Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Выводы по Главе 2





На основании сравнения структурных вариантов слов в британском и американских вариантах английского языка, можно сделать вывод, что американский вариант английского языка имеет явную тенденцию к упрощению в правописании и произношении. Число безэквивалентных лексических единиц выше в американском варианте английского языка, так как в американской культуре присутствует множество специфических реалий и особенностей, связанных исключительно с жизнью в Соединённых Штатах Америки. Упрощение речи в американском английском языке является причиной того, что фразеологические единицы имеют в основном исконно британское происхождение, однако, зачастую имеет место субституция какого-либо фрагмента фразеологизма.

 

 

IV.Заключение

 

В ходе данной работы мы изучили историю формирования британского и американского вариантов английского языка, рассмотрели их различия на лексико-семантическом уровне и проанализировали разнообразные лексические, фразеологические единицы, а также элементы разговорной речи.

Рассмотрев историю развития американского варианта английского языка, мы пришли к выводу, что большую роль в становлении современного языка сыграли условия жизни американских колонистов, природа, быт и присутствие понятий и реалий не существующих в Великобритании. В отличие от британского варианта английского языка, американский более подвижный и открытый к восприятию новой лексики.

Британский английский язык признан стандартным литературным и официальным языком, классический вариант которого является лингвистической базой для изучающих английский язык. Однако, за последние три века британский вариант английского языка далеко ушёл от существовавшего в ту пору классического языка.

В течение периодов своего развития, британский вариант английского заимствовал множество слов и словосочетаний из французского, скандинавского, латинского и других языков. Это обуславливается активной межкультурной коммуникацией, политическим взаимодействием, поддержанием экономических отношений, образовательными и научными связями, общим вероисповеданием с эпохи христианизации.

В настоящее время американский вариант английского языка оказывает большое влияние на британский, за счёт того, что США являются одной из политически доминирующих стран в современном мире, а так же за счёт влияния американских средств массовой информации, одной из самых развитых систем шоу-бизнеса, современного американского кинематографа, который привлекает наибольшее внимание зрителей, влияния музыкальной культуры и прочие сферы коммуникации.

По итогам данной работы мы можем сделать выводы, что:

1. Такого понятия как «американский язык» не существует. Американский вариант английского языка представляет собой лишь частный вариант общеанглийского языка, на котором говорят во множестве стран мира таких как Австралия, Канада, ЮАР, Индия и т.д. Во всех этих странах существует собственный вариант английского языка, однако как правило в процессах межкультурной коммуникации этих стран не возникает никаких затруднений с восприятием и пониманием, хотя, в некоторых случаях может возникнуть своего рода двусмысленность при денатотивном несоответствии лексических единиц разных вариантов английского языка, неверная интерпретация значения и, как, следствие, недопонимание. Однако, во всех вариантах английского языка существует общий словарный состав и общий грамматический строй, следовательно, существует единый вариант английского языка для всех его носителей – это так называемый общеанглийский язык.

2. Можно сделать вывод, что американский вариант английского языка имеет явную склонность к упрощению в аспекте орфографии, так же практически не используются наиболее сложные грамматические конструкции. Касательно лексического состава, можно выделить то факт, что в американском варианте английского языка существует определённый пласт безэквивалентной лексики, аналогов единиц которой не существует в других вариантах английского языка. Также существует пласт общеупотребимой лексики с различными денотативными компонентами, что может быть связано с отличающимися когнитивными восприятиями языковой картины мира Великобритании и США, то есть с определёнными ассоциативными рядами, которые дифференцировались в народном сознании двух разных культур, развивавшихся в разных условиях и в дальнейшем конвертировались в совершенно разные по происхождению лексические единицы. В то же самое время следует отметить, что все эти процессы происходили на базе английского языка, за исключением некоторых слов пришедших из языка коренного населения Америки.

3. Также следует отметить существование некоторого пласта типично американской лексики, дифференцировавшейся из британского английского языка, и изменившей своё значение лишь в некоторых контекстах (так называемые слова-дивергенты) или изменившейся лишь частично (в основном это применимо к фразеологическим единицам). Из этого мы делаем вывод о взаимной ассимиляции и проникновении лексических единиц одного варианта языка в другой.

В данном исследовании были достигнуты стоявшие перед нами цели, а именно: было выполнено наиболее полное и развернутое представление характеристик британского и американского английского языка, было достигнуто установление между ними взаимосвязи. Было выполнено сопоставление лексического состава британского и американского вариантов английского языка. На базе этого, была решена задача выявления лексических особенностей американского и британского английского, а также были выявлены различия в лексическом составе британского и американского вариантов английского языка.

Цели были достигнуты с помощью изучения научно-методической литературы и современных текстовых американских и британских ресурсов, представляющих интерес в области сопоставительного анализа лексических единиц разных вариантов английского языка.

 

 

 

Date: 2016-02-19; view: 388; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию