Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Regulation 13





Communication if information

1 Contracting Governments shall, not later than 1 July 2004, communicate to the


вити Організації та зробити доступними для компаній і суден таку інформацію:

.1 назви їх національного органу або органів, що відповідають за охорону суден і портових засобів, та інформацію для зв'язку з ними;

.2 місця, що знаходяться на їх території, на які поширюються схвалені плани охорони портових засобів;

.3 імена призначених осіб, які знаходяться в цілодобовій готовності для прийому тривожних сповіщень судно-берег, згаданих у правилі 6.2.1, і виконання подальших дій, а також інформацію для зв'язку з ними;

.4 імена призначених осіб, які знаходяться в цілодобовій готовності для прийому будь-яких повідомлень від Урядів, що домовляються, що здій­снюють контрольні та погоджувальні заходи, згадані в правилі 9.3.1, і виконання подальших дій, а також інформацію для зв'язку з ними; і

.5 імена призначених осіб, які знаходяться в цілодобовій готовності для надання рекомендацій або сприяння суднам, і яким судна можуть повідомляти проблеми, пов'язані з охороною, згадані в правилі 7.2, а також інформацію для зв'язку з ними

і потім оновлювати таку інформацію по мірі того, як вона змінюється. Організація розсилає такі відомості іншим Урядам, що домовляються, для інформування їхніх посадових осіб.

2 Не пізніше 1-го липня 2004 року Уряди, що домовляються, повинні повідомити Організації назви будь-яких визнаних у сфері охорони організацій, уповноважених діяти від їхнього імені, а також інформацію для зв'язку з ними, разом з докладним описом конкретних обов'язків таких організацій та умов надання їм повноважень. Така інформація повинна оновлюватися по мірі того, як вона змінюється. Організація повинна розсилати такі відомості іншим Урядам, що домовляються, для інформування їхніх посадових осіб.

3 Не пізніше 1-го липня 2004 року Уряди, що домовляються, повинні представити Організації перелік схвалених планів охорони портових засобів для портових засобів, що знаходяться на їхній території, разом із місцем або місцями, на які поширюється кожен схвалений план охорони портового засобу, а також відповідною датою його схвалення та потім додатково надавати відомості про будь-які наведені нижче зміни, коли вони відбуваються:

.1 будуть зроблені або були зроблені зміни, що стосуються місця або місць, на які поширюється схвалений план охорони портового засобу. У таких випадках в інформації, що подається, повинні вказуватися зміни, що стосуються місця або місць, на які поширюється план, і дата, з якої такі зміни повинні бути зроблені чи були впроваджені;

.2 буде чи був відкликаний схвалений план охорони портового засобу, раніше включений до переліку, поданого до Організації. У таких


Organization and shall make available for the information of Companies and ships:

.1 the names and contact details of their national authority or authorities responsible for ship and port facility security;

.2 the locations within their territory covered by approved port facility security plans;

.3 the names and contact details of those who have been designated to be available at all times to receive and act upon the ship-to-shore security alerts referred to in regulation 6.2.1;

.4 the names and contact details of those who have been designated to be available at all times to receive and act upon any communications from Contracting Governments exercismg control and compliance measures referred to in regulation 9.3.1; and

.5 the names and contact details of those who have been designated to be available at all times to provide advice or assistance to ships and to whom ships can report any security concerns referred to in regulation 7.2

and thereafter update such information as and when changes relating thereto occur. The Organization shall circulate such particulars to other Contracting Governments for the information of their officers.

2 Contracting Governments shall, not later than 1 July 2004, communicate to the Organization the names and contact details of any recognized security organizations authorized to act on their behalf together with details of the specific responsibility and conditions of authority delegated to such organizations. Such information shall be updated as and when changes relating thereto occur. The Organization shall circulate such particulars to other Contracting Govemments for the information of their officers.

3 Contracting Governments shall, not later than 1 July 2004, communicate to the Organization a list showing the approved port facility security plans for the port facilities located within their territory together with the location or locations covered by each approved port facility security plan and the corresponding date of approval and thereafter shall further communicate when any of the following changes take place:

.1 changes in the location or locations covered by an approved port facility security plan are to be introduced or have been introduced. In such cases the information to be communicated shall indicate the changes in the location or locations covered by the plan and the date as of which such changes are to be introduced or were implemented;

.2 an approved port facility security plan, previously included in the list submitted to the Organization, is to be withdrawn or has been


випадках в інформації, що подається, повинна вказуватися дата, з якої відміна почне або почала діяти. У цих випадках повідомлення в Організацію надається якомога скоріше, наскільки це практично можливо; і

.3 повинні бути зроблені доповнення до переліку схвалених планів охорони портових засобів. У таких випадках в інформації, що подається, повинні вказуватися місце або місця, на які поширюється план, і дата схвалення.

4 З інтервалами в п'ять років після 1 липня 2004 року Уряди, що домовляються, повинні подавати Організації переглянутий і оновлений перелік всіх схвалених планів охорони портових засобів для портових засобів, що знаходяться на їхній території, разом з місцем або місцями, на які поширюється кожен схвалений план охорони портового засобу, і відповідною датою їхнього схвалення (і датою схвалення будь-яких поправок до них), який замінить всю інформацію, подану Організації на підставі пункту 3 за попередні п'ять років.

5 Уряди, що домовляються, повинні подавати Організації інформацію про укладення, на підставі правила 11, угоди. Інформація, що подається, повинна включати:

.1 назви Урядів, що домовляються, які уклали угоду;

.2 портові засоби й постійні маршрути, на які поширюється угода;

.3 періодичність перегляду угоди;

.4 дату набрання чинності угоди; і

.5 відомості про будь-які консультацїі, що мали місце з іншими Урядами, що домовляються

і потім надавати Організації якомога скоріше, наскільки це практично можливо, відомості про внесення до угоди поправок або припинення її дії.

6 Будь-який Уряд, що домовляється, що дозволяє на підставі положень правила 12 застосування будь-яких рівноцінних заходів у сфері охорони стосовно судна, що має право плавати під його прапором, або стосовно портового засобу, що знаходиться на його території, повинен повідомити Організації докладні відомості про ці заходи.

7 Організація повинна, за запитом, надавати в розпорядження інших Урядів, що домовляються, інформацію, подану на підставі пункту 3.".


withdrawn. In such cases, the information to be communicated shall indicate the date on which the withdrawal will take effect or was implemented. In these cases, the communication shall be made to the Organization as soon as is practically possible; and

.3 additions are to be made to the list of approved port facility security plans. In such cases, the information to be communicated shall indicate the location or locations covered by the plan and the date of approval.

4 Contracting Governments shall, at five year intervals after 1 July 2004, communicate to the Organization a revised and updated list showing all the approved port facility security plans for the port facilities located within their territory together with the location or locations covered by each approved port facility security plan and the corresponding date of approval (and the date of approval of any amendments thereto) which will supersede and replace all information communicated to the Organization, pursuant to paragraph 3, during the preceding five years.

5 Contracting Governments shall communicate to the Organization information that an agreement under regulation 11 has been concluded. The information communicated shall include:

.1 the names of the Contracting Governments which have concluded the agreement;

.2 the port facilities and the fixed routes covered by the agreement;

.3 the periodicity of review of the agreement;

.4 the date of entry into force of the agreement; and

.5 information on any consultations which have taken place with other Contracting Governments

and thereafter shall communicate, as soon as practically possible, to the Organization information when the agreement has been amended or has ended.

6 Any Contracting Government which allows, under the provisions of regulation 12, any equivalent security arrangements with respect to a ship entitled to fly its flag or with respect to a port facility located within its territory shall conununicate to the Organization particulars thereof.

7 The Organization shall make available the information communicated under paragraph 3 to other Contracting Governments upon request.".


Резолюція 2 конференції

(прийнята 12 грудня 2002 року)

Прийняття Міжнародного Кодексу з

охорони суден і портових засобів

Конференція,

Прийнявши поправки до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками (далі - Конвенція), що стосуються спеціальних заходів з підвищення безпеки й посилення охорони на морі;

Ураховуючи, що нова глава ХI-2 Конвенції містить посилання на Міжнародний кодекс з охорони сурен і портових засобів (Кодекс ОСПЗ) і вимагає, щоб судна, компанії та портові засоби не суперечили відповідним вимогам частини А Міжнародного кодексу з охорони суден і портових засобів (Кодекс ОСПЗ), зазначених у частині А Кодексу ОСПЗ;

Уважаючи, що впровадження згаданої глави Урядами - сторонами Конвенції, значною мірою сприятиме підвищенню безпеки й посиленню охорони на морі, а також захищеності людей, що знаходяться на суднах і на березі;

Розглянувши проект Міжнародного кодексу з охорони суден і портових засобів, підготовлений Комітетом з безпеки на морі Міжнародної морської організації (далі - Організація) на його сімдесят п'ятій і сімдесят шостій сесіях для розгляду й прийняття Конференцією,

1. Приймає Міжнародний кодекс з охорони суден і портових засобів (далі – Кодекс), текст якого викладено в додатку до цієї резолюції.

2. Пропонує Урядам - сторонам Конвенції, узяти до уваги те, що Кодекс почне діяти 1 липня 2004 року після набрання чинності новою главою ХI-2 Конвенції.

3. Звертається з проханням до Комітету з безпеки на морі періодично аналізувати Кодекс та за необхідності вносити до нього поправки.

4. Звертається з проханням до Генерального секретаря Організації надіслати засвідчені копії цієї резолюції й тексту Кодексу, що міститься в додатку, усім Урядам - сторонам Конвенції.

5. Крім того, звертається з проханням до Генерального секретаря надіслати копії цієї резолюції й додатки до неї всім членам Організації, які не є Урядами - сторонами Конвенції.

 


Conference resolution 2

(adopted on 12 December 2002)

Date: 2015-05-08; view: 551; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию