Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Склонение личных местоимений
Единственное число
Им.
| Мэ (я)
| Ту (ты)
| Во (он)
| Во̀й (она)
| Вин.
| Ман
| Тут
| Лэс
| Ла
| Дат.
| Ма̀нди
| Ту̀ти
| Лэ̀сти
| Ла̀ти
| Твор.
| Ма̀нса
| Ту̀са
| Лэ̀са
| Ла̀са
| Отлож.
| Ма̀ндар
| Ту̀тар
| Лэ̀стар
| Ла̀тар
| Местн.
| Ма̀ндэ
| Ту̀тэ
| Лэ̀стэ
| Ла̀тэ
|
Множественное число
Им.
| Амэ̀ (мы)
| Тумэ̀ (вы)
| Вонэ (вы)
| Вин.
| Амэ̀н
| Тумэ̀н
| Лэн
| Дат.
| Амэ̀нди
| Тумэ̀нди
| Лэ̀нди
| Твор.
| Амэ̀нса
| Тумэ̀нса
| Лэ̀нса
| Отлож.
| Амэ̀ндар
| Тумэ̀ндар
| Лэ̀ндар
| Местн.
| Амэ̀ндэ
| Тумэ̀ндэ
| Лэ̀ндэ
|
Притяжательное местоимение-прилагательное
| Ед.ч
| Мн.ч
|
| М.р
| Ж.р
|
| Мой
| Мэрно̀
| Мэрнѝ
| Мэрнэ̀
| Твой
| Тиро̀
| Тирѝ
| Тирэ̀
| Его
| Лэ̀ско/Лэ̀стиро
| Ла̀ко/Ла̀тиро
| Лэ̀нґо/Лэ̀ндиро
| Наш
| Амаро̀
| Амарѝ
| Амарэ̀
| Ваш
| Тумаро̀
| Тумарѝ
| Тумарэ̀
| Их
| Лэ̀нґо/Лэ̀ндиро
| Лэ̀нди/Лэ̀ндири
| Лэ̀нди/Лэ̀ндирэ
|
Возвратное местоимение
Им.
|
| Вин.
| Пэс (себя)
| Дат.
| Пэ̀эсти
| Твор.
| Пэ̀са
| Отлож.
| Пэ̀стар
| Местн.
| Пэ̀стэ
|
Возвратно-притяжательное местоимение
| Ед.ч
| Мн.ч
|
| М.р
| Ж.р
|
| Свой
| Пэ̀ско/Пэ̀стиро
| Пэ̀сти/Пэ̀стири
| Пэ̀сти/Пэ̀стирэ
|
Вопросительные местоимения
Им.
| Ко (кто)
| Со (что)
| Вин.
| Кас
| Со
| Дат.
| Ка̀сти
| Со̀сти
| Твор.
| Ка̀са
| Со̀са
| Отлож.
| Ка̀стар
| Со̀стар
| Местн.
| Ка̀стэ
| Со̀стэ
|
Неопределённые местоимения
Варико̀, Фэрко̀ (кто-нибудь, кто-то), Варисо̀, Фэрсо̀ (что-нибудь, что-то)
|
Отрицательные местоимения
Нико̀ (никто)
| Нисо̀ (ничего)
|
Указательные местоимения
(а)Кадэва̀, када̀ (этот)
| (а)Кадэя̀, кая̀ (эта)
| (а)Кодэва̀, кода̀ (тот)
| (а)Кодэя̀, коя̀ (та)
|
Единственное число
| Мужской род
| Женский род
| Им.
| (а)Кадэва̀, (а)када̀
| (а)Кадэя̀, кая̀
| Вин.
| (а)Кадэлэ̀с
| (а)Кадэла̀, (а)кадэя̀
| Дат.
| (а)Кадэлэ̀сти
| (а)Кадэла̀ти, (а)кадэя̀ти
| Твор.
| (а)Кадэлэ̀са
| (а)Кадэла̀са, (а)кадэя̀са
| Отлож.
| (а)Кадэлэ̀стар
| (а)Кадэла̀тар, (а)кадэя̀тар
| Мест.
| (а)Кадэлэ̀стэ
|
|
|
|
| Им.
| (а)Кодэва̀, (а)кода̀
| (а)Кодэя̀, коя̀
| Вин.
| (а)Кодэлэ̀с
| (а)Кодэла̀, (а)кодэя̀
| Дат.
| (а)Кодэлэ̀сти
| (а)Кодэла̀ти, (а)кодэя̀ти
| Твор.
| (а)Кодэлэ̀са
| (а)Кодэла̀са, (а)кодэя̀са
| Отлож.
| (а)Кодэлэ̀стар
| (а)Кодэла̀тар, (а)кодэя̀тар
| Мест.
| (а)Кодэлэ̀стэ
| (а)Кодэла̀тэ, (а)кодэ̀ятэ
|
Множественное число
| Им.
| (а)Кадэла̀
| Вин.
| (а)Кадэлэ̀н
| Дат.
| (а)Кадэлэ̀нди
| Твор.
| (а)Кадэлэ̀нса
| Отлож.
| (а)Кадэлэ̀ндар
| Мест.
| (а)Кадэлэ̀ндэ
|
|
| Им.
| (а)Кодэла̀
| Вин.
| (а)Кодэлэ̀н
| Дат.
| (а)Кодэлэ̀нди
| Твор.
| (а)Кодэлэ̀нса
| Отлож.
| (а)Кодэлэ̀ндар
| Мест.
| (а)Кодэлэ̀ндэ
|
Имена числительные
Числительные количественные
1. Екх
| 11. Дэшуѐкх
| 30. Тря̀нда
| 2. Ду̀й
| 12. Дэшуду̀й
| 40. Сара̀нда
| 3. Трин
| 13. Дэшутрѝн
| 50. Панчдэша̀
| 4. Штар
| 14. Дэшушта̀р
| 60. Шовдэша̀
| 5. Панч
| 15. Дэшупа̀нч
| 70. Эфтадэша̀
| 6. Шов
| 16. Дэшушо̀в
| 80. Охтодэша̀
| 7. Эфта̀
| 17. Дэшуэфта̀
| 90. Энядэша̀
| 8. Охто̀
| 18. Дэшуохто̀
| 100. Шэл
| 9. Эня̀
| 19. Дэшуэня̀
| 200. Дуйшэла̀
| 10. Дэш
| 20. Биш
| 1000. Мѝя, Барѝ, Пханґлѝ
| Числительные порядковые
1-ый Пэ̀рво
| 11-ый Дэшуѐкхто
| 21-ый Биштаѐкхто
| 2-ой Ду̀йто
| 12-ый Дэшуду̀йто
| 22-ой Буштаду̀йто
| 3-ий Трѝто
| 13-ый Дэшутрѝто
| 23-ий Биштатрѝто
| 4-ый Шта̀рто
| 14-ый Дэшушта̀рто
| 24-ый Бишташта̀рто
| 5-ый Па̀нчто
| 15-ый Душупа̀нчто
| 25-ый Биштапа̀нчто
| 6-ой Шо̀вто
| 16-ый Дэшушо̀вто
| 26-ой Бишташо̀вто
| 7-ой Эфта̀то
| 17-ый Дэшуэфта̀то
| 27-ой Биштаэфта̀то
| 8-ой Охто̀то
| 18-ый Дэшуохто̀то
| 28-ой Биштаохто̀то
| 9-ый Эня̀то
| 19-ый Дэшуэня̀то
| 29-ый Биштаэня̀то
| 10-ый Дэ̀што
| 20-ый Бѝшто
| 30-ый Трянда̀то
|
31-ый Тряндаѐкхто
| 41-ый Сарандаѐкхто
| 60-ый Шовдэша̀то
| 32-ой Тряндаду̀йто
| 42-ой Сарандаду̀йто
| 70-ый Эфтадэша̀то
| 33-ий Тряндатрѝто
| 43-ий Сарандатрѝто
| 80-ый Охтодэша̀то
| 34-ый Тряндашта̀рто
| 44-ый Сарандашта̀рто
| 90-ый Энядэша̀то
| 35-ый Тряндапа̀нчто
| 45-ый Сарандапа̀нчто
| 100-ый Шэ̀лто
| 36-ой Тряндашо̀вто
| 46-ой Сарандашо̀вто
| 101-ый Шэлуду̀йто
| 37-ой Тряндаэфта̀то
| 47-ой Сарандаэфта̀то
| 102-ой Шэлутрѝто
| 38-ой Тряндаохто̀то
| 48-ой Сарандаохто̀то
| 103-ий Шэлушта̀рто
| 39-ой Тряднаэня̀то
| 49-ый Сарандаэня̀то
| 104-ый Шэлупа̀нчто
| 40-ый Саранда̀то
| 50-ый Панчдэша̀то
| 1000-ый Мия̀ко
|
Глагол
Неопределенная форма
На неопределенную форму глагола во влашском диалекте указывает частица тэ и окончанием –э:
Тэ пэ (пить)
| Тэ авэ̀ (приходить)
| Тэ пхэнэ̀ (сказать)
| Тэ ха (есть)
| Тэ дикхэ̀ (смотрить)
| Тэ жа (идти)
|
Если глагольная основа оканчивается на –а (тэ ха), единственным показателем инфинитива является частица тэ.
Изъявительное наклонение
Изъявительное наклонение имеет четыре времени: настоящее, будущее, прошедшее несовершенное и совершенно:
Окончание настоящего времени
Лицо
| Ед.ч.
| Мн.ч.
| 1.
| -а̀в
| -а̀с
| 2.
| -э̀с
| -э̀н
| 3.
| -э̀л
| -э̀н
|
Окончание прошедшего несовершенного времени
Лицо
| Ед.ч.
| Мн.ч.
| 1.
| -вас
| -сас
| 2.
| -сас
| -нас
| 3.
| -лас
| -нас
|
Окончание прошедшего совершенного времени
Лицо
| Ед.ч.
| Мн.ч.
| 1.
| -лѐм
| -лѐ
| 2.
| -ля̀н
| -лѐ
| 3.
| -ля̀
| -лѐ
|
Окончание будущего времени
Лицо
| Ед.ч.
| Мн.ч.
| 1.
| -а̀ва
| -а̀са
| 2.
| -э̀са
| -э̀на
| 3.
| -э̀ла
| -э̀на
|
Спряжение глаголов в изъявительном наклонении
Настоящее время
Ед.число
| Мн.ч
| Мэ ава̀в (я прихожу)
| Амэ̀ ава̀с (мы приходим)
| Ту авэ̀с (ты приходишь)
| Тумэ̀ авэ̀н (вы приходите)
| Во, Во̀й авэ̀л (он/она приходит)
| Вонэ̀ авэ̀н (они приходят)
|
Прошедшее совершенное время
Ед.число
| Мн.ч
| Мэ авилѐм (я пришел)
| Амэ̀ авилѐ (мы пришли)
| Ту авиля̀н (ты пришел)
| Тумэ̀ авилѐ (вы пришли)
| Во / Во̀й авиля̀ (он/она пришел/пришла)
| Вонэ̀ авилѐ (они пришли)
| Прошедшее несовершенное время
Ед.число
| Мн.ч
| Мэ ава̀вас (мы приходили)
| Амэ̀ ава̀сас (мы приходили)
| Ту авэ̀сас (ты приходил)
| Тумэ̀ авэ̀нас (вы приходили)
| Во / Во̀й авэ̀лас (он/она приходил/приходила)
| Вонэ̀ авэ̀нас (они приходили)
| Будущее время
Ед.число
| Мн.ч
| Мэ ава̀ва (я приду)
| Амэ̀ ава̀са (мы придем)
| Ту авэ̀са (ты придешь)
| Тумэ̀ авэ̀на (вы придете)
| Во/ Во̀й авэ̀ла (он/она придет)
| Вонэ̀ авэ̀на (они придут)
|
Недостаточный (дефективный) глагол «быть»
Ед.число
| Мн.ч
| Мэ слем, слѐмас (я был)
| Амэ̀ слям, сля̀мас (мы были)
| Ту слян, сля̀нас (ты был)
| Тумэ̀ сле (вы были)
| Во, Во̀й сля (он/она был/была)
| Вонэ̀ сле (они были)
|
В настоящее время глагол-связка «быть» под влиянием синтаксиса украинского языка зачастую опускается. В кубанском наречии он используется только в 3-ем лице «исѝ»:
Мэ (сым) ром (я цыган)
| Ту (сан) ром (ты цыган)
| Во (исѝ) ром (он цыган)
| Амэ (сам) рома̀ (мы цыгане)
|
Сослагательное наклонение
Форма глагола в согласительном наклонении совпадает с формой настоящего времени изъявительного наклонения. Показателем сослагательного наклонения является частица тэ.
Ед.число
| Мн.ч
| Мэ тэ мара̀в (чтоб я бил)
| Амэ̀ тэ мара̀с (чтоб мы били)
| Ту тэ марэ̀с (чтоб ты бил)
| Тумэ̀ марэ̀н (чтоб вы били)
| Во, Во̀й тэ марэ̀л (чтоб он/она бил/била)
| Вонэ̀ марэ̀н (чтоб они били)
|
Повелительное наклонение
В функции формы 2-го лица ед.ч. повелительно наклонения употребляется чистая основа. Для образования формы 2-го лица. мн.ч. основа осложняется окончанием –эн, например:
Ед.число
| Мн.ч
| Тер (делай)
| Терэ̀н (делайте)
| Дэ (дай)
| Дэн (давайте)
|
Для влашского диалекта характерная славянская префиксация:
При-лэ̀ (прибери)
| За-лэ̀ (забери)
| У-лэ̀ (убери)
|
Причастие
Во влашском диалекте употребляется только причастия прошедшего времени, которые образуется от основы глагола про помощи суффиксов: -до̀, -ло̀, -но̀, -̀о, -то̀ (в жен. род окончание –ѝ):
-до:
| тер-до̀ (сделан)
|
| пхэн-до̀ (сказан)
|
| чор-до̀ (украден)
|
| тин-до̀ (куплен)
| -но:
| ди-но̀ (дан)
| -ло:
| аракх-ло̀ (найден)
|
| манґ-ло̀ (выпрошен)
| -о:
| пхаґ-о̀ (сломан)
| -то:
| шу-то̀ (брошен)
|
Наречия
Кроме первичных наречий-местоимений вроде катэ̀ (здесь), употребляются образованные от прилагательных наречия с окончанием –э̀с:
Барвалэ̀с (богато), Миштэ̀с (хорошо), Зоралэ̀с (сильно), Татэ̀с (тепло)
Основные наречия влашского диалекта (в том числе, местоимения-наречия)
Катэ̀ (здесь)
| Ника̀й (негде, никуда)
| Кардэ̀ (сюда)
| Никарѝнґ (никуда)
| Ката̀р ( отсюда )
| Ка̀ла (когда)
| Котэ̀ (там)
| Варика̀ла (когда-то)
| Кота̀р (оттуда)
| Кацы̀, Кэцы̀ (только)
| На (не)
| Скэцы̀, Скацы̀ (сколько)
| Ка̀й (где)
| Упрэ̀ (вверху)
| Варика̀й (где-нибудь, где-то)
| Тэся̀ (завтра)
| Сар (как)
| Адѐс (сегодня)
| Палпалэ̀ (назад)
| Фа̀ртэ (очень)
| Нашѝ (нельзя)
| Цэрэ̀ (дома)
| Ка̀дя (так, таким образом)
| Дур (далеко)
| Карѝнґ (куда)
| Ту̀нчи (тогда, потом)
| Бут (много)
| Инкѐ (еще)
| Кордэ̀ (туда)
| Трэ̀буй, Трэ̀буя (нужно)
|
Предлоги
Предлоги в влашском диалекте не многочисленны. Существительные, употребляющиеся с предлогами, обычно не изменяются и стоят в форме, совпадающей с именительным падежом.
пэ, по на; пэ ґа̀са на улице
а̀ндо в; а̀ндо цэр в доме
а̀ндэ в; а̀ндэ цэр в дом
па̀ла за; па̀ла скаминд за столом
паш близ, у; паш и бов возле печки
Союзы
Основные союзы в влашском диалекте
Ка̀й (что)
| Та̀й, та (и)
| Со (что)
| Хоч (хоть)
| Со̀стэ (почему, зачем)
| А то (не то)
| Сар (как, если)
| Чи (или)
| Бо (потому что)
| А (а)
|
Все союзы в влашском диалекте можно поделить на: исконные и заимствованные. К исконным относятся: ка̀й, со, со̀стэ, сар, та̀й, та. Остальные заимствованы из украинского языка.
Мэ на жа̀ва а̀ндо ба̀нза, бо аврѝ шорэ̀л брышы̀нд.
Я не піду в магазин, бо на вулиці л`є дощ.
(я не пойду в магазин, потому что на улице льет дождь)
| Хоч манґ, хоч на манґ ман, мэ всяѐкх на да̀ва ту̀ти ловэ̀.
Хоч проси, хоч не проси, я все одно не дам тобі грошей.
(хоть проси, хоть не проси, я всеравно не дам тебе денег)
| Жа дикх ко котэ̀ авиля̀, а то мэ дара̀в.
Піди подивись хто там прийшов, а то я боюсь.
(пойди посмотри кто там пришел, а то я боюсь)
| Ту чи мэ, варико3 трэ̀буй тэ жал ка̀й тё пхрал.
Я чи ти, хтось повинен піти до твого брата.
(я или ты, кто-то должен пойти к твоему брату)
|
Синтаксис
В предложении относительно свободный порядок слов, ср.:
Мэ кама̀в паї̀ = паї̀ мэ кама̀в = паї̀ кама̀в мэ = кама̀в паї̀ мэ = кама̀в мэ паї̀
(я хочу воды)
| Дэ ма̀нди шурѝ = дэ шурѝ ма̀нди = ма̀нди дэ шу̀ри = ма̀нди шурѝ дэ = дэ шурѝ ма̀нди = дэ ма̀нди шу̀ри.
(дай мне нож)
|
Диминутив
Диминутив во влашском диалекте образуется с помощью суффикса + родового окончания –оро̀ в м.р. и –ёры̀ в ж.р.:
М.р.
| Ж.р.
| Кхам > кхаморо̀
(солнце > солнышко)
| Чергай > чергаёры̀
(звезда > звёздочка)
| Лашо > Лашор̀о
(хороший > хорошенький)
| Лаши > лашёры̀
(хорошая > хорошенькая)
| Шаво > шаворо̀
(сын > сынок)
| Шей > шеёры̀
(дочь > доченька)
| Риконо > риконоро̀
(собака > собачка)
| Парни > парнёры̀
(белая > беленькая)
|
ГОВОРЫ ВЛАШСКОГО ДИАЛЕКТА
Влашский диалект включает региональные говоры: кубанский, ставропольский, чеченский, донской. Не исключено существование и других говоров. Автором настоящего сообщения относительно подробно изучены кубанский и ставропольский говоры и поверхностно ― донской. Эти говоры имеют как фонетические, так и лексические отличия.
Фонетические отличия
Говор
| Я сделал большую работу
| Дочка идет домой
| Кубанский
| Мэ тердѐм барѝ бутѝ
| Шѐй жал цэрэ̀
| Ставропольский
| Мэ тердэ̀м барѝ бутѝ
| Шѐй жал цэрэ̀
| Донской
| Мэ чердэ̀м барии бучѝ
| Шѐй жал черэ̀
| окончание – ѐм (кубанские влахи) или – э̀м (ставропольские, донские влахи) в первом лице единственного числа прошедшего совершенного времени.
Донской
| Кубанский
| Ставропольский
| Мэ авилэ̀м (я пришел)
| Мэ авилѐм
| Мэ авилэ̀м
| Мэ пхэндэ̀м (я сказал)
| Мэ пхэндѐм
| Мэ пхэндэ̀м
|
В настоящий момент исследования автора настоящего сообщения позволяют с уверенностью говорить о лексических отличиях кубанского и ставропольского говоров. Рассуждать о лексических отличиях других говоров не позволяет недостаток наблюдения.
Лексические отличия
Слово/Говор
| Кубанский
| Ставропольский
| Жеребец
| Гэрмэса̀ри
| Ґэ̀ншто
| Наверное
| Дэкы̀м
| Фа̀йма
| Обувь
| Папу̀чя, Цэря̀
| Цэря̀
|
|