Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Герундий





В уроке 13 вы познакомились с герундием — формой глагола, отсутствующей в русском языке. Повторите то, что вы узнали о герундии (урок 13).

Теперь рассмотрим герундий более подробно.

Вы уже знаете, что герундий имеет свойства как глагола, так и существительного. Его глагольная природа выражается прежде всего в том, что он имеет формы времени и залога. Рассмотрим таблицу форм герундия:

Герундий глагола to invite приглашать

Залог Группа времен Active (действитель- ный залог) Passive (страдатель- ный залог) Выражает действие.
Indefinite inviting being invited не связанное с определенным временем или одновременное действию, выраженному сказуемым
Perfect having invited having been invited предшествующее действию, выраженному сказуемым

 


Прочтите несколько примеров с этими формами герундия.

1) Indefinite Active:

Reading is useful. Чтение (читать)полезно.

Translating this article was Переводить эту статью было

not easy. нелегко (букв. перевод этой

статьи был нелегким делом).

2) Indefinite Passive:

We do not like being Мы не любим, когда над

laughed at. нами смеются.

Through being left out in the Вода стала теплой из-за того,

sun, the water got warm. что ее оставили на солнце (букв,

из-за оставления на солнце...).

3) Perfect Active:

I told them about my Я рассказал им о том, что

having written a story. написал рассказ (букв

написании мною рассказа).

They did not know about Они не знали, что мы изменили

our having changed our наше мнение (букв,об изменении

opinion. нашего мнения).

Перфектный (Perfect) герундий как в действительном, так и в страдательном залоге выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме.

Так, в примере I told them about ту having written a story перфектный герундий означает, что написание статьи произошло раньше,чем автор рассказал об этом.

4) Perfect Passive:

They did not know about the Они не знали о том, что

plan having been completed. план уже завершен

(= о завершении плана).

I was sure of the job having Я был уверен, что работа

been finished. уже закончена.

Из этих примеров вы видите, что простая форма герундия переводится обычно существительными или инфинитивом, а сложные формы герундия — придаточными предложениями.

Кроме наличия времени и залога, герундий имеет еще два глагольных свойства: он может иметь прямое дополнение и определяться наречием. Примеры:

I have begun studying geology. Я начал изучать (= изучение) геологию.

Не likes walking quickly. Он любит быстро ходить.

Этим исчерпываются глагольные черты герундия. Герундий не изменяется по числам и лицам и поэтому относится к неличным формам глагола[11].

Рассмотрим теперь те черты, которые сближают герундий с существительным. Исторически герундий произошел от отглагольного существительного. В современном английском языке встречается немало таких отглагольных существительных с окончанием -ing,в том числе известное вам существительное building здание. Сравните это существительное с герундием building строение, постройка, строительство.

I like this building Мне нравится это здание

(существительное).

Building this railway took us Строительство этой желeзнoй

three years (герундий). дороги заняло у нас три года.

В чем же сходство и различие между герундием и существительным?

Сходство между ними состоит в том, что герундий, как и существительное, может: а) употребляться после предлога; 6) определяться притяжательным местоимением или существительным в притяжательном падеже. Различие между существительным и герундием состоит в том, что герундий не имеет множественного числа и артикля.

On reading his story Прочитав (= после прочтенuя)

I understand him better. его рассказ, я лучше его понимаю.

We know of his having done this.Мы знаем, что он это сделал.

Не went without looking back. Он ушел, не оглядываясь.

Не wrote of his wife's Он писал, что его жена едет

going to Moscow. в Москву (= о поездке своей жены).

Функции герундия в предложении разнообразны. Герундий может быть подлежащим, частью сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством. В силу этого разнообразия разнообразны и способы перевода герундия на русский язык. Рассмотрите данные ниже примеры и их перевод. После каждого английского примера указано, каким членом предложения является герундий, а после каждого русского предложения — каким образом герундий переведен.

Collecting this material took Собирание этого материала заняло

us a month (подлежащее).у нас месяц (существительное).

My job was collecting the Моей работой был сбор материала

material (частьсказуемого),(существительное).

Seeing is believing (подлежащееУвидеть значит поверить

и именная часть сказуемого).(инфинитив),

Nobody likes waiting Никто не любит ждать

(дополнение).(инфинитив).

Ido not like the idea of going Мне не нравится мысль о

there alone (определение).том, чтобы идти туда одному

(придаточное предложение).

She talked without stopping Она говорила, не останавливаясь

(обстоятельство).(деепричастие).

I could not do anything Я нe мог ничего сделать,

without having been told так как мне не рассказали

about your own plans о ваших собственных планах

(обстоятельство).(придаточное предложение).

Эти примеры иллюстрируют многообразие возможностей перевода герундия и, конечно, не исчерпывают этого многообразия. Так, первый пример можно перевести глаголом в личной форме:

Мымесяц собирали этотматериал; во втором — употребить инфинитив: Мое дело было собирать материал; в четвертом примере подошло бы и существительное: Ожидание никому не нравится. В шестом примере вместо не останавливаясь можно сказать без умолку. Третий пример можно в переводе несколько расшифровать: Когда видишь собственными глазами, нельзя не верить.

Совет:Вдумайтесь в значение герундия в каждом данном ниже предложении и переведите любым способом, но хорошим русским языком и полностью сохраняя смысл.

• Прочтите и переведите:

1. On hearing this news he went to see his father.

Don't change the translation without asking the teacher.

Finding our own mistakes will help our work.

There is too much talking and laughing in the room; you must stop making so much noise.

I do not remember ever having seen this design.

I don't like talking with him.

Have you ever thought of joining our group?

Weighing the seed took us an hour.

We knew of your having spoken about the danger.

The child does not like being looked at.

2. Spades for digging (to dig — копать); pens for writing;

Ears for hearing; teeth for biting;

Eyes for seeing; legs for walking; Tongues for tasting and for talking.

Old rhyme

Date: 2015-12-13; view: 375; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию