Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Горе от ума»Стр 1 из 3Следующая ⇒ Основные сведения о комедии А. С. Грибоедова
(Некоторые наблюдения над развитием действия) 1. Перу А. С. Грибоедова принадлежат несколько водевилей и стихотворений. Он также сочинял музыку, хорошо известен «Вальс» А. С. Грибоедова. Но главное и единственное rto-настоящему знаменитое произведение Грибоедова - комедия «Горе от ума». 2. В комедии «Горе от ума» соединяются классицистический канон (принцип «трех единств», система традиционных «амплуа» и др.), ряд романтических особенностей (черты характеров, типичные мотивы, элементы композиции) и общая реалистическая установка автора на достоверное воссоздание социально-психологических типов и своеобразия эпохи. 3. В комедии «Горе от ума» две главные сюжетные линии: любовная интрига и социальный (общественный) конфликт. Они развиваются параллельно, но находятся между собой в постоянной взаимосвязи, подталкивают развитие друг друга. Кульминационное событие пьесы — Софья объявляет Чацкого сумасшедшим, и это превращается в светскую молву (сцена на балу, действие III). В этом эпизоде две главных сюжетных линии пересекаются, так как Софья неожиданно оказывается, по выражению И. А. Гончарова, «главным представителем общества в противуречии с Чацким». 4. Главный герой комедии — Чацкий. Он выступает одновременно в функции резонера, «благородного героя» — обличителя общественного зла; романтического героя, одержимого «безумной» любовью и мрачной иронией; «типичного представителя» либерального молодого дворянства, разделяющего идеи реформаторов или даже будущих декабристов. Идеи Чацкого близки Грибоедову, но автор показывает, и слабые стороны, уязвимые места своего героя. В сущности, Чацкий — тоже комический персонаж. 5. Важный идейный спор в комедии — об «уме» Чацкого — находит свое продолжение и в русской критике. Известно высказывание И. И. Дмитриева о том, что это горе не от ума, а «от умничанья». В статье И. А. Гончарова «Мильон терзаний» Чацкий изображается постольку умным, поскольку он является «передовым» человеком своего времени, провозвестником будущего. Нельзя отождествлять Чацкого с Грибоедовым, но важно помнить слова автора: «В моей комедии 25 глупцов на одного здравомыслящего человека». 6. В комедии изображается «как в зеркале... вся Москва» (И. А. Гончаров). Это одно из самых знаменитых произведений на московскую тему. Образы-типажи москвичей взяты Грибоедовым из жизни. Часто упоминается такое важное место встреч и собраний дворян, как «Английский клоб». Здесь показан типично московский распорядок жизни, воссоздается быт типичного московского особняка, характерного семейного уклада и т. п. Обратите внимание на образы москвичей и на все упоминания Москвы (в частности, монологи Чацкого и Фамусова о Москве и москвичах). (Напишите сочинение «Тема Москвы и образы москвичей в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».} 7. В комедии изображаются два поколения — старшее (эпохи Екатерины II) и молодое (эпохи Александра 1). Старшее (консерваторы, ретрограды) — рисуется исключительно сатирическими красками (Фамусов, Хлестова), ему приписаны общественные пороки, традиционно бичуемые сатириками (бюрократизм, кумовство, сребро- любие, нетерпимость ко всему новому, чиноугождение). Молодое поколение — изображается по-разному: иногда с симпатией (Чацкий, князь Федор, брат Скалозуба, отчасти Софья) или тоже сатирически (конформист Молчалин, глупый солдафон Скалозуб, неумный «либе- рал» — болтун Репетилов и его друзья — «горячих дюжина голов»). 8. В комедии «Горе от ума» много внесценических персонажей. Особенно выделим тех, кому посвящены отдельные маленькие сюжеты (дядя Фамусова Максим Петрович), или о ком говорится с особым значением (влиятельная дама Татьяна Юрьевна, «княгиня Марья Алексевна»). Основные функции внесценических персонажей: создание фона, образ эпохи, некоторое символическое расширение пространства действия до уровня Москвы или даже России; дополнительная характеристика тех главных героев, которые о них рассказывают; параллели с теми характерами, которые действуют на сцене (например, падение Максима Петровича перед императрицей — падение Молчалина перед Софьей). 9. Гончаров в статье «Мильон терзаний» обращает внимание на жанровое своеобразие пьесы: «Комедия «Горе от ума» есть и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая, жгучая сатира». Можно сказать более современным литературоведческим языком, что по жанру «Горе от ума» — «комедия положений» (смешные недоразумения, грубо-комические гротескные эффекты — падение, глухота и др.), но в ней много и юмора характеров, и тонкой психологической игры подтек- стов. Таким образом, «Горе от ума» — это и комедия характеров. В «Горе от ума» также сочетаются черты комедии из частной жизни (семейно-бытовая комедия, «комедия сватовства») и «высокой общественной комедии с благородным героем». Ю. Н. Тынянов (статья «Сюжет «Горя от ума») называет эту комедию «политической». Это справедливо, потому что в ней много злободневных для того времени политических мотивов и реалий, правдиво воссоздаются общие закономерности политического быта России, такие типы, как консерва- тор, либерал, конформист, революционер, актуальные для любой эпохи. 10. Язык и стиль «Горя от ума» заслуживают особого рассмотрения. Стих — разностопный (или «вольный») ямб, что придает стиху гибкость, дает возможность имитировать устную бытовую речь, с ее свободными интонациями. Комедии до этого писались прозой или шестистопным ямбом («александрийским» стихом). Аналогия: до Крылова басня писалась грузным силлабическим стихом, а он ввел как основной размер вольный ямб. Поэтому в сознании русского читателя вольный ямб ассоциируется с юмором и сатирой. О. Сенковский в статье «Горе от ума», комедия в четырех действиях в стихах, сочинение А. С. Грибоедова» (написана по выходе пьесы в свет) говорит о языке «Горя от ума»: «Это народная книга: нет русского, который бы не знал наизусть по крайней мере десяти стихов этой комедии...» С помощью речевого портрета героев (своеобразие манеры говорить) достигается важная для реализма задача — типизация (возможность отождествить героя с его социальным и психологическим типом) и индивидуализация (придание герою личных, индивидуальных черт). Черты трех литературных направлений в «Горе от ум а» Часто мы читаем в учебных пособиях, что в комедии «Горе от ума» сочетаются классицистическая (в основном) форма, ряд романтических мотивов и реалистический пафос, содержание. Но какой смысл имеет это утверждение, как могут сочетаться три столь различных стиля в одном произведении? Попробуем разобраться в этом. Принципы классицизма и отклонения от них в «Горе от ума»: 1. Наличие пяти действий. В комедии «Горе от ума» нет пятого действия, это связано с нарушением принципа единства действия. 2. Требование «трех единств». Это требование в целом выполняется — действие происходит в течение суток и только в доме Фамусова. Но обратите внимание на то, что единство времени и места не вводится формально, как необходимая условность, а содержательно оправдано. Смысл единства времени виден из реплики Чацкого: «Вы правы: из огня тот выйдет невредим, // Кто с вами день прожить успеет, // Подышит воздухом одним, // И в нем рассудок уцелеет». Таким образом подчеркивается, что достаточно было одного дня для того, чтобы произошел этот конфликт. Чацкий, с его взрывным характером, и фамусовское общество, с его консерватизмом и недоверием к молодежи, не могут найти общего языка даже при столь непродолжительном общении. В этом психологическое значение единства времени. Единство места тоже мотивировано сюжетом и конфликтом: «Что нового покажет мне Москва?» — говорит Чацкий, подразумевая, что его интересует только Софья. Но в то же время особняк Фамусова становится символом всей Москвы. Появление Чацкого на сцене означает его приезд в Москву, уход Чацкого со сцены — отъезд из Москвы («Вон из Москвы! сюда я больше не ездок»). В репликах Лизы, Фамусова и других происходящее в доме осмысляется «на уровне Москвы» («Как все московские, ваш батюшка таков...», «На всех московских есть особый отпечаток...» и т. д.). Вспомните слова И. А. Гончарова о том, что в этой комедии, «как в зеркале», отразилась грибоедовская Москва. Воссоздание этого московского «особого отпечатка» требует не классицистической схематизации, а реалистической типизации характеров (вспомните одно из известнейших определений реализма: «изображаются типические характеры в типических обстоятельствах»). {Используйте это рассу- ждение для раскрытия темы «Москва и образы москвичей в комедии Грибоедова «Горе от ума».) Кроме того, внимание зрителя часто переключается на внесценические сюжеты, действие которых происходит не в доме Фамусова и даже не обязательно в Москве. Пространство, на котором происходит конфликт, символически расширяется: дом Фамусова — Москва — Россия — Европа — весь мир («Молчалины блаженствуют на свете», «Есть на земле такие превращенья...» и т. п.). Благодаря важным репликам героев в памяти зрителя удерживается еще один дом, символизирующий Москву, — «Английский клуб». (Знаете ли вы московский «адрес» этого клуба? Что сейчас находится в этом здании?) Если дом Фамусова в начале комедии — символ «домашней» Москвы, то клуб — Москва общественная (его посещают такие разные представители общества, как Фамусов, Репетилов, Чацкий). Единство места этим не отменяется, но заметно осложняется. Принцип единства действия означает, что в произведении должен быть один конфликт (без побочных сюжетных линий), который полностью разрешается в конце, причем устраняются все недоразумения, окончательно торжествует добродетель и наказывается порок («счастливый конец»). В «Горе от ума» ни одно из этих требо- ваний не выполняется в точности. В комедии не один, а два конфликта (один социальный, другой — любовный, они развиваются параллельно, и нельзя сказать, какой из них важнее). Так что это не единство, а скорее «двуединство» действия (на это обратили внимание многие критики, в том числе И. А. Гончаров в статье «Мильон терзаний»). Любовная интрига и общественный конфликт тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. В комедии нет полного разрешения конфликта, торжества добродетели и наказания порока. Чацкий до конца не понимает, что произошло между Софьей и Молчалиным, и произносит патетическую, но вместе с тем и нелепую речь (заключительный монолог: «Не образумлюсь, виноват...»), где довольно несправедливо обвиняет Софью. (За что Чацкий обвиняет Софью? Почему эти обвинения несправедливы?) Фамусов, со своей стороны, тоже не понимает, в чем дело, он думает, что у Софьи роман с Чацким (за что и обещает отправить ее «в деревню, к тетке, в глушь, в Саратов»). 3. Система персонажей: традиционные амплуа, однозначность характеров, «говорящие» фамилии. В классицистической семейно-бытовой комедии с любовным треугольником (чаще всего это «комедия сватовства») легко просматриваются амплуа персонажей: «благородный герой» — «любовник», «героиня», «второй любовник», «субретка» (младшая второстепенная героиня, обычно служанка, выполняющая в сюжете функции «помощницы» главной героини), «благородный обманутый отец», который в конце все узнает (в «Горе от ума» Фамусов в конце так и не понял, что произошло, а также не понял смысла монолога Чацкого «Не образумлюсь, виноват-..», — об этом можно судить по его ответной реплике, которой заканчивается комедия), резонер (персонаж, произносящий длинные монологи, иногда — обличительного характера). В персонажах «Горя от ума» можно узнать основные амплуа, но есть в них и отступления от традиции. Обратите внимание на то, что у Грибоедова персонаж может совмещать в себе более одного амплуа. Так, Лиза не только субретка, но и резонер (ей принадлежат меткие и остроумные характеристики героев), Чацкий одновременно резонер-обличитель, «благородный герой» и «второй любовник» (неудачливый жених). Молчалин — избранник Софьи, но тогда он должен быть положительным героем, а это требование не* выполняется; странно видеть такого персонажа в роли «первого любовника». Если «благородный герой» — Чацкий, тогда он должен быть избранником, но и этого мы не видим. Такой нетрадиционный любовный треугольник не может быть разрешен типичным образом. Обратите внимание также на параллельный любовный треугольник (Лиза — Фамусов — Скалозуб), в котором пародируются отношения главных героев. Принцип однозначности характера (герой классицистической комедии — олицетворенная идея, воплощение конкретной добродетели или порока) тоже не всегда выполняется. Так, например, литературные предшественники Чацкого — «Мизантроп» из одноименной комедии Ж.-Б. Мольера и «Говорун» из одноименной комедии Н. Хмельницкого — наделялись пороком (злословие), который в финале наказывался или исправлялся. Чацкий же не просто «мизантроп» или «говорун», он достаточно сложный характер, и его иронический «ум» не получает однозначной оценки. Имена (фамилии) героев комедии классицизма часто бывают «говорящими». Имя собственное производится от нарицательного («Простаковы» от «простак», «Скотинин» от «скотина»), прямо и однозначно указывая на главную и единственную черту характера, фамилии героев «Горя от ума» тоже часто «говорящие», но функция их иная, чем в классицизме: в фамилиях задан определенный круг ассоциаций, который в целом не упрощает, а наоборот, осложняет понимание характера, выявляя в нем какую-то новую грань. Такие имена, как «Молчалин», не только сохраняют в себе первоначальное значение («молчать»), но и сами по себе являются потенциальными нарицательными именами: эта возможность реализуется уже в тексте: («Молчалины блаженствуют на свете!»; «В нем Загорецкий не умрет!»), а впоследствии — в статье И. А. Гончарова «Мильон терзаний», где говорится, например, о «Чацких» во множественном числе. Мы можем рассматривать «молчалинство» как социальный и культурный феномен, в то время как говорить подобным образом о «скотининщине» или «проста-ковщине» было бы неуместно. Вместо системы амплуа и однозначных характеров-эмблем с простыми «говорящими» фамилиями мы обнаруживаем в комедии систему социально и культурно обусловленных типов, изображаемых по принципу реалистической типизации и индивидуализации. Кроме того, можно заметить, что в комедии Грибоедова «говорящие» фамилии не только указывают на какой-то аспект характера героя, но еще и отсылают к теме человеческого общения — «говорение» (Фамусов от лат. fama — «молва»; Репетилов от франц. repeter — «повторять»; Хлестова от «хлесткий»; «скалить зубы» (Скалозуб); «слушание» (Тугоуховские), «молчание» (Молчалин). Таким образом, имена героев значимы не только по отдельности, но и все вместе: в совокупности они составляют важный символический ключ к пониманию проблематики «Горя от ума»: ведь это комедия о трудностях общения (именно поэтому сквозные мотивы в ней — глухота и непонимание). Такая глубокая символичность не свойственна «говорящим» фамилиям в классицизме. Таким образом, выясняется, что Грибоедов лишь формально сохраняет классицистические рамки, наполняя их психологическим или социально-психологическим содержанием. Психологическая достоверность характеров сочетается с авторской иронией по отноше- нию к привычному стилю изображения — классицизму. Под маской классицизма скрывается реализм. Роль романтических мотивов. 1. «Байронический герой». Чацкий в комедии разыгрывает роль байронического героя (несчастный влюбленный; «безумие» как своего рода доблесть; бунтарь-одиночка, не понятый «светом»: «все гонят, все клянут, мучителей толпа»; ему свойственна «байроническая» ирония; в заключительной реплике Чацкого появляется тема «странничества»). (Проанализируйте с этой точки зрения монолог Чацкого о «безумной» любви в действии III. Найдите романтические интонации и в гражданской инвективе «А судьи кто?..».} Но в «комедийном пространстве» не может быть абсолютно серьезного отношения к такой роли. Чацкий как бы пришел в комедию из совершенно другого жанра (поистине «шел в комнату, попал в другую»!). Эта жанрово-стилевая противоречивость текста Чацкого соответствует на содержательном уровне внутреннему конфликту Чацкого («ум с сердцем не в ладу», где «ум» — роль благородного героя и резонера в комедии, а «сердце» — роль несчастного влюбленного, байронического героя). «Байроническое» поведение Чацкого производит впечатление неестественности, даже иногда нелепой позы. {Проанализируйте с этой точки зрения монологи «Ну что ваш батюшка?..» и «Не образумлюсь, виноват...».) В заключительной реплике Чацкого высокий романтический пафос, трагический образ странника («...пойду искать по свету, // Где оскорбленному есть чувству уголок») вдруг неожиданно снижается достаточно бытовой деталью: «Карету мне, карету!» (Обратите внимание, что в «карете» нет ничего романтически- возвышенного, как может показаться: лишь для современного читателя «карета» экзотична, а для начала XIX в. реплика Чацкого звучит вполне обыденно.) Дополнительный комический эффект возникает при сопоставлении этой патетической фразы Чацкого с другой, куда более прозаической, формулировкой бли- жайших планов героя: «Потом, подумайте, член Английского клуба, // Я там дни целые пожертвую! молве // Про ум Молчалина, про душу Скалозуба». К этому прибавляется и другое обстоятельство: некоторые мотивы монологов Чацкого, имеющие очень высокий «статус» в культуре романтизма (кипучие страсти, душевный «жар»; скандальная репутация в свете при высоком уме и др.), подвергаются комическому «сни- жению» в пародийно-романтических монологах Репетилова. (Покажите это на примере характеристики «ночного разбойника» из монолога Репетилова о «секретнейшем союзе».) Из текста мы знаем, что в компании Репетилова любят поговорить «о Бейроне» (т. е. о Байроне) — следовательно, там тоже культивируется этот тип романтического героя, но уже в пародийном, опошленном его варианте. Пародийно по отношению к Чацкому звучит и реплика, произнесенная Репетиловым при отъезде («Поди, сажай меня в карету, // Вези куда- нибудь»). 2. «Светлана» и другие мотивы романтизма (а также сентиментализма) как средство раскрытия внутреннего мира Софьи. «Ей сна нет от французских книг», — говорит Фамусов о Софье, имея в виду сентименталистские и ранне-романтические французские романы. Кроме них, Софья, по-видимому, воспитана и на таких произведениях, как баллада В. А. Жуковского «Светлана». Это видно из сна, придуманного Софьей для Фамусова (см. действие I). Образы сна навеяны балладой «Светлана» (найдите в тексте «Горя от ума» прямую отсылку к «Светлане» (у Жуковского: «Здесь большие чудеса, // Очень мало складу»)) и в какой-то степени перекликаются с после- дующими событиями. Аналогичным образом мотивы «Светланы» используются Пушкиным (сон Татьяны), и это оправдано целью психологически правдивого изображения внутреннего мира девушки, которой свойственно отождествлять себя с любимыми героинями. Но в «Горе от ума» сильнее чувствуется ироническое отношение к романтическим мотивам — ведь Софья, в отличие от пушкинской Татьяны, обращается к ним не всерьез: на самом деле никакого сна не было, ей просто нужно «запутать» отца. Гораздо более серьезно Софья воспринимает актуальную для сентиментализма тему любви к социально неравному человеку (в «Бедной Лизе» это любовь крестьянки к богатому человеку, в данном случае — любовь богатой невесты к тому, кто «в бедности рожден»). Бедность придает Молчалину некое очарование в глазах Софьи, воспитанной на такой литературе, где этот сюжет встречается. Зритель понимает невозможность такого мезальянса, но Софья (судя по ее реплике в разговоре с Чацким — см. действие III, явление 1) наивно думает, что Молчалин ее «семейство осчастливит». В результате мы видим, что внутренний мир Софьи и Чацкого во многом определяется романтическими литературно-культурными стереотипами. Однако они представляют разные традиции в романтизме: за Софьей стоит мир баллад и «французских книг», за Чацким — мир Байрона. Еще раз подчеркнем, что формальный конфликт стилей получает соответствие и на содержательном уровне любовной интриги: Чацкий и Софья мыслят на разных языках и не могут понять друг друга, в том числе когда речь идет о любви. Ирония автора по отношению к Чацкому и Софье — это уже не «байроническая» ирония романтизма. Автор подвергает иронии сам романтический менталитет этих героев, но не для того, чтобы высмеять и дискредитировать их, а для того, чтобы продемонстрировать неспособность такого «романтизма» увидеть всю сложность реальной жизни и человеческих взаимоотношений. Известно, что Грибоедов придавал большое значение романтическим мотивам в своей комедии. В одном из писем он называет ее «сценической поэмой» (т. е. условно относит ее к жанру, характерному для романтизма) и даже «сном» о родине (напомним, что сюжет комедии в буквальном смысле приснился Грибоедову). Романти- ческие мотивы используются для воссоздания внутреннего мира главных героев — Чацкого и Софьи. Но в то же время отношение автора к этим мотивам — отстранение-ироническое; иногда они подвергаются пародийному снижению. Благодаря этому мы получаем объективный, психологически точный портрет героев и видим истори- ко-культурную обусловленность их представлений о жизни. Это означает, что под маской романтизма тоже скрывается реализм.
|