Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Рабочей программы учебной дисциплины





БАЛТИЙСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ И. КАНТА

Институт социально-гуманитарных технологий и коммуникации

 

«Согласовано» «Утверждаю»

Директор института социально- гуманитарных Начальник Управления технологий и коммуникации образовательных программ

____________ И.Н. Симаева _________Д.Г. Житиневич

«____»__________ 2013 г. «____»____________ 2013 г.

 

 

Рабочая программа учебной дисциплины

«Фразеология в языке печатных СМИ»

для студентов 4 курса

Направление подготовки: 031300 «Журналистика»

специализации «Периодическая печать»

Квалификация (степень) выпускника: специалист

Форма обучения: очная

 

Калининград

Лист согласования

 

Составитель: доцент кафедры политики, социальных технологий и массовых коммуникаций, к.ф.н., Суворова Н.А.

 

Рабочая программа обсуждена и утверждена на заседании кафедры политики, социальных технологий и массовых коммуникаций Протокол №___ от «__» __________ 2013 г.

 

Зав. кафедрой: ______________________ И.Н. Тарасов

 

 

Рабочая программа одобрена учебно–методическим советом института социально-гуманитарных технологий и коммуникации

 

Протокол №_____от «____»_______________2013 г.

Председатель учебно–методического совета _____________???

 

 

Программа пересмотрена на заседании кафедры

Внесены следующие изменения (или изменений не внесено):____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Протокол №____от «____»______________ 20___ г.

Зав. кафедрой ______________________ И.Н. Тарасов

 

 

Ведущий менеджер ООП

института социально-гуманитарных

технологий и коммуникации ___________________ И.А. Баторшина

 

СОДЕРЖАНИЕ

РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

«Фразеология в языке печатных СМИ»

1. Пояснительная записка

2. Тематический план

3. Содержание учебной дисциплины

4. Тематика самостоятельных и реферативных работ

5. Материалы для контроля уровня знаний, умений, навыков и компетенций студентов

6. Критерии выставления оценки

7. Список литературы

 

 

I. Пояснительная записка

1.1. Место дисциплины «Фразеология в языке печатных СМИ» в структуре основной образовательной программы (ООП) подготовки специалиста по направлению 031300 «Журналистика».

Дисциплина входит в группу дисциплин специализации «Периодическая печать» федерального компонента цикла специальных дисциплин основной образовательной программы подготовки специалиста по направлению 030601.65 «Журналистика» (СД.05.3)

 

1.2. Цель изучения дисциплины – сформировать у студентов-журналистов, обучающихся по специализации «Периодическая печать», коммуникативную компетентность в сфере фразеологии современного русского языка и умение ее реализовать в текстах печатных масс-медиа.

 

1.3. Задачи изучения дисциплины (для студентов):

1) Получить полное научное представление о единицах фразеологии современного русского языка и их свойствах как функционально значимых компонентах печатных текстов;

2) Привлечь внимание студентов-журналистов к фразеологическим средствам современного русского литературного языка, функциональным возможностям фразеологизмов в журналистских текстах,

3) получить знание современных тенденций употребления фразеологизмов в текстах печатных масс-медиа, критериев отбора фразеологизмов для употребления в медиатекстах,

4) сформировать навыки анализа употребления фразеологизмов в печатных текстах масс-медиа с точки зрения их функционально-прагматической эффективности,

5) обогатить фразеологический запас речи студентов, обучить навыкам употребления фразеологизмов в текстах периодической печати.

 

1.4. Основные требования к начальной подготовке, необходимые для успешного изучения дисциплины.

Для успешного усвоения дисциплины студент должен иметь начальное представление о специфике печатных средств массовой информации (предшествующий курс «Основы творческой деятельности журналиста»), о жанровом воплощении текстов периодики (предшествующие дисциплины «Основы творческой деятельности журналиста», «Жанры периодической печати»). А также должен иметь общее представление о фразеологии современного русского языка (предшествующий курс «Современного русского языка») и критерии литературного редактирования текста (предшествующая дисциплина «Литературное редактирование»).

 

1.5. Перечень дисциплин, для которых освоение данной дисциплины необходимо как предшествующее. Курс «Фразеология в языке печатных СМИ» является необходимым для следующих за ним курсов специализации «Периодическая печать», для работы по дисциплине «Журналистское мастерство (работа в творческих студиях)», для прохождения производственных практик.

 

1.6. Перечень знаний, умений и навыков, сформированных у студента в результате освоения дисциплины.

В результате освоения дисциплины студент должен:

понимать процессы фразеологизации современного русского языка и их проявление в текстах печатных масс-медиа;

иметь представление о роли фразеологии в медиатексте;

ориентироваться в научных концепциях фразеологии современного русского языка;

знать:

1) стилистические свойства, типы (виды) и структурные характеристики фразеологизмов современного русского языка;

2) современные тенденции употребления фразеологизмов в текстах печатных масс-медиа, критерии отбора и употребления фразеологизмов в медиатекстах;

уметь:

1) различать, характеризовать и оценивать фразеологический состав текстов различных изданий периодической печати с точки зрения значимых для текстов СМИ критериев употребления;

2) уметь выделить в печатном тексте фразеологическую модификацию, определить ее вид и целесообразность использования в тексте;

3) использовать полученные знания в индивидуальном журналистском творчестве (в подготовке авторских материалов для печатных периодических изданий) - уметь эффективно использовать фразеологизмы в заголовках печатных статей и текстах, исходя из их типологических свойств, то есть;

владеть: системным подходом и основанным на нем методом контекстуального анализа текстов масс-медиа в профессиональных целях.

 

Тематический план

 

№ п/п Наименование тематического блока Количество часов Форма контроля
всего в том числе
лекции п/з сам. раб. КСР  
  Фразеология как раздел языкознания. Предмет изучения фразеологии. Фразеологические концепции в русском языкознании: фразеология в «широком» смысле слова и фразеология в «узком» смысле слова.            
  Разряды фразеологизмов по семантической слитности компонентов.           выполнение заданий
  Русская идиоматика.           выполнение заданий
  Стилистические свойства фразеологизмов русского языка: общая характеристика.           выполнение заданий
  Функции фразеологизмов разных стилистических и структурных типов в газетных текстах.           выполнение заданий
  Соотношение просторечной, жаргонной фразеологии и концеляризмов в газетных статьях разных жанров.           выполнение заданий
  Фразеология современного русского языка: актуальное состояние и тенденции развития.           выполнение заданий
  Фразеология современных СМИ, или масс-медиа. Основные процессы фразеологизации в языке современных текстах масс-медиа.           выполнение заданий
  Особенности употребления фразеологизмов в заголовочных комплексах.           анализ публикаций в региональном печатном СМИ
  Особенности употребления фразеологизмов в текстах масс-медиа без заголовочного комплекса.           анализ публикаций в региональном печатном СМИ
  Модификация (трансформация) фразеологизмов в текстах масс-медиа, их виды. Отличие трансформации от ошибочного употребления.           анализ публикаций в региональном печатном СМИ
  Причины неудачных фразеологических трансформаций и их коммуникативный эффект.           анализ публикаций в региональном печатном СМИ
  Фразеологизмы в рекламных сообщениях: причины употребления. Принципы употребления фразеологизмов в рекламе.           выполнение заданий
Всего часов по дисциплине           зачет
Итого часов по дисциплине,включая КСР и зачет    

 

 

Содержание дисциплины

Содержание основных тем курса

Наименование тематического блока Основные понятия (категории) и проблемы, рассматриваемые в теме Осн. лит-ра
  Фразеология как раздел языкознания. Предмет изучения фразеологии. Фразеологические концепции в русском языкознании: фразеология в «широком» смысле слова и фразеология в «узком» смысле слова. Первые научные работы об устойчивых словосочетаниях в российском языкознании. Ученые, заложившие основы фразеологии как самостоятельного раздела российского языкознания. Разные научные подходы к предмету изучения фразеологии и разные определения фразеологии как науки: концепции Молоткова А.И., Жукова В.П., Поповой З.Д. и Копыленко М.М., Шанского Н.М. 3,4,8,10,11
  Разряды фразеологизмов по семантической слитности компонентов. Разработанная Н.М. Шанским современная научная концепция фразеологизма как особой единицы языка. Четыре разряда (типа) фразеологизмов по семантической слитности компонентов (слов): фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения. Их разграничение, примеры. 10,11
  Русская идиоматика. Понятие об идиоме. Отношение этого понятия к четырем разрядам фразеологизмов, место идиоматики в современной науке о фразеологизмах. Особенности семантики, стилистических свойств, контекстуальных характеристик идиом. 3,4,7, 8,10,11
  Стилистические свойства фразеологизмов русского языка: общая характеристика. Экспрессивно-стилистические свойства фразеологизмов: классификация единиц. Межстилевые фразеологизмы, разговорно-бытовые обороты, книжные фразеологические обороты, фразеологические архаизмы и историзмы. Способы использования фразеологизмов в стилистических целях, стилистическое использование единиц в общеупотребительной форме и в авторской обработке. 7,10,11
  Функции фразеологизмов разных стилистических и структурных типов в газетных текстах. Стандартизация и экспрессивность газетного текста в аналогии со стандартностью и экспрессивностью фразеологизмов. Выполнение фразеологизмами текстообразующей функции при реализации информативной и коммуникативно-прагматической функций в связи со структурными и стилистическими типами фразеологизмов. 1,2,6
  Соотношение просторечной, жаргонной фразеологии и канцеляризмов в газетных статьях разных жанров. Современные изменения газетной публицистики: сохранение канцелярских выражений, публицистических штампов и внедрение просторечных и жаргонных выражений. Критерии уместности употребления названных стилистических типов фразеологических оборотов. 1,2,6
  Фразеология современного русского языка: актуальное состояние и тенденции развития. Интенсивное обновление фразеологического состава языка: семантическая модификация, изменение парадигматических и аксиологических свойств. Введение в речь жаргонных выражений. Особая роль в динамике названных процессов отводится СМИ. 2,5,6
  Фразеология современных СМИ, или масс-медиа. Основные процессы фразеологизации в языке современных текстов масс-медиа. Появление новых фразеологизмов в результате метафоризации свободных сочетаний в сфере политики, экономики и др. Изменение грамматики, замена лексем в классических выражениях. Актуализация конфессиональной идиоматики. Языковая игра на основе выражений советского времени. 5,6
  Особенности употребления фразеологизмов в заголовочных комплексах. В заголовочных комплексах используются широко распространенные, не новые фразеологизмы, новые устойчивые выражения, фразеологизмы пассивного запаса языка (конфессиональные, церковно-славянские, фразеологизмы с устаревшей семантикой, с устаревшей лексемой в составе), трансформированные фразеологизмы. Фразеологизмы в заголовочном комплексе реализуют в натяжении емкость информативности и максиму экспрессивно-прагматического действия на читателя. 5,6
  Особенности употребления фразеологизмов в текстах масс-медиа без заголовочного комплекса. Общее количественное увеличение фразеологизмов в текстах масс-медиа: эффективность воздействия фразеологизмов в медиатекстах. Концентрация фразеологизмов в тексте. Трансформация фразеологизмов, приводящая к нарушению смыслового ядра, оценочности, коннотативного элемента. Проявление низкого уровня коммуникативной компетентности в употреблении фразеологизмов. 2,5,6,9
  Модификация (трансформация) фразеологизмов в текстах масс-медиа, их виды. Отличие трансформации от ошибочного употребления. Модификация (трансформация) фразеологизма как коммуникативно обусловленное преобразование и прием языковой игры. Ошибочное изменение ведет к нарушению культурно-языковой традиции, разрушению ядерного смысла фразеологизма. Способы трансформации: расширение состава фразеологизма, частичное изменение состава фразеологизма. 2,5,6,9
  Причины неудачных фразеологических трансформаций и их коммуникативный эффект. Ошибки в трансформации фразеологизмов вызваны плохим знанием семантики фразеологизмов, отсутствием фоновых знаний культуры, искусства при желании журналиста быть оригинальным в тексте. Коммуникативный сбой, конфликт в результате ошибочных трансформаций. 2,5,6,9
  Фразеологизмы в рекламных сообщениях: причины употребления. Принципы употребления фразеологизмов в рекламе. Причины использования фразеологизмов в рекламном тексте: уменьшение сопротивляемости рекламному образу, максимальный охват целевой аудитории, привлечение коннотацией, отражение стереотипов в поле социальных ценностей и норм. Фразеологизмы употребляются в общеязыковом виде и трансформированном. В рекламных текстах употребляются фразеологизмы разных типов: идиомы, фразеологические сочетания, штампы, паремии, крылатые выражения. 2,5,6,9

Date: 2015-05-22; view: 385; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию