Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Ночные пляски ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
Был-жил король вдовый; у него было двенадцать дочерей, одна другой лучше. Каждую ночь уходили эти царевны, а куда – неведомо; только что ни сутки – изнашивали по новой паре башмаков. Не наготовится король на них обуви, и захотелось ему узнать, куда это они по ночам уходят и что делают? Вот он сделал пир, созвал со всех земель королей и королевичей; дворян, и купцов, и простых людей и спрашивает: «Не сумеет ли кто разгадать ему эту загадку? Кто разгадает – за того отдаст любимую дочь замуж да полцарства в приданое». Никто не берется узнать, где бывают по ночам королевны; вызвался один бедный дворянин. «Ваше королевское величество! Я узнаю». – «Ладно, узнай!» После бедный дворянин одумался и говорит сам себе: «Что я наделал? Взялся узнать, а сам ничего не ведаю! Если теперь не узнаю, ведь король меня под караул отдаст». Вышел из дворца за город, идет – раскручинился-пригорюнился; попадается ему навстречу старушка и спрашивает: «О чем, добрый молодец, призадумался?» Он в ответ: «Как мне, бабушка, не призадуматься? Взялся я у короля проведать, куда его дочери по ночам уходят». – «Да, это дело трудное! Только узнать можно. Вот тебе шапка-невидимка, с нею чего не высмотришь! Да помни: как будешь спать ложиться, королевны подадут тебе сонных капель испить; а ты повернись к стене и вылей в постель, а пить не моги!» Бедный дворянин поблагодарил старуху и воротился во дворец. Время к ночи подходит; отвели ему комнату рядом с тою, в которой королевны почивали. Прилег он на постель, а сам сторожить собирается. Тут приносит одна королевна сонных капель в вине и просит выпить за ее здоровье. Не мог отказаться, взял чарку, оборотился к стене и вылил в постель. В самую полночь пришли королевны посмотреть: спит ли он? Бедный дворянин притворился, будто крепко, беспробудно спит, а сам за всяким шорохом следит. «Ну, сестрицы! Наша стража заснула; пора нам на гульбище идти». – «Пора! Пора!» Вот нарядились в лучшие свои наряды; старшая сестра подошла к своей кровати, отодвинула ее – и вдруг открылся ход в подземное царство к заклятому царю. Стали они спускаться по лестнице; бедный дворянин встал потихоньку с кровати, надел на себя шапку-невидимку и пошел за ними. Наступил нечаянно младшей королевне на платье; она испугалась, сказала сестрам: «Ах, сестрицы, будто кто на мое платье наступил; эта примета беду нам пророчит». – «И, полно! Ничего не будет». Спустились с лестницы в рощу, в той роще золотые цветы растут. Бедный дворянин взял сломил одну веточку – вся роща зашумела. «Ах, сестрицы, – говорит младшая королевна, – что-то недоброе нам сулит! Слышите, как роща шумит?» – «Не бойся; это у заклятого царя музыка гремит!» Приходят они во дворец, встречает их царь с придворными; заиграла музыка, и начали танцевать; до тех пор танцевали, пока башмаки изорвали. Велел царь вино наливать да гостям разносить. Бедный дворянин взял с подноса один бокал, вино выпил, а бокал в карман сунул. Кончилось гулянье; королевны распростились с кавалерами, обещались и на другую ночь прийти; воротились домой, разделись и легли спать. Поутру призывает король бедного дворянина: «Что – укараулил ты моих дочерей?» – «Укараулил, ваше величество!» – «Куда ж они ходят?» – «В подземное царство к заклятому царю, там всю ночь танцуют». Король позвал дочерей, начал их допрашивать: «Где вы ночью были?» Королевны запираются: «Нигде не были!» – «А у заклятого царя не были? Вот бедный дворянин на вас показывает, уличить вас хочет». – «Где ж ему, батюшка, уличить нас, когда он всю ночь мертвым сном проспал?» Бедный дворянин вынул из кармана золотой цветок и бокал: «Вот, – говорит, – и улика налицо!» Что тут делать? Сознались королевны отцу; король велел засыпать ход в подземное царство, а бедного дворянина женил на младшей дочери, к стали все они счастливо жить да быть.
