Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ночные пляски





 

Был-жил король вдовый; у него было двенадцать дочерей, одна другой лучше. Каждую ночь уходили эти царевны, а куда – неведомо; только что ни сутки – изнашивали по новой паре башмаков. Не наготовится король на них обуви, и захотелось ему узнать, куда это они по ночам уходят и что делают? Вот он сделал пир, созвал со всех земель королей и королевичей; дворян, и купцов, и простых людей и спрашивает: «Не сумеет ли кто разгадать ему эту загадку? Кто разгадает – за того отдаст любимую дочь замуж да полцарства в приданое». Никто не берется узнать, где бывают по ночам королевны; вызвался один бедный дворянин. «Ваше королевское величество! Я узнаю». – «Ладно, узнай!»

После бедный дворянин одумался и говорит сам себе: «Что я наделал? Взялся узнать, а сам ничего не ведаю! Если теперь не узнаю, ведь король меня под караул отдаст». Вышел из дворца за город, идет – раскручинился-пригорюнился; попадается ему навстречу старушка и спрашивает: «О чем, добрый молодец, призадумался?» Он в ответ: «Как мне, бабушка, не призадуматься? Взялся я у короля проведать, куда его дочери по ночам уходят». – «Да, это дело трудное! Только узнать можно. Вот тебе шапка-невидимка, с нею чего не высмотришь! Да помни: как будешь спать ложиться, королевны подадут тебе сонных капель испить; а ты повернись к стене и вылей в постель, а пить не моги!» Бедный дворянин поблагодарил старуху и воротился во дворец.

Время к ночи подходит; отвели ему комнату рядом с тою, в которой королевны почивали. Прилег он на постель, а сам сторожить собирается. Тут приносит одна королевна сонных капель в вине и просит выпить за ее здоровье. Не мог отказаться, взял чарку, оборотился к стене и вылил в постель. В самую полночь пришли королевны посмотреть: спит ли он? Бедный дворянин притворился, будто крепко, беспробудно спит, а сам за всяким шорохом следит. «Ну, сестрицы! Наша стража заснула; пора нам на гульбище идти». – «Пора! Пора!»

Вот нарядились в лучшие свои наряды; старшая сестра подошла к своей кровати, отодвинула ее – и вдруг открылся ход в подземное царство к заклятому царю. Стали они спускаться по лестнице; бедный дворянин встал потихоньку с кровати, надел на себя шапку-невидимку и пошел за ними. Наступил нечаянно младшей королевне на платье; она испугалась, сказала сестрам: «Ах, сестрицы, будто кто на мое платье наступил; эта примета беду нам пророчит». – «И, полно! Ничего не будет». Спустились с лестницы в рощу, в той роще золотые цветы растут. Бедный дворянин взял сломил одну веточку – вся роща зашумела. «Ах, сестрицы, – говорит младшая королевна, – что-то недоброе нам сулит! Слышите, как роща шумит?» – «Не бойся; это у заклятого царя музыка гремит!»

Приходят они во дворец, встречает их царь с придворными; заиграла музыка, и начали танцевать; до тех пор танцевали, пока башмаки изорвали. Велел царь вино наливать да гостям разносить. Бедный дворянин взял с подноса один бокал, вино выпил, а бокал в карман сунул. Кончилось гулянье; королевны распростились с кавалерами, обещались и на другую ночь прийти; воротились домой, разделись и легли спать.

Поутру призывает король бедного дворянина: «Что – укараулил ты моих дочерей?» – «Укараулил, ваше величество!» – «Куда ж они ходят?» – «В подземное царство к заклятому царю, там всю ночь танцуют». Король позвал дочерей, начал их допрашивать: «Где вы ночью были?» Королевны запираются: «Нигде не были!» – «А у заклятого царя не были? Вот бедный дворянин на вас показывает, уличить вас хочет». – «Где ж ему, батюшка, уличить нас, когда он всю ночь мертвым сном проспал?» Бедный дворянин вынул из кармана золотой цветок и бокал: «Вот, – говорит, – и улика налицо!» Что тут делать? Сознались королевны отцу; король велел засыпать ход в подземное царство, а бедного дворянина женил на младшей дочери, к стали все они счастливо жить да быть.

 

* * *

 

Захотелось царю узнать, куда ходит по ночам его дочь. И взялся за то дело солдат, купил у мясника коровий пузырь, приладил его к подбородку и явился во дворец на часы. У царя были гости, гремела музыка, и своим порядком шли танцы за танцами; но только пробило девять часов, как царевна сказалась больною и ушла в свою спальню; так она всегда делала. Немного погодя выбегает ее служанка и зовет солдата к царевне, а у них уже был готов стакан с сонным зельем. Подносит ему стакан сама царевна: «Выпей, служивый!» Он принял стакан, притворился, что пьет, да заместо того в пузырь вылил. После того пошел, покачиваясь, и стал у дверей на карауле; постоял-постоял, да нарочно и свалился на пол, закрыл глаза и ну храпеть – точно и вправду заснул!

Тут царевна с служанкою оболоклись в нарядные платья, выбежали из палат, спустились с крыльца и прямо в сад; солдат приподнялся потихохоньку да вслед за ними. Вот как пришли они в сад, царевна сорвала три яблочка, бросила одно через яблоню и промолвила: «Лети, мое яблочко, через дерево, а мать сыра земля расступися!» Земля расступилась, и обе девицы ушли в провал к подземному царю. Уходя в провал, царевна выбросила оттуда другое яблочко и проговорила: «Вылети, мое яблочко, и пади на сыру землю, а ты, мать сыра земля, соступися!» Земля соступилась.

Солдат все это выглядел, все это высмотрел и сам хочет туда ж отправляться. Сорвал одно яблочко, протянул было за другим руку и услышал позади себя большой гам и крик. Оглянулся, а то два мужика дерутся. «Эй вы! За что бьетеся?» – спросил их солдат. Мужики отвечали: «Есть у нас шапка-невидимка да сапоги-скороходы, да не знаем, как поделить!» – «Давайте я поделю! Вот я брошу это яблоко: кто его подхватит да наперво прибежит ко мне, тому и шапка-невидимка и сапоги-скороходы». И закинул яблоко далеко-далеко; мужики бросились за яблоком, а он надел те сапоги на ноги, шапку-невидимку на голову, сорвал три яблочка, перекинул одно через яблоньку и промолвил: «Лети, мое яблочко, через дерево, а мать сыра земля расступися!» Земля расступилась, солдат сошел в провал, явился невидимо во дворец к подземному царю и застал, что тот царь с царевною уже портретами меняются, кольцами обручаются; солдат утащил оба кольца и портреты и на другой день уличил царевну.

 

 

 


[1]Так называли древних японских рыцарей, бояр.

 

[2]По-японски – девушка, употребляется в обращении.

 

[3]В современном русском языке «кимоно» – платье японских женщин вроде халата.

 

[4]Японские носильщики-извозчики. – Ред.

 

[5]Придворный, ведавший дворцовым хозяйством, придворным церемониалом.

 

[6]«Сон в летнюю ночь», комедия В. Шекспира. Перевод А. Л. Соколовского.

 

[7]Полководец Феодосий, восстановивший в Британии римское господство; его сын, император Феодосий Великий (Максим), самовольно провозгласил себя императором Британии и Галлии. – Примеч. пер.

 

[8]Остров близ юго-западного берега Ирландии (Валенция – Valentia). – Примеч. пер.

 

[9]Грациан Август, император Западной Римской империи, сын Валентиана, родился в 359 г. – Примеч. пер.

 

[10]Браманте (Донато д'Анджело, 1444–1514 гг.) – знаменитый художник. Он был превосходным архитектором, живописцем; писал стихи. В Италии много прекрасных церквей и зданий, которые возвел он. – Примеч. пер.

 

[11]В том месте этой сказки, где идет речь о картинном изображении звуков, было невозможно держаться буквального перевода; историю некоторых букв пришлось передать иначе.

 

[12]Магадэва, Махадева («Великий бог») – широко распространенный в индийской мифологии эпитет бога Шивы, одного из главных божеств триады индуизма. Мощный бог-разрушитель, он может выступать и в роли созидателя.

 

[13]Брамины, брахманы, браманы – каста жрецов в древней Индии.

 

[14]…священных волн Ганга… – В индуизме река Ганг считается священной. По индуистским представлениям, ее воды очищают от грехов, избавляют от болезней и даруют небесное блаженство тем, кто избирает их местом своего погребения. К берегам Ганга совершаются паломничества.

 

[15]Дженерик – тележка, которую везет рикша.

 

[16]Сриаканте – одно из имен Парвати, жены бога Шивы

 

[17]…посидеть под священным деревом Ботри, деревом, под которым снизошло вдохновение на Будду… Согласно преданиям, основатель буддийской религии в пору своих скитаний, аскетических подвигов и размышлений, сидя под деревом, достиг «бодхи» – состояния духовного просветления. Название этого состояния перешло на объекты, с которыми соприкасался Будда, в силу чего они приобрели священный характер (дерево Бодхи).

 

[18]Тримурти – триединство главных богов индуистского мифологического пантеона: Брахмы, Вишну и Шивы. Функции трех богов никогда строго не разграничивались в индуизме.

 

[19]Брахма – бог-созидатель, творец мира, открывающий триаду верховных богов индуизма; Вишну – бог-хранитель вселенной.

 

[20]Серасвоти, Сарасвати – в индийской мифологии богиня красноречия и покровительница наук и искусств.

 

[21]Да! (англ.).

 

[22]Нирвана – центральное понятие религиозной буддийской философии, выражающее высшее блаженное состояние, полное освобождение от жизненных забот и стремлений.

 

[23]«Victoria Regia» – многолетнее водное растение, имеет плавающие листья с загнутыми вверх краями до двух метров в диаметре; большие цветки его раскрываются только вечером и смыкаются к утру.

 

[24]Иланг-иланг – высокое дерево индо-малайского происхождения с ароматными цветками.

 

[25]«Хижина дяди Тома» (1852) – популярный роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896), запечатлевший трагизм положения негров в Америке до отмены рабовладельческой системы.

 

[26]…той «пирамиды из черепов» – с которой нас познакомила картина В. В. Верещагина. – Картина русского художника Василия Васильевича Верещагина (1842–1904) «Апофеоз войны» (1871–1872) воспроизводит одну из «пирамид», которые по приказу среднеазиатского правителя Тимура (1336–1405) складывали из черепов его поверженных врагов.

 

[27]Нью-Орлеан, Новый Орлеан – город на юге США (штат Луизиана), Албэни, Олбани – город на северо-востоке США (штат Нью-Йорк).

 

[28]…ветхозаветных святых … Давида и Голиафа. – Персонажи библейского мифа, рассказывающего об их поединке, к лику святых не причислены.

 

[29]Огден – город на западе США (штат Юта).

 

[30]Пенджаб – географическая и историческая область в Индии и Пакистане, занимающая территорию между средним течением реки Инд и Северными Гималаями; один из древнейших центров индийской цивилизации.

 

[31]Китайский час – 40 минут

 

[32]Китайские полчаса – 20 минут

 

[33]Конфуций, Кун-цзы (ок. 551–479 до н. э.) – древнекитайский мыслитель, педагог и государственный деятель, заложивший основы этико-политического учения – конфуцианства.

 

[34]20 лет и 2 месяца

 

[35]…прекратилась династия Мингов в Китае. – Династия Мин правила с 1368 по 1644 г., после чего власть перешла к маньчжурской династии Цин.

 

[36]Лагор, Лахор – один из древнейших городов в Пакистане, до 1947 г. был центром округа Британской Индии; Кашмир, Джамму и Кашмир – историческая область, расположенная на стыке высокогорных районов Гималаев, Центральной Азии и Тибета, один из штатов Индии; Алмерабад – в современной Индии города с таким названием нет: это или типографская ошибка, или старое, забытое название какого-то города; Гайдерабад, Хайдарабад – крупный город на юге Индии.

 

[37]…цветущие долины Патни и Лукно. – Патни, Патна – город на правом берегу Ганга; Лукно, Лакхнау, Лакнау – город на берегу реки Гумти, левом притоке Ганга.

 

[38]Индра – в индийской мифологии бог бури и грома, бог-воитель.

 

[39]Вот это здорово! (франц.).

 

[40]Нет бога, кроме аллаха… (араб.).

 

[41]Пророк – Мухаммед, Магомет (ок. 575–632), основоположник ислама, согласно мусульманской традиции и корану, – последний посланник аллаха, величайший пророк, пребывающий в раю.

 

[42]Гурии – в мусульманской мифологии девы, вместе с праведниками населяющие рай.

 

[43]Шиит – последователь шиизма, одного из двух главных течений в исламе, признававшего исключительные права Али (двоюродного брата и зятя пророка Мухаммеда) и его потомков на духовное и светское руководство в мусульманском мире; суннит – последователь суннизма, основного направления в исламе, считающегося ортодоксальным; книги Сунн, Сунна – мусульманское священное предание, изложенное в рассказах о поступках и изречениях пророка Мухаммеда; второй после корана источник веры и религиозного права.

 

[44]Кэнди, Канди – город в центральной части Шри Ланки (о. Цейлон), место паломничества буддистов.

 

[45]Альгамбра – комплекс крепости-дворца мавританских властителей в Испании, около Гранады.

 

[46]Moulin-Rouge– район увеселительных заведений в Париже.

 

[47]Машук и Бештау – горы на Северном Кавказе, вблизи Пятигорска.

 

[48]У многих были на головах даже зеленые чалмы, как будто бы эти люди были в Мекке. – Мусульмане-сунниты, посетившие место их паломничества, священный город Мекку (Саудовская Аравия), в знак отличия от других носили зеленую чалму (зеленый – священный цвет мусульман, цвет знамени пророка).

 

[49]Монета, 3 руб. 80 коп. Примечание В.М. Дорошевича.

 

[50]Пария (от тамильск, парайян) – искаженное название одной из низших «неприкасаемых» каст в Южной Индии. Согласно индуистской догме, «неприкасаемые» находятся вне традиционного деления индусского общества на четыре сословия – касты. В средние века в Индии «неприкасаемые» – внутриобщинные рабы, крепостные и лица, занимавшиеся «нечистыми» профессиями (обработка кожи, уборка нечистот и др.). В новое и новейшее время большинство «неприкасаемых» – закабаленные батраки, чернорабочие, прачки, кожевники, ассенизаторы. В индуизме общение с «неприкасаемыми» считается оскверняющим для лиц, принадлежащих к более высоким кастам. На юге Индии ограничения в общении с париями еще более суровы, здесь «неприкасаемость» переходит в «неприближаемость». В современной Индии около 20 % всех индусов принадлежат к «неприкасаемым». После завоевания Индией независимости (1947) дискриминация «неприкасаемых» была запрещена законом. Однако и поныне некоторые традиционные ограничения остаются.

 

[51]Средневековое предание приписывает изобретение пороха немецкому монаху-францисканцу Бертольду Шварцу (его настоящее имя – Константин Анклитц; Бертольдом назван в монашестве, прозвище Шварца получил за свои занятия химией). Сведения о личности «черного Бертольда», как и о месте и дате его изобретения, весьма разноречивы. По одним это событие приурочивается к 1259 г., по другим – к 1330 г., а местом разные источники называют Майнц, Нюрнберг, Кельн, Гослар, Фрейбург. В последнем, считающемся родиной Шварца, ему поставлен памятник.

 

[52]…Каин убил Авеля… – Согласно ветхозаветному преданию, старший сын первой человеческой пары – Адама и Евы – Каин убил своего брата Авеля из чувства зависти к тому, что бог обратил внимание только на Авеля и принесенную им жертву.

 

[53]Анналы – характерная для древности и средних веков форма исторического произведения, содержавшего записи наиболее значительных событий текущей жизни и сведения об отдельных личностях, в том числе религиозных подвижниках; средневековые анналы велись обычно в монастырях.

 

[54]Incubus! – Явись! (лат.) Средневековое заклинание, вызывающее хранителя сокровищ.

 

[55]Месса – принятое католической церковью название литургии, богослужения, во время которого совершаются обряды, связанные с так называемым таинством причащения.

 

[56]…день великого Всадника. День святого Георгия. – День Георгия Победоносца, воина-героя христианских и мусульманских преданий, с которым фольклорная традиция связывала весеннюю культовую обрядность, приходился на 23 апреля.

 

[57]«Четель» – дань албанцам обыкновенная. Она освящена обычаем. – Примечание В.М. Дорошевича.

 

[58]Райя – у албанцев-мусульман презрительное прозвище «неверных», в данном случае сербов.

 

[59]«Зулум» – дань экстраординарная. Каприз. Она назначается албанцами по прихоти. Но тоже освящена обычаем. В этой стране все «освящено обычаем». – Примечание В.М. Дорошевича.

 

[60]Ипек – ныне г. Печ, Рибовица – г. Рибница.

 

[61]До Михаила архангела времени много. – День Михаила архангела, по христианским представлениям, полководца верных богу ангелов и людей в космической войне с врагами бога, победоносного антагониста дьявола, приходился на 8 ноября.

 

[62]Гяур – у исповедующих ислам презрительное прозвище всех немусульман.

 

[63]«Таш-парази» – плата «за работу челюстей». Тоже «освящено обычаем». Примечание В.М. Дорошевича.

 

[64]До Приштины – верст десять. Расстояние от Липляна до г. Приштины составляет семнадцать километров.

 

[65]Чауш – сержант турецкой армии

 

[66]Бей – феодальный титул в странах Ближнего и Среднего Востока. Присваивался людям «благородного» происхождения. В Османской империи – старший офицер, правитель округа, чиновник соответствующего ранга.

 

[67]Мусульманский общинный совет.

 

[68]Африд – ифрит, в мусульманской мифологии вид джиннов, отличающихся особой силой.

 

[69]Амбра – душистое воскообразное вещество, выделяемое кашалотами; применяется в парфюмерии.

 

[70]Прованс – историческая область на юге Франции, у побережья Средиземного моря.

 

[71]Тиара – украшенный головной убор римского папы.

 

[72]Вильгельм Телль – легендарный народный герой Швейцарии в период борьбы за независимость против господства австрийских Габсбургов в XIV в. Как рассказывает легенда «Сказание о стрелке», Телль, молодой крестьянин из кантона Ури, отказался подчиниться приказу ландфохта Геслера – поклониться шляпе австрийского герцога, повешенной на шесте в центре кантона – Альтдорфе. За это Геслер приказал Теллю, отличному стрелку из лука, сбить стрелой яблоко, положенное на голову его маленького сына. Телль удачно выполнил жестокое требование, но затем подстерег ландфохта между скалами и убил его стрелой. Образ Вильгельма Телля стал символом отважного борца за свободу и независимость своего народа. Фридрих Шиллер посвятил ему драму «Вильгельм Телль» (1804), по которой Дж. Россини написал одноименную оперу (1829).

 

[73]…с беатенбергским пастором … на Амисбюле. – Беатенберг – высокогорное селение в Бернских Альпах; Амисбюль – возвышенность в окрестностях Беатенберга.

 

[74]Интерлакен – город в межгорной котловине Бернских Альп; Юнг-фрау – гора в Бернских Альпах.

 

[75]…знаем его только в героической роли – на бушующем Фирвальдштетерском озере. – В первом действии драмы Шиллера «Вильгельм Телль» события разворачиваются на Озере Четырех Лесных Кантонов. Имеется в виду Фирвальдштетское озеро, которое называют также Люцернским.

 

[76]ура (нем.).

 

[77]Иодели, йодли, йодлер – жанр народных песен у альпийских горцев.

 

[78]Жестоковыйный – непреклонный.

 

[79]На основании новейших изысканий считать рассказ о Вильгельме Телле мифом… – Достоверность сведений о Вильгельме Телле, содержащихся в старейшей швейцарской хронике – «Белой книге» (ок. 1470), была поставлена под сомнение исторической критикой XIX века, доказавшей при помощи сравнительных данных наличие подобных легенд у других народов. Новейшие исследователи видят в рассказе настоящее событие, но сильно переработанное.

 

[80]Швейцарцы поставили над его могилой памятник… – Памятник Вильгельму Теллю и его сыну установлен в Альтдорфе.

 

[81]Лакчми, Лакшми («отмеченная») – богиня удачи и красоты.

 

[82]Джейпур, Джайпур – город в северо-западной Индии, в прошлом столица княжества.

 

[83]Раджапуты – военно-феодальная каста-сословие в средневековой Индии.

 

[84]Голконда – феодальное государство в Индии в XVI–XVII вв., известное горнорудными промыслами, из которых особенно славилась добыча алмазов.

 

[85]…про его аватары, про Кришну, про Раму. – Аватара – в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира», восстановления «закона» и «добродетели» или защиты своих приверженцев; Кришна – одно из воплощений бога Вишну, мудрый наставник и отважный воин, в средние века распространился культ Кришны как божественного пастуха (воплощение пробуждающихся сил природы, любви); Рама – одно из земных воплощений Вишну, воин-герой в древнеиндийском эпосе «Рамаяна» и «Махабхарата».

 

[86]Кшатриа, кшатрия – представитель воинского сословия в древней и средневековой Индии.

 

[87]Ганеш, Ганеша, Ганепати – в индуистской мифологии бог мудрости и устранитель препятствий, к которому обращаются, предпринимая важное дело.

 

[88]Бенарес – один из древнейших городов на Ганге, религиозный центр и место паломничества индусов.

 

[89]Йога, йог – последователь лежащего в основе древнеиндийских религиозно-философских систем учения об управлении психикой и психофизиологией человека.

 

[90]Судра, шудра – низшая из четырех индийских каст – сословий, состоящая из ремесленников, зависимых земледельцев, наемных работников, слуг.

 

[91]«Камасудра», «Камасутра» («Наука любви») – произведение древнеиндийской литературы.

 

[92]Кали – в индуистской мифологии богиня, олицетворяющая разрушительные силы природы, злую судьбу; для ее умилостивления требуются кровавые жертвы.

 

[93]Осмотрел Акрополь… Был в театре Диониса. – Античный театр Диониса, считавшегося богом-покровителем древнегреческого театра, находится у южного подножия афинского Акрополя – созданного в 5 в. до н. э. ансамбля выдающихся произведений архитектуры и скульптуры.

 

[94]Агора – у древних греков место народных собраний (площадь, рынок, подножие Акрополя). В Афинах – площадь неподалеку от Акрополя.

 

[95]Сократ (470 или 469–399 до н. э.) – древнегреческий философ-идеалист, проповедовавший свое учение на улицах и площадях.

 

[96]Цербер – в греческой мифологии свирепый трехголовый пес, охраняющий выход из Аида – царства мертвых.

 

[97]Элизии, Элксий (Элизиум, Елисейские поля) – в греческой мифологии поля блаженных, загробный мир, куда попадают праведники.

 

[98]Минос – в греческой мифологии мудрый и справедливый критский царь, который после своей смерти стал определять в загробном мире дальнейшую судьбу теней.

 

[99]Эфес – древний город на западном побережье Малой Азии, с 133 г. до н. э. под властью Рима, впоследствии – столица римской провинции Азия.

 

[100]…Юпитер, около своей Юноны! со осыпать золотым дождем эту новую Данаю. – Юпитер – в древнеримской мифологии и религии верховное божество, отождествленное с Зевсом в древнегреческой мифологии и религии; Юнона – жена Юпитера, отождествленная с древнегреческой царицей богов Герой. Зевс, влюбившийся в дочь финикийского царя Агенора Европу, превратился в быка, на спине которого Европа переплыла море и попала на Крит, где Зевс разделил с ней ложе. В образе лебедя Зевс явился к Леде, прекрасной дочери царя Этолии Тестия. А к заключенной в подземный терем дочери аргосского царя Акрисия Данае он проник золотым дождем.

 

[101]…на склоне горы Иды ел Парис имел бы против себя не двух, а трех богинь! – Согласно преданию, на горе Иде близ Трои царевич Парис решал спор из-за яблока с надписью «прекраснейшей», разгоревшийся между тремя богинями – Герой, Афиной и Афродитой. Следовательно, женщина из Эфеса должна была бы быть четвертой богиней.

 

[102]Галлия – историческая область между рекой По и Альпами и между Альпами, Средиземным морем, Пиренеями, Атлантическим океаном.

 

[103]Гимен, Гименей – бог брака у греков и римлян; Купидон – в данном случае имеется в виду скульптурное изображение бога любви у римлян, которое ставилось как надгробие.

 

[104]…знаменитый «павлиний трон» властителя властителей, отнятый – у Великого Могола… – Великие Моголы – название, данное европейцами династии, происходившей из Моголистана (Средняя и Центральная Азия) и правившей в Индии с 1526 г. Стремясь утвердить свою власть, могольские падишахи тратили колоссальные средства на строительство крепостей, дворцов, мечетей, многие из которых стали великолепными памятниками архитектуры. Выражением могущества государства Моголов должен был стать и так называемый Павлиний трон, создание которого во дворце правителей, по свидетельству современника, обошлось в сто двадцать миллионов золотых рублей. В 1739 г. в Индию вторгся иранский шах Надир, сломивший могольскую армию и ограбивший столицу империи Дели. Был увезен в Персию и Павлиний трон.

 

[105]Гарун-аль-Рашид, Харун-ар-Рашид (763 или 766–809) – халиф из династии Аббасидов. Он был непопулярен среди подданных, а миф о его добродетелях навеян главным образом сказками «Тысячи и одной ночи».

 

[106]Муфтий – мусульманское высшее духовное лицо, наделенное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.

 

[107]Фетва – письменное, обязательное для мусульман заключение высшего религиозного авторитета относительно норм общественной жизни.

 

[108]Судьба! (тюрк.).

 

[109]…огромный бриллиант, славный «Великий Могол»… – Знаменитая драгоценность из сокровищ Великих Моголов.

 

[110]Шейх-уль-ислам – почетный титул ведущего мусульманского богослова, главного муфтия.

 

[111]Наргилэ, наргиле – восточный курительный прибор.

 

[112]Парсы – потомки зороастрийцев в Индии, бежавших сюда в 7– 10 вв. из Ирана после арабского завоевания. Религия парсов – парсизм возводит материальное процветание в цель жизни. Парсов называют огнепоклонниками, так как в своих храмах они поддерживают вечный огонь.

 

[113]Аллах велик! (араб.).

 

[114]Я превращаюсь.

 

[115]Драгоман – переводчик при посольстве.

 

[116]Так на Востоке называют французов, а иногда и вообще всех жителей Западной Европы.

 

[117]Старый Мост (ит.).

 

[118]Кади – судья.

 

[119]Капудан-паша – командующий флотом.

 

[120]Сераль – часть дома, предназначенная только для женщин.

 

[121]Ага – титул высших гражданских и военных чиновников на Востоке.

 

[122]Муфтий – высшее духовное лицо.

 

[123]Шейх – старейшина арабского племени.

 

[124]Дромадер – одногорбый верблюд.

 

[125]Абасс – дядя Мухаммеда.

 

[126]Титул коня по Абнеру.

 

[127]Фирман – грамота или письменный приказ.

 

[128]Филидор – выдающийся французский шахматист.

 

[129]Человекообразная обезьяна Линнея.

 

[130]Ваш покорный слуга! (фр.)

 

[131]Маленький Капрал – прозвище Наполеона I во французской армии.

 

[132] Эпиграмма – Т. е. насмешка. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)

 

[133]Хлопчатник – дерево или кустарник, доставляющий хлопок. Плод хлопчатника имеет вид небольшого шарика, обтянутого шелухою; в нём лежат семена, обвитые белым мягким пухом, который называется хлопком. При созревании плода шелуха, покрывающая его, лопается, и хлопок обнаруживается. Его собирают, сушат на солнце, очищают от шелухи и семян и укладывают в тюки. Из него выделывают вату или хлопчатую бумагу и разные материи, известные под названием бумажных: ситец, коленкор, кисею, плис и пр. Хлопок – самый выгодный из всех продуктов, употребляемых для тканей, поэтому и выделываемые из него материи отличаются дешевизною, доступною для всех классов народа. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)

 

[134]Дерево, на котором растут кокосовые орехи. (Примеч. В. Ф.Ф. Ф.Одоевского.)

 

[135]Дерево, досками которого обклеивают мебель. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)

 

[136]Между неграми считается за большое бесчестие, говоря с кем-нибудь, не называть его родственным именем, как, например: бабушка, тётушка, братец и проч. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)

 

[137]Бамбук – род толстого тростника, который растёт в виде дерева иногда так высоко, как тополь, и ветви которою поднимаются прямо вверх. В коленцах бамбука находят белую и чистую смолу, которую индейцы называют «бамбуковый сахар» и которая считается весьма целительною. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)

 

[138]Игра слов: петенька– уменьшительная форма от слова «петух» (петел) и от имени Петр.

 

[139]Канун – мед, пиво, брага, сваренные к празднику или в память усопшего.

 

[140]Сладкое сдобное печенье из белой муки.

 

[141]Бранное слово, то же что – враг, ворог.

 

[142]Китина – ствол травы, на которой растут стручки.

 

[143]Охотничий термин.

 

[144]Издох.

 

[145]Задавили.

 

[146]Ситник – булка из пшеничной муки.

 

[147]Бирюк – волк.

 

[148]Крутой берег, обрыв.

 

[149]Лаять.

 

[150]Обманула.

 

[151]Сдобная, пресная лепешка.

 

[152]Ящик с замком для поклажи.

 

[153]Засек, закром.

 

[154]Жарен.

 

[155]Смотри.

 

[156]Лаять.

 

[157]То есть пуль.

 

[158]Тогда.

 

[159]Пышать – дышать.

 

[160]Т. е. косцам.

 

[161]Лаяна – жители деревни Лаи, которая стоит при речке того же имени (Лая), впадающей в Северную Двину. Они занимаются приготовлением угля для портовых кузниц.

 

[162]Погубит, изведет.

 

[163]Голчить – говорить, кричать.

 

[164]Уборы, женские платья (Опыт обл. великор. словаря).

 

[165]Приноровиться, прийтись по нраву.

 

[166]Ссорились.

 

[167]Послушная.

 

[168]Не поперечила.

 

[169]Чистую рубаху.

 

[170]Круглая коробка, лукошко с крышкой для держания хлеба.

 

[171]Непочатый каравай хлеба, пирог без начинки.

 

[172]Нарезал.

 

[173]Верхние слои сосны.

 

[174]Крестьянская баранья шуба.

 

[175]Замерзнем.

 

[176]Обеденная пора, полдень.

 

[177]Насмехаться.

 

[178]Ругательное слово, прилагаемое людям сварливым и вздорным: трясся – лихорадка.

 

[179]Бранное выражение (см. Опыт обл. великорусск. словаря).

 

[180]Собираешься, хочешь.

 

[181]Покрывало, одеяло (сличи глагол: запахиваться, запахнуть).

 

[182]Проворнее, скорее.

 

[183]Прикинулся, оборотился.

 

[184]Поболтает, поговорит.

 

[185]Повадился.

 

[186]Соскучилась.

 

[187]Иконы (т. е. в передний угол).

 

[188]Трут.

 

[189]Разговори.

 

[190]Шафурка – смутьянка, сплетница.

 

[191]Младенца.

 

[192]Смрадом.

 

[193]Лягушкой.

 

[194]Веретеном.

 

[195]Цепляется.

 

[196]Сряда – нарядное платье.

 

[197]Чернуха – ягель, род полевого дикого гороха.

 

[198]Бесперечь – беспрестанно (сноска в рукописи другими чернилами).

 

[199]Гремячий – журчащий.

 

[200]Т. е. приноровился к их приемам и обычаям.

 

[201]Пали – сваи.

 

[202]Сомустил– совратил.

 

[203]Худого, дурного.

 

[204]Вместо: царской.

 

[205]За деревню или город, т. е. в поле.

 

[206]Подставок.

 

[207]Стряпка – кухарка, стряпать – готовить кушанье.

 

[208]Шибко – крепко.

 

[209]Замужество.

 

[210]Выскочка; поддерживать – намекать с укоризною на чей-либо счет, обиняками унижать или осмеивать.

 

[211]Довольно.

 

[212]Прежде.

 

[213]На дереве.

 

[214]Одолевать.

 

[215]Пуще – больше, сильней.

 

[216]Что повстречались – с кораблем Водяного царя.

 

[217]Не раздразни.

 

[218]Т. е. не нравятся.

 

[219]Пусто, незанято.

 

[220]Костку, кость.

 

[221]Снаряжаться, приготовляться к отъезду.

 

[222]Чернеть – простой народ, чернь.

 

[223]Помои.

 

[224]Аред – нечистый дух, колдун.

 

[225]Уполовник.

 

[226]Хорт– собака, пес.

 

[227]Погнулся, поддался.

 

[228]Т. е. вверх.

 

[229]Часть, кусок.

 

[230]Ковш.

 

[231]Лепешки.

 

[232]Топором.

 

[233]Понравился.

 

[234]Три карты одной масти.

 

[235]Место под колесом мельницы.

 

[236]До-кучать; на-с-кучать.

 

[237]Ворониху.

 

[238]Радеть– радоваться чему-либо.

 

[239]Я что-то нездоров; немога – болезнь; немощный – больной.

 

[240]Когда.

 

[241]Крутиться – одеваться, сбираться.

 

[242]Издохшая.

 

[243]У Афанасьева вошел.

 

[244]Гребет.

 

[245]Стал плохо видеть, ослеп.

 

[246]Юноша.

 

[247]Силой втащил.

 

[248]Парить, хлыстать (Опыт обл. велико-русск. словаря: хвостеть).

 

[249]Утирка– полотенце.

 

[250]Хитро, трудно.

 

[251]Не сильно.

 

[252]Печальные.

 

[253]Приятно.

 

[254]Назад, в другую сторону.

 

[255]Спас.

 

[256]Встретил.

 

[257]Бог знает.

 

[258]Петь.

 

[259]Т. е. с приговорками, с прибаутками.

 

[260]Не под силу.

 

[261]Колпица.

 

[262]Взять в запас.

 

[263]Быстрее.

 

[264]Вверх.

 

[265]На корм истратили.

 

[266]Ляжка.

 

[267]Слово это (т. е. нашенский) употреблено для обозначения царя сего, надземного света, в противоположность царю подземных стран, о котором только что упоминала сказка.

 

[268]Ино – что даже.

 

[269]Во рту.

 

[270]Гайкать – кричать, кликать.

 

[271]Работают.

 

[272]Поскотина – городьба вокруг скотного выгона.

 

[273]Платок, полотенце.

 

[274]В гробе.

 

[275]Вороны.

 

[276]Задержки.

 

[277]Ухватом.

 

[278]Т. е. бог знает.

 

[279]Крепко бить.

 

[280]Колдай – палка с шишкою на одном конце.

 

[281]Еще.

 

[282]Не выпарился.

 

[283]В гарнизонной тюрьме.

 

[284]Беднее.

 

[285]Осилят, одолеют.

 

[286]Чарку.

 

[287]Т. е. простой, незнатный.

 

[288]Слово это на местном наречии выговаривается: ведметь.

 

[289]Погреб, подвал.

 

[290]Снаряжение.

 

[291]Яд.

 

[292]Зря, напрасно.

 

[293]Т. е. вода.

 

[294]Мешок.

 

[295]Бессовестный человек, попрошайка.

 

[296]Мыши, крысы.

 

[297]Черт.

 

[298]Очень, сильно.

 

[299]Загороженные места, куда загоняют скот.

 

[300]Неопрятный, у кого полы всегда в грязи.

 

[301]Голяшки – голени.

 

[302]Не мешкай.

 

[303]Старший.

 

[304]Суконные или шерстяные рукавицы, обшитые сверху кожей.

 

[305]Сапоги.

 

[306]Дудку, свирель.

 

[307]Зрада – измена. Иногда вместо овчаров говорится о купцах, которые ехали мимо с обозом и сделали дудку; дудка играет: «По малу, малу, москалику, грай!» и проч.

 

[308]Пристально.

 

[309]Покоя.

 

[310]Отогнать.

 

[311]Клевать, бить.

 

[312]Приманка для птиц, западня.

 

[313]Ватажиться – знаться, сближаться, связываться, водиться.

 

[314]Освежила чистым воздухом.

 

[315]Есть поверье, что воры запасаются рукою мертвеца и, приходя на промысел, обводят ею спящих хозяев, чтобы вести на них непробудный сон.

 

[316]Кожа, шкурка.

 

[317]Мамки.

 

[318]В праздник.

 

[319]Т. е. чародейка.

 

[320]Сырое, непропеченное место в хлебе.

 

[321]Кость.

 

[322]Т. е. свою жену.

 

[323]Веретеном.

 

[324]Имение, богатство, скот домашний.

 

[325]Шкурку («кожурина»).

 

[326]Чутьем почувствовала.

 

[327]Бегаешь.

 

[328]Коник– лавка с коробом в избе, у двери, для поклажи вещей.

 

[329]Промотавшиеся, пропившиеся люди.

 

[330]Гриб (Грип) – птица вместо Гриф-птица.

 

[331]Нечистая сила.

 

[332]Связки.

 

[333]Т. е. в отставку.

 

[334]Свяжуся.

 

[335]Квартиру.

 

[336]Потрафила.

 

[337]Мебель.

 

[338]Медвежьего.

 

[339]Почудилось, показалось.

 

[340]Исторьицу.

 

[341]Надоедать рассказами, болтать пустяки.

 

[342]Заманила, зазвала.

 

[343]Т. е. сняли свивальник и пеленки.

 

[344]До тех пор; покель – пока.

 

[345]Раздаватель хлеба.

 

[346]Клубочек, шарик.

 

[347]Образом, случаем.

 

[348]В город.

 

[349]Платье.

 

[350]Вычистить, содрать шелуху.

 

[351]Чи.

 

[352]Готовилась.

 

[353]Нет.

 

[354]Остался.

 

[355]Воскресный день.

 

[356]Гребешок.

 

[357]По щеке.

 

[358]Искал, искал.

 

[359]Как-то.

 

[360]Ибо, потому что.

 

[361]Башмак.

 

[362]Забралом.

 

[363]Святой Георгий.

 

[364]Имущество, богатство.

 

[365]Скупщикам мяса, рыбы.

 

[366]Одинаковы, равны.

 

[367]Т. е. не отозвал.

 

[368]Шпеньки.

 

[369]Красоты.

 

[370]Ископыть – земля, грязь, снег из-под копыт бегущего коня.

 

[371]Сравни: «Песни, собр. Киреевским», I, 46.

 

[372]Помутился.

 

[373]Чингалище – кинжал.

 

[374]Не обидно.

 

[375]Рассказчик разом вывел на сцену обоих богатырей, и среднего, и старшего, и тем нарушил строй сказки; обычный эпический прием требует, чтобы сказочные герои три раза сражались со своими врагами, с каждым порознь.

 

[376]Палку («Опыт областн. великор. словаря»).

 

[377]Незнайко сражается с одним срацынским богатырем, о другом умолчано.

 

[378]Пелька – часть всякой одежды, находящаяся на груди у горла.

 

[379]Пас.

 

[380]Усердно старался.

 

[381]Толстеть, наливаться, тучнеть.

 

[382]Тащиться, плестись.

 

Date: 2015-06-05; view: 413; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию