Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Антонимы – слова с противоположным значением. Способность слов вступать в противоположные отношения называется антонимия





Типы антонимов:

· Контрадикторные (градуальные): такие противоположности, которые взаимно дополняют друг друга до целого, без переходных звеньев; они находятся в отношении привативной оппозиции. Примеры: плохой — хороший, ложь — истина, живой — мёртвый.

· Контрарные (неградуальные): антонимы, выражающие полярные противоположности внутри одной сущности при наличии переходных звеньев - внутренней градации; они находятся в отношении градуальной оппозиции. Примеры: чёрный (— серый —) белый, старый (— пожилой — средних лет —) молодой, большой (— средний —) маленький.

· Конверсивные (векторные): антонимы, выражающие разную направленность действий, признаков, общественных явлений и т. д. Примеры: войти — выйти, спуститься — подняться, зажечь — потушить, революция — контрреволюция.

Словам антонимам присуща известная общность сочетаемости. Это является языковым признаком антонимичных слов. Тесная взаимосвязь антонимии с многозначностью подчёркивает системность отношений лексических единиц, их взаимозависимость и взаимообусловленность при сохранении, однако, каждым из явлений своих различительных признаков. В зависимости от различительных признаков, которыми обладают слова с противоположными значениями, могут быть выделены антонимы общеязыковые и окказиональные.

Языковые антонимы характеризуются рядом черт: 1) общественно сознанными системными отношениями; 2) устойчивой принадлежностью к определённой лексико-грамматической парадигме; 3) регулярностью воспроизведения в одних и тех же синтагматических условиях; 4) закрепленностью в словарном составе; 5) относительно устойчивой стилевой принадлежностью и стилистической сущностью.

К окказиональным антонимам относятся, например: веселье – невеселье, выжвижение – задвижение, любовь – безлюбье. Основная функция антонимов – выражение противоположности, которая присуща их семантике и не зависит от контекста.

Функция противоположности может быть использована с разными стилистическими целями:

1. Для указания на предел проявления качества, свойства, отношения, действия;

2. Для актуализации высказывания или усиления образа, впечатления и т.д.;

3. Для выражения оценки противоположных свойств предметов, действий и др.;

4. Для утверждения двух противоположных свойств, качеств, действий;

5. Для утверждения одного из противопоставляемых признаков, действий или явлений реальной жизни за счёт отрицания другого;

6. Для признания некоего среднего, промежуточного качества, свойства и т.д., возможного или утверждённого между двумя противоположными по значению словами.

На резком противопоставлении слов-антонимов построена одна из стилистических фигур – антитеза (Знание человека возвышает, а невежество – унижает). Другим стилистическим приёмом, который строится на сопоставлении антонимических значений, является оксюморон. Он заключается в сочетании слов, выражающих логически несовместимые понятия, резко противоречащие по смыслу и взаимно исключающие друг друга (Холодный кипяток, живой труп). Иногда наблюдается намеренное использование в тексте одного антонима вместо другого. К такому приемё часто прибегают современные журналисты («Бюро злостных услуг», «Олимпийское беспокойство»). Этот приём основан на применении известной ещё с античных времен особой стилистической фигуры – антифразиса, т.е. употребление слова или выражения в противоположном смысле.

Энантиосемия — наличие в структуре слова противоположных значений. Примеры: одолжить кому-то денег — одолжить у кого-то денег, обнести чаем — угостить и не угостить.

Словари антонимов. Специальных словарей антонимов русского языка долгое время не было. В 1971 году были изданы два словаря антонимов. В «Словаре антонимов русского языка» Л.А. Введенской объяснены 862 антонимические пары. Все толкования снабжены многочисленными, весьма убедительными примерами из произведений, различных по стилевой принадлежности. В 1982 году вышло второе издание этого словаря. В словаре Н.П. Колесникова включено немало терминов, которые существуют попарно. В 1978 году вышел «Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова (под ред. Л.А. Новикова). В словаре приведено почти 2 тысячи антонимических пар слов. Толкования их значений дано через приведение словосочетаний с этими словами и примеров в текстах. В 1980 году был издан «Школьный словарь антонимов русского языка» М. Львова. В словаре объяснено свыше 500 пар наиболее распространённых антонимов.

8. Типичные лексические ошибки: употребление тавтологических и плеонастических сочетаний. Особенности плеонастических словосочетаний.

Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических и грамматических закономерностей сочетания слов. Лексическая сочетаемость обоснована языком способности сочетания слов в границах словосочетания либо соединения подлежащего со сказуемым. Последним случаем зависимости слов от таковой способности можно считать фразеологические единицы языка. Преднамеренное нарушение семантических либо грамматических закономерностей сочетания слов лежит в базе неких стилистических фигур и тропов. Нечаянное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Нередко встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в какой неверно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), сделать меры (сделать деяния и принять меры). Лексическая избыточность – это общее заглавие 2-ух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии. Лексическая избыточность употребляется как стилистический прием усиления: созидать своими очами, слышать своими ушами. Плеоназм – это лексическая избыточность, возникающая из-за дублирования лексического значения 1-го слова другим, целым либо какой-нибудь его частью: внутренний интерьер (интерьер уже имеет значение внутренний), простаивать без дела. Различают два вида плеоназмов. Плеоназм неотклонимый, либо структурно обусловленный, который не является стилистической ошибкой и обширно представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал. Плеоназм – стилистическая ошибка, при которой соединяются воединыжды в словосочетание либо в предложение лишние, лишние слова. ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество). 1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении либо тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность. Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян. Также это средство обширно употребляется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования либо усиления чувств, оценок: По правде, очень удивительно! – произнес бюрократ, – место совсем гладкое, будто бы бы только-только выпеченный блин. Да, до невероятности ровненькое! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний ужас снова окутал его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не лицезрел вас целую неделю, я не слышал вастак длительно. Ястрастно желаю, я жажду вашего голоса. Гласите. (А. Чехов, «Ионыч»). 2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании либо предложении употребляются лишние со смысловой точки зрения слова. К примеру, в предложении: Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают идентичные значения; тут достаточным является одно из их. Авторская надпись на обложке книжки: Посвящаю собственному отцу – Сергею Михайловичу - плеонастична; довольно Посвящаю отцу… Обычными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в каких значение 1-го слова повторяет значение другого: более важнее (более лишне, так как важнее значит 'более принципиальный'), 1-ая премьера (довольно премьера – '1-ое представление спектакля, кинофильма либо выполнение музыкального произведения'), атмосферный воздух (довольно воздух – 'смесь газов, образующая атмосферу Земли'), в итоге (верно в конечном счёте либо довольно в конечном итоге), вернуться вспять (глагол вернуться показывает на движение вспять, в оборотном направлении). Некие плеонастические словосочетания закрепились в языке и не числятся неверными, к примеру: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus значит 'выставленный напоказ'), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка 'власть народа').

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в границах словосочетания либо соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: скоро притча сказывается, да не скоро дело делается. Нередко тавтологические повторы являются не стилистической ошибкой, а единственно вероятной чертой предмета (соль соленая, жизнь прожить). Тавтологические сочетания слов встречаются в народно-поэтических произведениях, в пословицах и поговорках: дружба дружбой, а служба службой, во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом. Тавтология представляет собой лексическую ошибку, если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный нрав: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение. Обычно о ненамеренной тавтологии молвят так: масло масляное Лексические повторы – стилистически неприемлимое повторение одних и тех же слов: Я учусь в техникуме. Закончив техникум, буду работать на газовом промысле. Лексическая дефицитность – стилистическая ошибка, состоящая в пропуске нужного компонента словосочетания: Меня до глубины (души) тревожит этот вопрос. Тавтология, плеоназм, неприемлимые повторы слов делают текст неблагозвучным и затрудняют его восприятие. Предпосылки таких ошибок общие: бедность речи, неумение использовать синонимы, неведение лексического значения слов, также неразвитость “речевого слуха”: говорящий не замечает, что он неуместно употребляет близкие по смыслу либо однокоренные слова. Употребление фразеологизмов в речи подчиняется исторически сложившимся, закрепленным традицией правилам.. В качестве языковой игры встречается преднамеренное разрушение фразеологического оборота, подмена 1-го из компонент в целях придания другого, нередко ироничного смысла: Отлично смеется тот, кто стреляет первым. Нечаянное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой. ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении либо тексте.

9. Особенности употребления фразеологизмов.

Фразеологизм – это устойчивое сочетание, которое обладает набором признаков: метафоричность, эмоциональность, экспрессия, оценочность, целостность, воспроизводимость в памяти у большинства носителей языка.

Фразеологизм обладает признаками:

· структурная расчленённость или раздельнооформелнность.

· Все фразеологизмы сверхсловны, т.е. имеют расчленённую структуру и членятся на компоненты, которые только формально относятся на слово, но в составе фразиологич. оборота не реализуют ни одного из своих лексических значений. Без году неделя.

· постоянство компонентного состава. Каждый компонент фразеологизма сохраняет орфографическую отдельность – раздельнооформленность. Для фразеологизма характерно постоянство компонентов и устойчивость лексического состава. Медовый месяц.

· устойчивость грамматической структуры. Особый характер грамматической структуры. Каждый фразеологизм грамматически оформлен, т.е. он входит в тот или иной грамматический разряд, соотносится с какой-то частью речи и поэтому обладает набором форм, выполняет ту же синтаксическую функцию, которую выполняет данная часть речи. Выходить сухим, выйду, вышел

· семантическая эквивалентность слову. Фразеологизм – более сложная ед. языка чем слово и с точки зрения структуры и с точки зрения семантики. Но для большинства ф. характерна функциональная близость слову и эквивалентность слову.

· воспроизводимость. Семантическая целостность, постоянство компонентов и структуры определяют важную особенность структуры. В системе языка ф. существуют как готовые единицы, они не создаются в процессе речи, а извлекаются из памяти в готовом виде.

Фразеологизмы в системе языка тесно соприкасаются и со словами и со свободными сочетаниями. Отличие заключается в структурных особенностях и в характере грамматической оформленности. Классические слова состоят из частей, которые самостоятельно не употребляются, слова состоят из морфем, которые существуют только в слове. Молч-а-ть. Фразеологизмы состоят из слов, которые могут употребляться самостоятельно. Слова, состоящие из морфем являются единооформленными образованиями, а фразеологизмы функционируют как раздельнооформленные образования. Держать язык за зубами.

Date: 2016-02-19; view: 2021; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию