%, respectively, compared to 8.1% and 6.3% in 2007, according to the World Bank. However, GDP growth in the first seven months of 2008 was 7.7% on average before collapsing in the fourth quarter.

10. Real GDP in Japan grew at an average of roughly 1.5% yearly between 1991-1999, compared to growth in the 1980s of about 4% per year. Growth in Japan throughout the 1990s was slower than growth in other major industrial nations, and the same as France and Germany.

11. The Republic of Korea’s economic growth over the past several decades has been spectacular. Per capita GNP, only $100 in 1963, is close to $20,000. South Korea is now the United States’ seventh-largest trading partner and is the 13th-largest economy in the world.

12. Lower prices for Russia’s major export earners (oil and minerals) and a loss of investor confidence due to the Asian financial crisis exacerbated financial problems.

13. By mid-September, Russia’s stock market had collapsed, as businesses sold shares to raise collateral for margin calls required by international lending institutions. As the global financial crisis gathered steam in the fall of 2008, the accompanying steep fall in global demand, commodity prices, and tightening of credit served to almost grind Russia’s economic growth to a halt in the fourth quarter of 2008, to 1.1% down from 9.5% during the same period in 2007.

14. Уровень безработицы на конец 2009 года составил 2,8% от численности экономически активного населения против 2,3% на конец 2008 года.

15. The nominal value of Queensland’s overseas merchandise exports rose by a substantial 59.7% in 2008-09. With the volume of overseas exports of goods rising only 3.8% in the year, the rise in the nominal value of exports was driven almost entirely by higher prices received for Queensland coal exports, as well as a depreciation in the A$ (from $US0.90 in 2007-08 to $US0.75 in 2008-09). These factors more than offset the negative impact of the global economic downturn on other export categories, particularly base metals.

16. Известно только, что три дочерние компании «Норникеля» приняли решение о передаче около $1,7 млрд в доверительное управление Росбанка, также входящего в структуру «Интерроса».

17. The £375m investment is just a starter: even before this month’s merger announcement with smaller rival Sual, parent Rusal (for Russian Aluminium) had began a £8bn expansion and modernisation programme aiming to almost double production to 5 million tonnes by 2013.

18. Чистая прибыль «Норникеля» по российским стандартам бухгалтерского учета (РСБУ) в 2009г. составила 98,030 млрд руб.

19. At the same time, however, Bulygin and Rusal’s controlling shareholder, Oleg Deripaska, are plotting to make the company less reliant on swings in the aluminium price.

20. – ВЭБ будет выступать финансовым гарантом для «РусГидро» или для «Русала»? – Для всего проекта целиком.

21. In the 1960s and ‘70s, the revival of manufacturing in Japan and Europe propelled prices for industrial metals like copper and nickel higher, until the buyers couldn’t take it anymore.

22. Руководитель рабочей группы по подготовке съезда, сенатор и член президиума генсовета партии Светлана Орлова заявила: «…В нем примут участие представители регионов: общественность, гражданское общество, бизнес, ученые. Очень важно, чтобы все представители общества приняли участие в обсуждении, в том числе люди с ограниченными возможностями.»

23. The Central Bank of Russia responded by pumping liquidity into Russian banks, which helped avert a banking crisis.

24. Необходимо отметить, что по величине среднемесячной заработной платы край стабильно занимает 1 место среди регионов Сибирского федерального округа.

25. Japan’s industrialized, free-market economy is the world’s third-largest by purchasing power parity (PPP) after the United States and the People’s Republic of China, and second-largest by market exchange rates.

26. Когда у них появился огромный долг, цены на алюминий стали падать, естественно, они поняли, что сейчас ускоренно строить завод нет никакого смысла.

27. The rating agency noted again Russian regions’ relative credit fragility, mentioning specifically the very negative effect on their revenue base of significant tax arrears.

28. At the same time, the overall effect of a more modern tax code could be an improved tax-collection process, thus diminishing fiscal arrears and benefiting both the Federation and the regions.

29. Некоторые принципы ценообразования были изменены, но какой результат? Результат, обратный ожиданиям! Цены выросли! В том числе при строительстве мостов, капитальных сооружений.

30. Specifically, it may increase the probability of the introduction of fiscal reform that has an adverse effect on the regions’ tax base, and have a growing impact on Russian regions’ ability to access capital markets. This could potentially also lead also to more difficult growth prospects for regional economies and consequently for tax revenues.

31. Несмотря на общее снижение показателей, в 2009 году край по объемам выполненных подрядных работ вышел на первую в Сибирском федеральном округе позицию, по введенной общей площади квартир и жилых помещений край занял 3 место после Новосибирской и Кемеровской областей.

32. Russia’s overall trade surplus in 2008 was approximately $180 billion, a significant rise from a $129 billion surplus in 2007. However, the overvalued exchange rate and collapse in global demand in the last quarter of 2008 quickly turned the trade surplus into deficit. Given a readjustment of the exchange rate, the outlook for 2009 is better with a projected surplus of $80 billion, given slower growth in exports and severe contraction of imports.

33. На показателях отрасли в значительной степени отразился невысокий спрос на продукцию на внутреннем и внешнем рынках, сохранение низкого уровня цен на продукцию экспорта (относительно 2008 года на 15-20%), а также недостаток оборотных средств у предприятий в первом полугодии.

34. It’s a view rooted in powerful and real trends, like the growth of China and India, the decline in global reserves (many of the world’s biggest and best oilfields are tapped out), fears over resource nationalization (independent oil firms now control only 20 percent of global reserves) and long-term underinvestment in energy and agriculture, which hampers supply.

35. Контроль состояния дорог, складов, подъездных путей, котлованов и земляных сооружений проводится ежедневно.

36. Because of the precipitous terrain, underdeveloped road network, and high percentage of young trees, domestic sources were only able to supply between 25 and 30 percent of the nation’s timber needs.

37. Сельское хозяйство в 2009 году сохранило наибольшую устойчивость и позитивную динамику. По итогам года рост в сельском хозяйстве составил 3,1%. Наиболее значительный вклад был обеспечен за счет роста производства продукции растениеводства.

38. The number of Americans filing first-time claims for jobless benefits dropped unexpectedly last week, by 21,000 to 530,000, the lowest in two months, according to the Labour Department, and marking the third consecutive weekly decline.

39. Реальное снижение заработной платы обусловлено, в основном, введением режимов неполной занятости, а также простоев, которые имели место в течение года в отраслях наиболее подверженных влиянию кризиса (строительство и производство строительных материалов, производство машин и оборудования).

40. This, combined with solid population growth, saw the labour force expand by 3.0% and outpace jobs growth of 2.2%. As a result, the year average unemployment rate in Queensland rose 0.7 percentage point to 4.4% in 2008-09, the first increase since 2000-01. However, this was still below the 5.1% rate recorded in the rest of Australia, with 2008-09 representing the fifth consecutive year the Queensland unemployment rate was below the national average.

41. Foremost among these structural concerns are the rigidity of South Korea’s labor regulations, the need for more constructive relations between management and workers, the country’s underdeveloped financial markets, and a general lack of regulatory transparency.

42. Mr Putin compared the state of Russia’s infrastructure today to that of a wartime frontline, and promised to match the company’s payouts with government compensation.

43. One major long-term concern for the Japanese labor force is a low birthrate. In the first half of 2005, the number of deaths in Japan exceeded the number of births, indicating that the decline in population, initially predicted to start in 2007, has already started.

44. Life expectancy remains low compared to developed countries, but rose to 61.4 years for men and 73.9 for women in 2007. Cardiovascular diseases, cancer, traffic accidents, and violence continue to be major causes of death among working age men. Many premature deaths are attributed to excessive alcohol consumption and smoking.

45. ЗАО «СВИФТ» заплатил государству за 38% акций РАО (51% голосующих) более 270 млн долл. и взял на себя ряд обязательств, а именно инвестировать 300 млн долл. в освоение Пеляткинского газоконденсатного месторождения и 400 млрд неденоминированных рублей на содержание социальной инфраструктуры Норильского промышленного района, а также погасить долги предприятий «Норникеля» перед Пенсионным фондом.

Упражнение 5. Сопоставьте оригинал и перевод. Найдите конверсные трансформации, использованные переводчиком. Выпишите из обоих текстов слова и словосочетания, находящиеся в конверсных отношениях.

Date: 2015-12-13; view: 395; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию