Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Требования к результатам освоения дисциплины. В основе образовательного процесса лежит компетентностный подход, который представляет собой комплексное явлениеВ основе образовательного процесса лежит компетентностный подход, который представляет собой комплексное явление, что предполагает формирование определенных компетентностей в их взаимосвязи. Так, ключевой компетентностью данной дисциплины является ОК-13: владеет необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке. Сформированные в рамках курса «Иностранный язык в сфере юриспруденции» иноязычные профессиональные коммуникативные компетенции должны способствовать развитию такой общекультурной компетенции, как ОК-13: владеет необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке; Основной целью обучения немецкому языку в сфере юриспруденции является формирование и развитие у будущих специалистов общей и иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции. К концу курса обучения студенты должны владеть немецким языком от уровня В1 Общеевропейских компетенций владения иностранным языком. Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обу чения. Владение иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией должно способствовать успешной устной и письменной межкультурной иноязычной коммуникации будущих юристов. Для достижения основной цели обучения немецкому языку на юридическом факультете необходимым является формирование и развитие лингвистической, прагматической, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций. Задачи курса: · Формирование и развитие лингвистической компетенции, направленной на систематизацию ранее изученного материала; овладение многоуровневыми языковыми средствами на основе аутентичного материала по специальности; освоение лингвистических особенностей официально-делового стиля немецкого языка в области права; · Формирование и развитие прагматической компетенции, направленной на развитие и совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме) в рамках изучаемых специальных тем; умений планировать свое вербальное и невербальное поведение в профессионально-ориентированных ситуациях. · Развитие социокультурной компетенции, направленной на совершенствование умений, необходимых для использования языка в профессиональном общении с представителями немецкоязычной культуры. · Развитие компенсаторной компетенции, предполагающей дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации по специальности. · Развитие учебно-познавательной компетенции, направленной на развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих самостоятельно углублять и совершенствовать иноязычные профессиональные навыки с использованием, в том числе современных информационных технологий.
II. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ Изучение дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» осуществляется студентами на базе знаний, полученных в рамках школьной программы по иностранному языку, а также базовых знаний в области юриспруденции. В рамках данного курса осуществляется: – развитие основных навыков устной речи (на материале по специальности); – развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессионально значимой информации; – знакомство с периодическими изданиями по специальности на данном иностранном языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными); – знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на данном иностранном языке; – овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента; – обучение основным навыкам письма, необходимым для иноязычной профессиональной письменной коммуникации; – знакомство с функционально-стилистическими особенностями научной и официально-деловой речи в области права; – знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности. – понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него; – умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста; – создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений; – устное выступление на заданную профессиональную тему (с предварительной подготовкой). При чтении усвоению подлежат: – определение основного содержания текста; – выявление значения новых слов из контекста; – восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации; – обобщение фактов; – умение аннотировать, реферировать, делать письменный перевод со словарем.
Самостоятельная работа проводится с целью углубления знаний по иностранному языку и предусматривает: – подготовку к практическим занятиям; – индивидуальное чтение текстов по специальности; – работу с аудио- и видеоматериалами; – работу с интернет-рессурсами; – подготовку к написанию контрольных работ, тестов; - сдачу зачетов и экзаменов.
Требования к уровню освоения содержания дисциплины: В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие результаты образования:
III. Структура и содержание дисциплины Продолжительность изучения дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» составляет два семестра на первом курсе. В соответствии с Требованиями к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки юриста бакалавра на курс «Иностранный язык в сфере юриспруденции» на заочном отделении выделяется 24 часа установочных и итоговых аудиторных занятий. В процессе изучения данной дисциплины используются следующие виды занятий: - аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя с использованием аудиовизуальных средств, компьютера; - самостоятельная работа студентов во время подготовки индивидуальных заданий; - реферирование, аннотирование и перевод аутентичных текстов по специальности; - внеаудиторное чтение и выполнение определенных заданий к прочитанному материалу; - индивидуальные, групповые консультации.
Предметное содержание речи В процессе освоения дисциплины студенты используют немецкий язык в контексте различных сфер профессиональной коммуникации: 1. Профессия юриста. 2. Государственное устройство Германии. 3. Правовая и судебная системы Германии. 4. Германское гражданское уложение. 5. Частное право Германии. 6. Договорное право.
|