* * *
Захотелось царю узнать, куда ходит по ночам его дочь. И взялся за то дело солдат, купил у мясника коровий пузырь, приладил его к подбородку и явился во дворец на часы. У царя были гости, гремела музыка, и своим порядком шли танцы за танцами; но только пробило девять часов, как царевна сказалась больною и ушла в свою спальню; так она всегда делала. Немного погодя выбегает ее служанка и зовет солдата к царевне, а у них уже был готов стакан с сонным зельем. Подносит ему стакан сама царевна: «Выпей, служивый!» Он принял стакан, притворился, что пьет, да заместо того в пузырь вылил. После того пошел, покачиваясь, и стал у дверей на карауле; постоял-постоял, да нарочно и свалился на пол, закрыл глаза и ну храпеть – точно и вправду заснул! Тут царевна с служанкою оболоклись в нарядные платья, выбежали из палат, спустились с крыльца и прямо в сад; солдат приподнялся потихохоньку да вслед за ними. Вот как пришли они в сад, царевна сорвала три яблочка, бросила одно через яблоню и промолвила: «Лети, мое яблочко, через дерево, а мать сыра земля расступися!» Земля расступилась, и обе девицы ушли в провал к подземному царю. Уходя в провал, царевна выбросила оттуда другое яблочко и проговорила: «Вылети, мое яблочко, и пади на сыру землю, а ты, мать сыра земля, соступися!» Земля соступилась. Солдат все это выглядел, все это высмотрел и сам хочет туда ж отправляться. Сорвал одно яблочко, протянул было за другим руку и услышал позади себя большой гам и крик. Оглянулся, а то два мужика дерутся. «Эй вы! За что бьетеся?» – спросил их солдат. Мужики отвечали: «Есть у нас шапка-невидимка да сапоги-скороходы, да не знаем, как поделить!» – «Давайте я поделю! Вот я брошу это яблоко: кто его подхватит да наперво прибежит ко мне, тому и шапка-невидимка и сапоги-скороходы». И закинул яблоко далеко-далеко; мужики бросились за яблоком, а он надел те сапоги на ноги, шапку-невидимку на голову, сорвал три яблочка, перекинул одно через яблоньку и промолвил: «Лети, мое яблочко, через дерево, а мать сыра земля расступися!» Земля расступилась, солдат сошел в провал, явился невидимо во дворец к подземному царю и застал, что тот царь с царевною уже портретами меняются, кольцами обручаются; солдат утащил оба кольца и портреты и на другой день уличил царевну.
[1]Так называли древних японских рыцарей, бояр.
[2]По-японски – девушка, употребляется в обращении.
[3]В современном русском языке «кимоно» – платье японских женщин вроде халата.
[4]Японские носильщики-извозчики. – Ред.
[5]Придворный, ведавший дворцовым хозяйством, придворным церемониалом.
[6]«Сон в летнюю ночь», комедия В. Шекспира. Перевод А. Л. Соколовского.
[7]Полководец Феодосий, восстановивший в Британии римское господство; его сын, император Феодосий Великий (Максим), самовольно провозгласил себя императором Британии и Галлии. – Примеч. пер.
[8]Остров близ юго-западного берега Ирландии (Валенция – Valentia). – Примеч. пер.
[9]Грациан Август, император Западной Римской империи, сын Валентиана, родился в 359 г. – Примеч. пер.
[10]Браманте (Донато д'Анджело, 1444–1514 гг.) – знаменитый художник. Он был превосходным архитектором, живописцем; писал стихи. В Италии много прекрасных церквей и зданий, которые возвел он. – Примеч. пер.
[11]В том месте этой сказки, где идет речь о картинном изображении звуков, было невозможно держаться буквального перевода; историю некоторых букв пришлось передать иначе.
[12]Магадэва, Махадева («Великий бог») – широко распространенный в индийской мифологии эпитет бога Шивы, одного из главных божеств триады индуизма. Мощный бог-разрушитель, он может выступать и в роли созидателя.
[13]Брамины, брахманы, браманы – каста жрецов в древней Индии.
[14]…священных волн Ганга… – В индуизме река Ганг считается священной. По индуистским представлениям, ее воды очищают от грехов, избавляют от болезней и даруют небесное блаженство тем, кто избирает их местом своего погребения. К берегам Ганга совершаются паломничества.
[15]Дженерик – тележка, которую везет рикша.
[16]Сриаканте – одно из имен Парвати, жены бога Шивы
[17]…посидеть под священным деревом Ботри, деревом, под которым снизошло вдохновение на Будду… Согласно преданиям, основатель буддийской религии в пору своих скитаний, аскетических подвигов и размышлений, сидя под деревом, достиг «бодхи» – состояния духовного просветления. Название этого состояния перешло на объекты, с которыми соприкасался Будда, в силу чего они приобрели священный характер (дерево Бодхи).
[18]Тримурти – триединство главных богов индуистского мифологического пантеона: Брахмы, Вишну и Шивы. Функции трех богов никогда строго не разграничивались в индуизме.
[19]Брахма – бог-созидатель, творец мира, открывающий триаду верховных богов индуизма; Вишну – бог-хранитель вселенной.
[20]Серасвоти, Сарасвати – в индийской мифологии богиня красноречия и покровительница наук и искусств.
[21]Да! (англ.).
[22]Нирвана – центральное понятие религиозной буддийской философии, выражающее высшее блаженное состояние, полное освобождение от жизненных забот и стремлений.
[23]«Victoria Regia» – многолетнее водное растение, имеет плавающие листья с загнутыми вверх краями до двух метров в диаметре; большие цветки его раскрываются только вечером и смыкаются к утру.
[24]Иланг-иланг – высокое дерево индо-малайского происхождения с ароматными цветками.
[25]«Хижина дяди Тома» (1852) – популярный роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896), запечатлевший трагизм положения негров в Америке до отмены рабовладельческой системы.
[26]…той «пирамиды из черепов» – с которой нас познакомила картина В. В. Верещагина. – Картина русского художника Василия Васильевича Верещагина (1842–1904) «Апофеоз войны» (1871–1872) воспроизводит одну из «пирамид», которые по приказу среднеазиатского правителя Тимура (1336–1405) складывали из черепов его поверженных врагов.
[27]Нью-Орлеан, Новый Орлеан – город на юге США (штат Луизиана), Албэни, Олбани – город на северо-востоке США (штат Нью-Йорк).
[28]…ветхозаветных святых … Давида и Голиафа. – Персонажи библейского мифа, рассказывающего об их поединке, к лику святых не причислены.
[29]Огден – город на западе США (штат Юта).
[30]Пенджаб – географическая и историческая область в Индии и Пакистане, занимающая территорию между средним течением реки Инд и Северными Гималаями; один из древнейших центров индийской цивилизации.
[31]Китайский час – 40 минут
[32]Китайские полчаса – 20 минут
[33]Конфуций, Кун-цзы (ок. 551–479 до н. э.) – древнекитайский мыслитель, педагог и государственный деятель, заложивший основы этико-политического учения – конфуцианства.
[34]20 лет и 2 месяца
[35]…прекратилась династия Мингов в Китае. – Династия Мин правила с 1368 по 1644 г., после чего власть перешла к маньчжурской династии Цин.
[36]Лагор, Лахор – один из древнейших городов в Пакистане, до 1947 г. был центром округа Британской Индии; Кашмир, Джамму и Кашмир – историческая область, расположенная на стыке высокогорных районов Гималаев, Центральной Азии и Тибета, один из штатов Индии; Алмерабад – в современной Индии города с таким названием нет: это или типографская ошибка, или старое, забытое название какого-то города; Гайдерабад, Хайдарабад – крупный город на юге Индии.
[37]…цветущие долины Патни и Лукно. – Патни, Патна – город на правом берегу Ганга; Лукно, Лакхнау, Лакнау – город на берегу реки Гумти, левом притоке Ганга.
[38]Индра – в индийской мифологии бог бури и грома, бог-воитель.
[39]Вот это здорово! (франц.).
[40]Нет бога, кроме аллаха… (араб.).
[41]Пророк – Мухаммед, Магомет (ок. 575–632), основоположник ислама, согласно мусульманской традиции и корану, – последний посланник аллаха, величайший пророк, пребывающий в раю.
[42]Гурии – в мусульманской мифологии девы, вместе с праведниками населяющие рай.
[43]Шиит – последователь шиизма, одного из двух главных течений в исламе, признававшего исключительные права Али (двоюродного брата и зятя пророка Мухаммеда) и его потомков на духовное и светское руководство в мусульманском мире; суннит – последователь суннизма, основного направления в исламе, считающегося ортодоксальным; книги Сунн, Сунна – мусульманское священное предание, изложенное в рассказах о поступках и изречениях пророка Мухаммеда; второй после корана источник веры и религиозного права.
[44]Кэнди, Канди – город в центральной части Шри Ланки (о. Цейлон), место паломничества буддистов.
[45]Альгамбра – комплекс крепости-дворца мавританских властителей в Испании, около Гранады.
[46]Moulin-Rouge– район увеселительных заведений в Париже.
[47]Машук и Бештау – горы на Северном Кавказе, вблизи Пятигорска.
[48]У многих были на головах даже зеленые чалмы, как будто бы эти люди были в Мекке. – Мусульмане-сунниты, посетившие место их паломничества, священный город Мекку (Саудовская Аравия), в знак отличия от других носили зеленую чалму (зеленый – священный цвет мусульман, цвет знамени пророка).
[49]Монета, 3 руб. 80 коп. Примечание В.М. Дорошевича.
[50]Пария (от тамильск, парайян) – искаженное название одной из низших «неприкасаемых» каст в Южной Индии. Согласно индуистской догме, «неприкасаемые» находятся вне традиционного деления индусского общества на четыре сословия – касты. В средние века в Индии «неприкасаемые» – внутриобщинные рабы, крепостные и лица, занимавшиеся «нечистыми» профессиями (обработка кожи, уборка нечистот и др.). В новое и новейшее время большинство «неприкасаемых» – закабаленные батраки, чернорабочие, прачки, кожевники, ассенизаторы. В индуизме общение с «неприкасаемыми» считается оскверняющим для лиц, принадлежащих к более высоким кастам. На юге Индии ограничения в общении с париями еще более суровы, здесь «неприкасаемость» переходит в «неприближаемость». В современной Индии около 20 % всех индусов принадлежат к «неприкасаемым». После завоевания Индией независимости (1947) дискриминация «неприкасаемых» была запрещена законом. Однако и поныне некоторые традиционные ограничения остаются.
[51]Средневековое предание приписывает изобретение пороха немецкому монаху-францисканцу Бертольду Шварцу (его настоящее имя – Константин Анклитц; Бертольдом назван в монашестве, прозвище Шварца получил за свои занятия химией). Сведения о личности «черного Бертольда», как и о месте и дате его изобретения, весьма разноречивы. По одним это событие приурочивается к 1259 г., по другим – к 1330 г., а местом разные источники называют Майнц, Нюрнберг, Кельн, Гослар, Фрейбург. В последнем, считающемся родиной Шварца, ему поставлен памятник.
[52]…Каин убил Авеля… – Согласно ветхозаветному преданию, старший сын первой человеческой пары – Адама и Евы – Каин убил своего брата Авеля из чувства зависти к тому, что бог обратил внимание только на Авеля и принесенную им жертву.
[53]Анналы – характерная для древности и средних веков форма исторического произведения, содержавшего записи наиболее значительных событий текущей жизни и сведения об отдельных личностях, в том числе религиозных подвижниках; средневековые анналы велись обычно в монастырях.
[54]Incubus! – Явись! (лат.) Средневековое заклинание, вызывающее хранителя сокровищ.
[55]Месса – принятое католической церковью название литургии, богослужения, во время которого совершаются обряды, связанные с так называемым таинством причащения.
[56]…день великого Всадника. День святого Георгия. – День Георгия Победоносца, воина-героя христианских и мусульманских преданий, с которым фольклорная традиция связывала весеннюю культовую обрядность, приходился на 23 апреля.
[57]«Четель» – дань албанцам обыкновенная. Она освящена обычаем. – Примечание В.М. Дорошевича.
[58]Райя – у албанцев-мусульман презрительное прозвище «неверных», в данном случае сербов.
[59]«Зулум» – дань экстраординарная. Каприз. Она назначается албанцами по прихоти. Но тоже освящена обычаем. В этой стране все «освящено обычаем». – Примечание В.М. Дорошевича.
[60]Ипек – ныне г. Печ, Рибовица – г. Рибница.
[61]До Михаила архангела времени много. – День Михаила архангела, по христианским представлениям, полководца верных богу ангелов и людей в космической войне с врагами бога, победоносного антагониста дьявола, приходился на 8 ноября.
[62]Гяур – у исповедующих ислам презрительное прозвище всех немусульман.
[63]«Таш-парази» – плата «за работу челюстей». Тоже «освящено обычаем». Примечание В.М. Дорошевича.
[64]До Приштины – верст десять. Расстояние от Липляна до г. Приштины составляет семнадцать километров.
[65]Чауш – сержант турецкой армии
[66]Бей – феодальный титул в странах Ближнего и Среднего Востока. Присваивался людям «благородного» происхождения. В Османской империи – старший офицер, правитель округа, чиновник соответствующего ранга.
[67]Мусульманский общинный совет.
[68]Африд – ифрит, в мусульманской мифологии вид джиннов, отличающихся особой силой.
[69]Амбра – душистое воскообразное вещество, выделяемое кашалотами; применяется в парфюмерии.
[70]Прованс – историческая область на юге Франции, у побережья Средиземного моря.
[71]Тиара – украшенный головной убор римского папы.
[72]Вильгельм Телль – легендарный народный герой Швейцарии в период борьбы за независимость против господства австрийских Габсбургов в XIV в. Как рассказывает легенда «Сказание о стрелке», Телль, молодой крестьянин из кантона Ури, отказался подчиниться приказу ландфохта Геслера – поклониться шляпе австрийского герцога, повешенной на шесте в центре кантона – Альтдорфе. За это Геслер приказал Теллю, отличному стрелку из лука, сбить стрелой яблоко, положенное на голову его маленького сына. Телль удачно выполнил жестокое требование, но затем подстерег ландфохта между скалами и убил его стрелой. Образ Вильгельма Телля стал символом отважного борца за свободу и независимость своего народа. Фридрих Шиллер посвятил ему драму «Вильгельм Телль» (1804), по которой Дж. Россини написал одноименную оперу (1829).
[73]…с беатенбергским пастором … на Амисбюле. – Беатенберг – высокогорное селение в Бернских Альпах; Амисбюль – возвышенность в окрестностях Беатенберга.
[74]Интерлакен – город в межгорной котловине Бернских Альп; Юнг-фрау – гора в Бернских Альпах.
[75]…знаем его только в героической роли – на бушующем Фирвальдштетерском озере. – В первом действии драмы Шиллера «Вильгельм Телль» события разворачиваются на Озере Четырех Лесных Кантонов. Имеется в виду Фирвальдштетское озеро, которое называют также Люцернским.
[76]ура (нем.).
[77]Иодели, йодли, йодлер – жанр народных песен у альпийских горцев.
[78]Жестоковыйный – непреклонный.
[79]На основании новейших изысканий считать рассказ о Вильгельме Телле мифом… – Достоверность сведений о Вильгельме Телле, содержащихся в старейшей швейцарской хронике – «Белой книге» (ок. 1470), была поставлена под сомнение исторической критикой XIX века, доказавшей при помощи сравнительных данных наличие подобных легенд у других народов. Новейшие исследователи видят в рассказе настоящее событие, но сильно переработанное.
[80]Швейцарцы поставили над его могилой памятник… – Памятник Вильгельму Теллю и его сыну установлен в Альтдорфе.
[81]Лакчми, Лакшми («отмеченная») – богиня удачи и красоты.
[82]Джейпур, Джайпур – город в северо-западной Индии, в прошлом столица княжества.
[83]Раджапуты – военно-феодальная каста-сословие в средневековой Индии.
[84]Голконда – феодальное государство в Индии в XVI–XVII вв., известное горнорудными промыслами, из которых особенно славилась добыча алмазов.
[85]…про его аватары, про Кришну, про Раму. – Аватара – в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира», восстановления «закона» и «добродетели» или защиты своих приверженцев; Кришна – одно из воплощений бога Вишну, мудрый наставник и отважный воин, в средние века распространился культ Кришны как божественного пастуха (воплощение пробуждающихся сил природы, любви); Рама – одно из земных воплощений Вишну, воин-герой в древнеиндийском эпосе «Рамаяна» и «Махабхарата».
[86]Кшатриа, кшатрия – представитель воинского сословия в древней и средневековой Индии.
[87]Ганеш, Ганеша, Ганепати – в индуистской мифологии бог мудрости и устранитель препятствий, к которому обращаются, предпринимая важное дело.
[88]Бенарес – один из древнейших городов на Ганге, религиозный центр и место паломничества индусов.
[89]Йога, йог – последователь лежащего в основе древнеиндийских религиозно-философских систем учения об управлении психикой и психофизиологией человека.
[90]Судра, шудра – низшая из четырех индийских каст – сословий, состоящая из ремесленников, зависимых земледельцев, наемных работников, слуг.
[91]«Камасудра», «Камасутра» («Наука любви») – произведение древнеиндийской литературы.
[92]Кали – в индуистской мифологии богиня, олицетворяющая разрушительные силы природы, злую судьбу; для ее умилостивления требуются кровавые жертвы.
[93]Осмотрел Акрополь… Был в театре Диониса. – Античный театр Диониса, считавшегося богом-покровителем древнегреческого театра, находится у южного подножия афинского Акрополя – созданного в 5 в. до н. э. ансамбля выдающихся произведений архитектуры и скульптуры.
[94]Агора – у древних греков место народных собраний (площадь, рынок, подножие Акрополя). В Афинах – площадь неподалеку от Акрополя.
[95]Сократ (470 или 469–399 до н. э.) – древнегреческий философ-идеалист, проповедовавший свое учение на улицах и площадях.
[96]Цербер – в греческой мифологии свирепый трехголовый пес, охраняющий выход из Аида – царства мертвых.
[97]Элизии, Элксий (Элизиум, Елисейские поля) – в греческой мифологии поля блаженных, загробный мир, куда попадают праведники.
[98]Минос – в греческой мифологии мудрый и справедливый критский царь, который после своей смерти стал определять в загробном мире дальнейшую судьбу теней.
[99]Эфес – древний город на западном побережье Малой Азии, с 133 г. до н. э. под властью Рима, впоследствии – столица римской провинции Азия.
[100]…Юпитер, около своей Юноны! со осыпать золотым дождем эту новую Данаю. – Юпитер – в древнеримской мифологии и религии верховное божество, отождествленное с Зевсом в древнегреческой мифологии и религии; Юнона – жена Юпитера, отождествленная с древнегреческой царицей богов Герой. Зевс, влюбившийся в дочь финикийского царя Агенора Европу, превратился в быка, на спине которого Европа переплыла море и попала на Крит, где Зевс разделил с ней ложе. В образе лебедя Зевс явился к Леде, прекрасной дочери царя Этолии Тестия. А к заключенной в подземный терем дочери аргосского царя Акрисия Данае он проник золотым дождем.
[101]…на склоне горы Иды ел Парис имел бы против себя не двух, а трех богинь! – Согласно преданию, на горе Иде близ Трои царевич Парис решал спор из-за яблока с надписью «прекраснейшей», разгоревшийся между тремя богинями – Герой, Афиной и Афродитой. Следовательно, женщина из Эфеса должна была бы быть четвертой богиней.
[102]Галлия – историческая область между рекой По и Альпами и между Альпами, Средиземным морем, Пиренеями, Атлантическим океаном.
[103]Гимен, Гименей – бог брака у греков и римлян; Купидон – в данном случае имеется в виду скульптурное изображение бога любви у римлян, которое ставилось как надгробие.
[104]…знаменитый «павлиний трон» властителя властителей, отнятый – у Великого Могола… – Великие Моголы – название, данное европейцами династии, происходившей из Моголистана (Средняя и Центральная Азия) и правившей в Индии с 1526 г. Стремясь утвердить свою власть, могольские падишахи тратили колоссальные средства на строительство крепостей, дворцов, мечетей, многие из которых стали великолепными памятниками архитектуры. Выражением могущества государства Моголов должен был стать и так называемый Павлиний трон, создание которого во дворце правителей, по свидетельству современника, обошлось в сто двадцать миллионов золотых рублей. В 1739 г. в Индию вторгся иранский шах Надир, сломивший могольскую армию и ограбивший столицу империи Дели. Был увезен в Персию и Павлиний трон.
[105]Гарун-аль-Рашид, Харун-ар-Рашид (763 или 766–809) – халиф из династии Аббасидов. Он был непопулярен среди подданных, а миф о его добродетелях навеян главным образом сказками «Тысячи и одной ночи».
[106]Муфтий – мусульманское высшее духовное лицо, наделенное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.
[107]Фетва – письменное, обязательное для мусульман заключение высшего религиозного авторитета относительно норм общественной жизни.
[108]Судьба! (тюрк.).
[109]…огромный бриллиант, славный «Великий Могол»… – Знаменитая драгоценность из сокровищ Великих Моголов.
[110]Шейх-уль-ислам – почетный титул ведущего мусульманского богослова, главного муфтия.
[111]Наргилэ, наргиле – восточный курительный прибор.
[112]Парсы – потомки зороастрийцев в Индии, бежавших сюда в 7– 10 вв. из Ирана после арабского завоевания. Религия парсов – парсизм возводит материальное процветание в цель жизни. Парсов называют огнепоклонниками, так как в своих храмах они поддерживают вечный огонь.
[113]Аллах велик! (араб.).
[114]Я превращаюсь.
[115]Драгоман – переводчик при посольстве.
[116]Так на Востоке называют французов, а иногда и вообще всех жителей Западной Европы.
[117]Старый Мост (ит.).
[118]Кади – судья.
[119]Капудан-паша – командующий флотом.
[120]Сераль – часть дома, предназначенная только для женщин.
[121]Ага – титул высших гражданских и военных чиновников на Востоке.
[122]Муфтий – высшее духовное лицо.
[123]Шейх – старейшина арабского племени.
[124]Дромадер – одногорбый верблюд.
[125]Абасс – дядя Мухаммеда.
[126]Титул коня по Абнеру.
[127]Фирман – грамота или письменный приказ.
[128]Филидор – выдающийся французский шахматист.
[129]Человекообразная обезьяна Линнея.
[130]Ваш покорный слуга! (фр.)
[131]Маленький Капрал – прозвище Наполеона I во французской армии.
[132] Эпиграмма – Т. е. насмешка. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
[133]Хлопчатник – дерево или кустарник, доставляющий хлопок. Плод хлопчатника имеет вид небольшого шарика, обтянутого шелухою; в нём лежат семена, обвитые белым мягким пухом, который называется хлопком. При созревании плода шелуха, покрывающая его, лопается, и хлопок обнаруживается. Его собирают, сушат на солнце, очищают от шелухи и семян и укладывают в тюки. Из него выделывают вату или хлопчатую бумагу и разные материи, известные под названием бумажных: ситец, коленкор, кисею, плис и пр. Хлопок – самый выгодный из всех продуктов, употребляемых для тканей, поэтому и выделываемые из него материи отличаются дешевизною, доступною для всех классов народа. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
[134]Дерево, на котором растут кокосовые орехи. (Примеч. В. Ф.Ф. Ф.Одоевского.)
[135]Дерево, досками которого обклеивают мебель. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
[136]Между неграми считается за большое бесчестие, говоря с кем-нибудь, не называть его родственным именем, как, например: бабушка, тётушка, братец и проч. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
[137]Бамбук – род толстого тростника, который растёт в виде дерева иногда так высоко, как тополь, и ветви которою поднимаются прямо вверх. В коленцах бамбука находят белую и чистую смолу, которую индейцы называют «бамбуковый сахар» и которая считается весьма целительною. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
[138]Игра слов: петенька– уменьшительная форма от слова «петух» (петел) и от имени Петр.
[139]Канун – мед, пиво, брага, сваренные к празднику или в память усопшего.
[140]Сладкое сдобное печенье из белой муки.
[141]Бранное слово, то же что – враг, ворог.
[142]Китина – ствол травы, на которой растут стручки.
[143]Охотничий термин.
[144]Издох.
[145]Задавили.
[146]Ситник – булка из пшеничной муки.
[147]Бирюк – волк.
[148]Крутой берег, обрыв.
[149]Лаять.
[150]Обманула.
[151]Сдобная, пресная лепешка.
[152]Ящик с замком для поклажи.
[153]Засек, закром.
[154]Жарен.
[155]Смотри.
[156]Лаять.
[157]То есть пуль.
[158]Тогда.
[159]Пышать – дышать.
[160]Т. е. косцам.
[161]Лаяна – жители деревни Лаи, которая стоит при речке того же имени (Лая), впадающей в Северную Двину. Они занимаются приготовлением угля для портовых кузниц.
[162]Погубит, изведет.
[163]Голчить – говорить, кричать.
[164]Уборы, женские платья (Опыт обл. великор. словаря).
[165]Приноровиться, прийтись по нраву.
[166]Ссорились.
[167]Послушная.
[168]Не поперечила.
[169]Чистую рубаху.
[170]Круглая коробка, лукошко с крышкой для держания хлеба.
[171]Непочатый каравай хлеба, пирог без начинки.
[172]Нарезал.
[173]Верхние слои сосны.
[174]Крестьянская баранья шуба.
[175]Замерзнем.
[176]Обеденная пора, полдень.
[177]Насмехаться.
[178]Ругательное слово, прилагаемое людям сварливым и вздорным: трясся – лихорадка.
[179]Бранное выражение (см. Опыт обл. великорусск. словаря).
[180]Собираешься, хочешь.
[181]Покрывало, одеяло (сличи глагол: запахиваться, запахнуть).
[182]Проворнее, скорее.
[183]Прикинулся, оборотился.
[184]Поболтает, поговорит.
[185]Повадился.
[186]Соскучилась.
[187]Иконы (т. е. в передний угол).
[188]Трут.
[189]Разговори.
[190]Шафурка – смутьянка, сплетница.
[191]Младенца.
[192]Смрадом.
[193]Лягушкой.
[194]Веретеном.
[195]Цепляется.
[196]Сряда – нарядное платье.
[197]Чернуха – ягель, род полевого дикого гороха.
[198]Бесперечь – беспрестанно (сноска в рукописи другими чернилами).
[199]Гремячий – журчащий.
[200]Т. е. приноровился к их приемам и обычаям.
[201]Пали – сваи.
[202]Сомустил– совратил.
[203]Худого, дурного.
[204]Вместо: царской.
[205]За деревню или город, т. е. в поле.
[206]Подставок.
[207]Стряпка – кухарка, стряпать – готовить кушанье.
[208]Шибко – крепко.
[209]Замужество.
[210]Выскочка; поддерживать – намекать с укоризною на чей-либо счет, обиняками унижать или осмеивать.
[211]Довольно.
[212]Прежде.
[213]На дереве.
[214]Одолевать.
[215]Пуще – больше, сильней.
[216]Что повстречались – с кораблем Водяного царя.
[217]Не раздразни.
[218]Т. е. не нравятся.
[219]Пусто, незанято.
[220]Костку, кость.
[221]Снаряжаться, приготовляться к отъезду.
[222]Чернеть – простой народ, чернь.
[223]Помои.
[224]Аред – нечистый дух, колдун.
[225]Уполовник.
[226]Хорт– собака, пес.
[227]Погнулся, поддался.
[228]Т. е. вверх.
[229]Часть, кусок.
[230]Ковш.
[231]Лепешки.
[232]Топором.
[233]Понравился.
[234]Три карты одной масти.
[235]Место под колесом мельницы.
[236]До-кучать; на-с-кучать.
[237]Ворониху.
[238]Радеть– радоваться чему-либо.
[239]Я что-то нездоров; немога – болезнь; немощный – больной.
[240]Когда.
[241]Крутиться – одеваться, сбираться.
[242]Издохшая.
[243]У Афанасьева вошел.
[244]Гребет.
[245]Стал плохо видеть, ослеп.
[246]Юноша.
[247]Силой втащил.
[248]Парить, хлыстать (Опыт обл. велико-русск. словаря: хвостеть).
[249]Утирка– полотенце.
[250]Хитро, трудно.
[251]Не сильно.
[252]Печальные.
[253]Приятно.
[254]Назад, в другую сторону.
[255]Спас.
[256]Встретил.
[257]Бог знает.
[258]Петь.
[259]Т. е. с приговорками, с прибаутками.
[260]Не под силу.
[261]Колпица.
[262]Взять в запас.
[263]Быстрее.
[264]Вверх.
[265]На корм истратили.
[266]Ляжка.
[267]Слово это (т. е. нашенский) употреблено для обозначения царя сего, надземного света, в противоположность царю подземных стран, о котором только что упоминала сказка.
[268]Ино – что даже.
[269]Во рту.
[270]Гайкать – кричать, кликать.
[271]Работают.
[272]Поскотина – городьба вокруг скотного выгона.
[273]Платок, полотенце.
[274]В гробе.
[275]Вороны.
[276]Задержки.
[277]Ухватом.
[278]Т. е. бог знает.
[279]Крепко бить.
[280]Колдай – палка с шишкою на одном конце.
[281]Еще.
[282]Не выпарился.
[283]В гарнизонной тюрьме.
[284]Беднее.
[285]Осилят, одолеют.
[286]Чарку.
[287]Т. е. простой, незнатный.
[288]Слово это на местном наречии выговаривается: ведметь.
[289]Погреб, подвал.
[290]Снаряжение.
[291]Яд.
[292]Зря, напрасно.
[293]Т. е. вода.
[294]Мешок.
[295]Бессовестный человек, попрошайка.
[296]Мыши, крысы.
[297]Черт.
[298]Очень, сильно.
[299]Загороженные места, куда загоняют скот.
[300]Неопрятный, у кого полы всегда в грязи.
[301]Голяшки – голени.
[302]Не мешкай.
[303]Старший.
[304]Суконные или шерстяные рукавицы, обшитые сверху кожей.
[305]Сапоги.
[306]Дудку, свирель.
[307]Зрада – измена. Иногда вместо овчаров говорится о купцах, которые ехали мимо с обозом и сделали дудку; дудка играет: «По малу, малу, москалику, грай!» и проч.
[308]Пристально.
[309]Покоя.
[310]Отогнать.
[311]Клевать, бить.
[312]Приманка для птиц, западня.
[313]Ватажиться – знаться, сближаться, связываться, водиться.
[314]Освежила чистым воздухом.
[315]Есть поверье, что воры запасаются рукою мертвеца и, приходя на промысел, обводят ею спящих хозяев, чтобы вести на них непробудный сон.
[316]Кожа, шкурка.
[317]Мамки.
[318]В праздник.
[319]Т. е. чародейка.
[320]Сырое, непропеченное место в хлебе.
[321]Кость.
[322]Т. е. свою жену.
[323]Веретеном.
[324]Имение, богатство, скот домашний.
[325]Шкурку («кожурина»).
[326]Чутьем почувствовала.
[327]Бегаешь.
[328]Коник– лавка с коробом в избе, у двери, для поклажи вещей.
[329]Промотавшиеся, пропившиеся люди.
[330]Гриб (Грип) – птица вместо Гриф-птица.
[331]Нечистая сила.
[332]Связки.
[333]Т. е. в отставку.
[334]Свяжуся.
[335]Квартиру.
[336]Потрафила.
[337]Мебель.
[338]Медвежьего.
[339]Почудилось, показалось.
[340]Исторьицу.
[341]Надоедать рассказами, болтать пустяки.
[342]Заманила, зазвала.
[343]Т. е. сняли свивальник и пеленки.
[344]До тех пор; покель – пока.
[345]Раздаватель хлеба.
[346]Клубочек, шарик.
[347]Образом, случаем.
[348]В город.
[349]Платье.
[350]Вычистить, содрать шелуху.
[351]Чи.
[352]Готовилась.
[353]Нет.
[354]Остался.
[355]Воскресный день.
[356]Гребешок.
[357]По щеке.
[358]Искал, искал.
[359]Как-то.
[360]Ибо, потому что.
[361]Башмак.
[362]Забралом.
[363]Святой Георгий.
[364]Имущество, богатство.
[365]Скупщикам мяса, рыбы.
[366]Одинаковы, равны.
[367]Т. е. не отозвал.
[368]Шпеньки.
[369]Красоты.
[370]Ископыть – земля, грязь, снег из-под копыт бегущего коня.
[371]Сравни: «Песни, собр. Киреевским», I, 46.
[372]Помутился.
[373]Чингалище – кинжал.
[374]Не обидно.
[375]Рассказчик разом вывел на сцену обоих богатырей, и среднего, и старшего, и тем нарушил строй сказки; обычный эпический прием требует, чтобы сказочные герои три раза сражались со своими врагами, с каждым порознь.
[376]Палку («Опыт областн. великор. словаря»).
[377]Незнайко сражается с одним срацынским богатырем, о другом умолчано.
[378]Пелька – часть всякой одежды, находящаяся на груди у горла.
[379]Пас.
[380]Усердно старался.
[381]Толстеть, наливаться, тучнеть.
[382]Тащиться, плестись.
|